about.de.po 15 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-12 21:51+0300\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
21
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Über Tails\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24 25 26 27 28 29

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **amnesiac**, *noun*:<br/>\n"
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
30
"> **Amne**|**sie**  (*die; -, Nomen*)<br/>\n"
31
"> [gr.-nlat.: *a* „ohne, nicht“, *mnesis* „Erinnerung“]<br/>\n"
32
"> Form des Gedächtnisschwunds; bspw.: Verlust des Langzeitgedächtnisses.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
33 34 35 36 37 38 39

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
40
"> **in**|**kọ**|**gni**|**to**  (*Adverb* / *das; -, Nomen*)<br/>\n"
41
"> [lat.-it.: *in-* (verneinend), *cognoscere* „erkennen; bemerken“]<br/>\n"
42
"> Einer Person: unter fremdem Namen auftretend; unidentifizierbar.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
43

Tails developers's avatar
Tails developers committed
44
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
45 46 47 48 49
#| msgid ""
#| "Tails ist ein Live-System mit dem Ziel, ihre Privatsphäre und ihre "
#| "Anonymität zu sichern. It helps you to use the Internet anonymously "
#| "almost anywhere you go and on any computer but leave no trace using "
#| "unless you ask it explicitly.."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
50
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
51
"Tails is a live system that aims at preserving your privacy and anonymity. "
amnesia's avatar
amnesia committed
52 53
"It helps you to use the Internet anonymously almost anywhere you go and on "
"any computer but leave no trace using unless you ask it explicitly."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
54
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
55
"Tails ist ein Live-Betriebssystem (eine sog. Live-CD), das darauf ausgerichtet ist, Ihre "
amnesia's avatar
amnesia committed
56
"Privatsphäre und Anonymität zu bewahren. Es hilft Ihnen dabei das Internet "
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
57
"so gut wie überall und von jedem Computer aus anonym zu nutzen - ohne Spuren zu "
amnesia's avatar
amnesia committed
58
"hinterlassen, sofern Sie dies nicht ausdruecklich wünschen."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
59 60

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
61
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
62
"It is a complete operating-system designed to be used from a DVD or a USB "
amnesia's avatar
amnesia committed
63 64
"stick independently of the computer's original operating system. It is "
"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|http://"
amnesia's avatar
amnesia committed
65
"www.debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
66 67 68 69
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
70 71 72
"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
73
msgstr ""
74
"Tails beinhaltet verschiedene Programme die im Hinblick auf die Sicherheit "
amnesia's avatar
amnesia committed
75 76
"vorkonfiguriert wurden: einen Instant Messaging Client, ein E-Mail Programm, "
"ein Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor, u.a...."
amnesia's avatar
amnesia committed
77

amnesia's avatar
amnesia committed
78 79 80 81 82
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
83 84 85
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Anonymity online through Tor\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
86
msgstr "Anonymität online, durch Tor\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
87 88

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
89 90 91 92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
#| "all outgoing connections to the Internet are forced to go through Tor."
amnesia's avatar
amnesia committed
93
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
94 95 96
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
"all software are configured to connect through Tor, and direct (non-"
"anonymous)  connections are blocked."
amnesia's avatar
amnesia committed
97
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
98 99 100
"Tails setzt auf das Tor Anonymisierungs-Netzwerk zum Schutze Ihrer "
"Privatsphäre: alle ausgehenden Verbindungen zum Internet werden zwingend "
"durch Tor geleitet."
amnesia's avatar
amnesia committed
101 102 103

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
104 105
"Tor is free software and an open network that helps you defend against a "
"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, "
amnesia's avatar
amnesia committed
106 107 108
"confidential business activities and relationships, and state security known "
"as traffic analysis."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
109 110
"Tor ist Freie Software und ein offenes Netzwerk das Ihnen dabei hilft, sich "
"gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit "
amnesia's avatar
amnesia committed
111 112 113
"und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen und -tätigkeiten, und "
"die Sicherheit von Ländern gefährdet: die sogenannte *\"Verkehrsdaten-Analyse"
"\"*."
amnesia's avatar
amnesia committed
114 115 116

