truecrypt.de.po 5.57 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 14:49+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 12:10+0100\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11
12
13
14
15
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
17
18
19
20

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"TrueCrypt\"]]\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
21
msgstr "[[!meta title=\"TrueCrypt\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
22
23
24
25

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security considerations\n"
26
msgstr "Sicherheitsbedenken\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
27

amnesia's avatar
amnesia committed
28
29
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
30
31
32
33
34
35
"Although *TrueCrypt* looks like free software, [concerns](http://www."
"happyassassin.net/2008/08/06/open-letter-to-the-developers-of-truecrypt/) "
"over [its licence](http://www.truecrypt.org/legal/license) prevent its "
"inclusion in Debian.  Truecrypt is also *developed* in a closed fashion, so "
"while the source code is freely available, it may receive less review than "
"might a comparable openly developed project."
amnesia's avatar
amnesia committed
36
msgstr ""
37
38
39
40
41
42
43
"Obwohl *TrueCrypt* wie freie Software aussieht, verhindern [Bedenken](http://"
"www.happyassassin.net/2008/08/06/open-letter-to-the-developers-of-"
"truecrypt/) über die [Lizenz](http://www.truecrypt.org/legal/license) die "
"Einbindung in Debian. Zudem erfolgt die *Entwicklung* nicht öffentlich, "
"wogegen der Quellcode frei verfügbar ist. Es muss daher aber davon "
"ausgegangen werden, dass der Quellcode seltener geprüft wird, als bei "
"vergleichsweise offen entwickelten Projekten."
amnesia's avatar
amnesia committed
44
45

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
46
47
48
49
50
#| msgid ""
#| "For all the above reasons, *Tails* developers do not recommend to use "
#| "*TrueCrypt*. We do include *TrueCrypt* only to allow users of the (old "
#| "and now unsupported) *Incognito* live system to access the data on "
#| "previously created media."
amnesia's avatar
amnesia committed
51
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
52
53
54
"For the above reasons, *Tails* developers do not recommend *TrueCrypt*.  We "
"include *TrueCrypt* only to allow users of the (old and now unsupported) "
"*Incognito* live system to access the data on previously created media."
amnesia's avatar
amnesia committed
55
msgstr ""
56
57
58
"Aus diesen Gründen raten die *Tails* Entwickler von der Benutzung von "
"*TrueCrypt* ab. *TrueCrypt* ist lediglich in *Tails* enthalten, um Benutzern "
"des (veralteten und nicht mehr unterstützten) Live-Systems *Incognito* den "
amnesia's avatar
amnesia committed
59
"Zugang zu damit erstellten Datenträgern zu ermöglichen."
amnesia's avatar
amnesia committed
60

amnesia's avatar
amnesia committed
61
#. type: Plain text
62
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
63
#| msgid "In the future, we would like to [[provide proper alternatives|todo/provide_a_migration_path_from_truecrypt]] and stop distributing *TrueCrypt*. This means that you should **not** create new TrueCrypt media if you intend to stay with Tails in the long run."
amnesia's avatar
amnesia committed
64
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
65
66
67
68
69
70
"In the future, we would like to [[!tails_ticket 5373 desc=\"replace\n"
"*TrueCrypt* with a compatible alternative\"]]. However, there might be\n"
"some time during which that is not possible, and [[!tails_ticket 5474\n"
"desc=\"moving away from *TrueCrypt*\"]] is the only sensible way we can\n"
"go. This means that you should **not** create new TrueCrypt media if\n"
"you intend to stay with Tails in the long run.\n"
71
72
73
msgstr ""
"In Zukunft würden wir gerne [[!tails_ticket 5373 desc=\"*TrueCrypt*\n"
"durch eine Alternative ersetzen\"]]. Das kann allerdings noch etwas dauern\n"
74
75
76
"und [[!tails_ticket 5474 desc=\"möglichst auf *TrueCrypt* komplett zu\n"
"verzichten\"]] scheint der einzig sinnvolle Weg zu sein. Das heißt, Sie sollten **keine**\n"
"neuen Datenträger mit *TrueCrypt* erstellen, wenn Sie *Tails* auf längere Sicht\n"
77
"benutzen möchten.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
78

amnesia's avatar
amnesia committed
79
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
80
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
81
82
83
msgid ""
"Using TrueCrypt in Tails\n"
"==========================\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
84
msgstr ""
85
"Verwendung von TrueCrypt in Tails\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
86
"==========================\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
87
88
89
90

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
91
92
93
94
95
96
97
"*TrueCrypt* is not enabled by default when Tails starts. In order to use\n"
"*TrueCrypt*, add the <span class=\"command\">truecrypt</span> boot option\n"
"to the <span class=\"application\">boot menu</span>. For detailed\n"
"instructions, see the documentation on [[using the <span\n"
"class=\"application\">boot\n"
"menu</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
msgstr ""
98
"Beim Start von Tails ist *TrueCrypt* standardmäßig nicht eingeschaltet. Um\n"
99
100
101
102
"*TrueCrypt* zu verwenden, müssen Sie die Boot-Option <span class=\"command\">truecrypt</span>\n"
"im <span class=\"application\">Boot-Menu</span> hinzufügen. Für eine ausführliche Anleitung\n"
"siehe die Dokumentation zur [[Verwendung des <span\n"
"class=\"application\">Boot-Menüs</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
103

amnesia's avatar
amnesia committed
104
105
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
106
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
107
108
109
110
111
"Once Tails has started, to start <span\n"
"class=\"application\">TrueCrypt</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
112
"  <span class=\"guimenuitem\">TrueCrypt</span></span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
113
msgstr ""
114
115
116
"Sobald Tails gestartet ist, können Sie <span\n"
"class=\"application\">TrueCrypt</span> starten, indem Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
117
118
"  <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
119
120
"  <span class=\"guimenuitem\">TrueCrypt</span></span>\n"
"auswählen.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
121
122
123
124

#~ msgid ""
#~ "*TrueCrypt* is not enabled by default when Tails starts. In order to\n"
#~ "use *TrueCrypt*, the following needs to be done:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
125
126
127
#~ msgstr ""
#~ "*TrueCrypt* ist standardmäßig deaktiviert. Um es zu aktivieren, musst du "
#~ "folgendes machen:\n"