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
117 118 119 120 121
"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed "
"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
amnesia's avatar
amnesia committed
122
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
123 124 125
"Tor schützt Sie dadurch, Ihre Kommunikation durch ein verteiltes Netzwerk "
"von Relais, betrieben von Freiwilligen aus aller Welt, springen zu lassen:"
"<br/>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
126
"&nbsp;Es verhindert, daß jemand der Ihre Internetverbindung beobachtet "
amnesia's avatar
amnesia committed
127 128 129
"nachvollziehen kann, welche Seiten Sie besuchen, und sorgt dafür, daß die "
"von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig "
"machen können."
amnesia's avatar
amnesia committed
130 131 132

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
133 134
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
"torproject.org/):"
amnesia's avatar
amnesia committed
135
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
136 137
"Mehr über Tor erfahren Sie auf der offiziellen [Tor website](https://www."
"torproject.org/index.html.de):"
amnesia's avatar
amnesia committed
138 139

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
140 141 142 143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html."
#| "en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
144
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
145 146
"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
147
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
148 149
"[Warum wir Tor brauchen](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"de#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
150 151

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
152 153 154 155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview.html."
#| "en#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
156
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
157 158
"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
159
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
160 161
"[Wie arbeitet Tor?](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"de#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
162 163 164 165

#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
166
"[Wer verwendet Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (en)"
amnesia's avatar
amnesia committed
167

amnesia's avatar
amnesia committed
168 169 170 171
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
172 173
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
174 175 176
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
177
msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
178 179 180 181 182

#. type: Plain text
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
"installed on it. So you can use it in the same way on yours, the computer of "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
183
"a friend or one at your local library. After removing your Tails DVD or USB "
amnesia's avatar
amnesia committed
184 185
"stick the computer can start again on its usual operating system."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
186 187 188
"Tails auf einem Computer zu benutzen verändert weder das installierte "
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Dadurch können Sie es auf "
"die gleiche Weise auf Ihrem, dem Computer eines Freundes, oder dem der "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
189 190 191
"örtlichen Bibliothek verwenden. Nachdem Sie Ihre Tails-DVD oder den USB-"
"Stick entfernt haben, kann der Computer wieder wie gewohnt von seinem "
"eigenen Betriebssystem starten."
amnesia's avatar
amnesia committed
192 193 194

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
195 196 197 198 199
"Tails is configured with a special care to not use the computer's hard-"
"disks, even if there is some swap space on it. The only storage space used "
"by Tails is the RAM memory, which is automatically erased when the computer "
"shuts down. So you won't leave any trace neither of the Tails system nor of "
"what you did on the computer. That's why we call it \"amnesic\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
200
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
201 202 203 204 205 206 207
"Tails wurde mit besonderer Sorgfalt konfiguriert nicht die Festplatte des "
"Computers zu benutzen, auch nicht wenn Auslagerungsspeicher (swap space) zur "
"Verfügung steht. Der einzige von Tails genutze Speicher ist der "
"Arbeitsspeicher, der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer "
"herunterfährt. So hinterlassen sie weder Spuren durch das Tail System, noch "
"was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb bezeichnen wir dies als "
"\"Amnesie\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
208 209 210 211 212 213 214 215

#. type: Plain text
msgid ""
"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect "
"you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly "
"save some documents to another USB or external hard-disk and take them aways "
"for future use."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
216
"Dies erlaubt Ihnen an sensiblen Dokumenten auf jedem Computer zu arbeiten, "
amnesia's avatar
amnesia committed
217 218 219 220
"und schützt Sie vor Datenwiederherstellung nach dem Herunterfahren. "
"Natürlich können Sie weiterhin ausgewählte Dokumente und Dateien auf einem "
"anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern, und für die "
"zukünftige Nutzung mit sich nehmen."
amnesia's avatar
amnesia committed
221

Tails developers's avatar
Tails developers committed
222 223 224 225 226
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
227
#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
228
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
229
msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
230 231 232
msgstr ""

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
233 234 235
msgid ""
"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
"encryption:"
amnesia's avatar
amnesia committed
236 237 238
msgstr ""
"Tails besitzt auch eine Auswahl an Tools, um Ihre Daten mit starker "
"Verschlüsselung zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
239 240 241

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
242 243 244
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
amnesia's avatar
amnesia committed
245 246 247 248
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
249
"Automatically encrypt with HTTPS all your communications to a number of "
amnesia's avatar
amnesia committed
250
"major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
amnesia's avatar
amnesia committed
251
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
amnesia's avatar
amnesia committed
252 253 254 255 256 257 258
"Foundation](https://www.eff.org)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Encrypt and sign your emails and documents, using the *de facto* standard "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
amnesia's avatar
amnesia committed
259
"email client, text editor or file browser."
amnesia's avatar
amnesia committed
260 261 262 263
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
264 265 266
"Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
267 268
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
"and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily."
"org/nautilus-wipe.html]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
282 283 284
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's next?\n"
127.0.0.1's avatar
ger pt3  
127.0.0.1 committed
285
msgstr "Was kommt als Nächstes?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
286 287 288

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
289
msgstr "Um Tails weiter zu entdecken, können Sie folgende Seiten lesen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
290 291 292

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
293 294
"the [[warning page|doc/about/warning]] page to understand better the "
"security limitations of Tails and Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
295
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
296 297
"die [[Warnungen|doc/about/warning]] um die Sicherheits-Beschränkungen von "
"Tails und Tor besser zu verstehen,"
amnesia's avatar
amnesia committed
298 299

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
300
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
301 302
"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
"in Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
303
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
304 305
"weitere Details zu [[Funktionen und Software|doc/about/features]], die in "
"Tails enthalten sind,"
amnesia's avatar
amnesia committed
306

amnesia's avatar
amnesia committed
307 308 309 310
#. type: Bullet: '  - '
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in details how to use Tails,"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
311
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
312
msgid "some hints on why [[should you trust Tails|doc/about/trust]],"
amnesia's avatar
amnesia committed
313
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
314 315 316 317 318 319

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
"model and implementation."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
320 321
"unser [[Design Dokument|contribute/design]] zu Tails technischer "
"Spezifikation, Gefahrenmodell und Implementierung."
amnesia's avatar
amnesia committed
322 323 324 325

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgements\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
326
msgstr "Danksagungen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
327 328 329 330 331 332 333

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Tails could not exist without [[Debian|http://www.debian.org/]], [[Debian "
"Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see "
"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
334 335 336
"Tails wäre ohne [[Debian|http://www.debian.org/]], [[Debian Live|http://live."
"debian.net]], und [[Tor|https://www.torproject.org/]] nicht möglich; siehe "
"unsere [[contribute/relationship_with_upstream]] Seite für Details."
amnesia's avatar
amnesia committed
337 338 339

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
340 341 342 343
"Tails was inspired by the [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. The Incognito author has "
"declared it to be dead on March 23rd, 2010, and written that Tails \"should "
"be considered as its spiritual successor\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
344
msgstr ""
345
"Tails wurde durch die [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
amnesia's avatar
amnesia committed
346 347 348
"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]] inspiriert. Der Inkognito-"
"Autor erklärte diese am 23. März 2010 für tot und schrieb, daß Tails \"als "
"der geistige Nachfolger angesehen werden sollte\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
349 350 351 352 353 354

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source "
"of inspiration, too."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
355 356
"Das [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] war ebenfalls "
"eine frühe Quelle der Inspiration."
amnesia's avatar
amnesia committed
357 358

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
359 360 361 362 363 364 365
msgid ""
"Some ideas (in particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] and "
"improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) has been "
"borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
366
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
367 368
"Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
369
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
370 371
"Teile von Tails basieren auf TrueCrypt, frei erhältlich unter [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
372

amnesia's avatar
amnesia committed
373 374 375 376 377
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Related projects\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
378 379 380 381 382 383
#. type: Plain text
msgid ""
"Feel free to contact us if you think that your project is missing, or if "
"some project is listed in the wrong category."
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
384 385
#. type: Title ##
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
386
msgid "Active projects"
amnesia's avatar
amnesia committed
387 388 389 390 391 392 393 394 395 396
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
397 398 399 400
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
401 402 403 404 405
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Discontinued, abandoned or sleeping projects"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
406 407 408 409
#. type: Bullet: '* '
msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/)"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
410 411 412 413
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Polippix](http://polippix.org/)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[The Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere.com/incognito/) (dead link)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (dead link)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (dead link)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (dead link)"
msgstr ""