about.fr.po 5.38 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
T(A)ILS developers's avatar
T(A)ILS developers committed
9
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 01:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 01:53+0100\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11
"Last-Translator: intrigeri <intrigeri@boum.org>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
T(A)ILS developers's avatar
T(A)ILS developers committed
13
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17

18
19
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"About\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
20
msgstr "[[!meta title=\"À propos\"]]"
21

22
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
23
24
25
26
msgid ""
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
"org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
27
msgstr ""
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
28
29
30
"<em>Le système Live (<a\n"
"href='http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a\n"
"href='http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) (amnésique)\n"
31
"Incognito</em> (<em>T(A)ILS</em> en anglais) a pour but de préserver votre\n"
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
32
"confidentitialité et votre anonymat :"
33

34
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
35
36
37
msgid ""
"all outgoing connections to the Internet are forced to go through <a "
"href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;"
38
msgstr ""
39
"toutes les connexions sortantes vers Internet passent obligatoirement\n"
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
40
"par <a href='https://www.torproject.org/'>le réseau Tor</a> ;"
41

42
43
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitely asked."
44
msgstr ""
45
"aucune trace n'est laissée sur les médias de stockage à moins qu'on le\n"
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
46
"demande explicitement."
47

48
49
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "It has many other [[features]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
50
msgstr "Ce système comporte beaucoup d'autres [[fonctionnalités|features]]."
51

52
53
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "warning"
amnesia's avatar
amnesia committed
54
msgstr "avertissement"
55

56
#. type: Content of: <div><div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
57
msgid ""
T(A)ILS developers's avatar
T(A)ILS developers committed
58
59
60
61
62
"T(A)ILS heavily relies on Tor for its anonymity features. Tor is "
"experimental software based on current computer science research and thus it "
"cannot guarantee strong anonymity. A good starting point for evaluating what "
"kind of anonymity you can expect from Tor (and by extension T(A)ILS) is the "
"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html\">About Tor</a> "
amnesia's avatar
amnesia committed
63
64
"section of <a href=\"https://www.torproject.org/\">The Tor Project's "
"website</a>."
65
msgstr ""
T(A)ILS developers's avatar
T(A)ILS developers committed
66
67
"T(A)ILS repose sur Tor pour ses fonctionnalités d'anonymat.\n"
"Tor est un logiciel expérimental basé sur la\n"
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
68
69
70
"recherche actuelle en informatique, et ne peut donc garantir un\n"
"anonymat sûr. Un bon point de départ pour évaluer quel anonymat\n"
"fournit Tor (et par extension T(A)ILS) est la section <a\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
71
72
"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html\">Au sujet de\n"
"Tor</a> du <a href=\"https://www.torproject.org/\">site de Tor</a>."
73

74
75
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "license"
amnesia's avatar
amnesia committed
76
msgstr "licence"
77

78
#. type: Content of: <div><div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
79
80
81
82
msgid ""
"The (Amnesic) Incognito Live System is <a href='http://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html'>Free Software</a> released under the GNU/GPL "
"(version 3 or above)."
83
msgstr ""
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
84
85
86
"T(A)ILS est un <a\n"
"href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Logiciel Libre</a>\n"
"publié sous la licence GNU/GPL (version 3 ou supérieure)."
87

88
89
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "acknowledgements"
amnesia's avatar
amnesia committed
90
msgstr "remerciements"
91

92
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
93
94
msgid ""
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist without <a "
amnesia's avatar
amnesia committed
95
96
"href='http://www.debian.org/'>Debian</a>, <a href='http://live.debian."
"net/'>Debian Live</a> and <a href='https://www.torproject.org/'>Tor</a>; see "
amnesia's avatar
amnesia committed
97
"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details;"
98
msgstr ""
T(A)ILS developers's avatar
T(A)ILS developers committed
99
100
101
102
103
"<em>T(A)ILS</em> ne pourrait pas exister sans <a href='http://www.debian."
"org/'>Debian</a>, <a\n"
"href='http://live.debian.net/'>Debian Live</a> et <a href='https://www."
"torproject.org/'>Tor</a> ; notre [[page sur nos relations à l'upstream|"
"contribute/relationship with upstream]] en dit plus ;"
104

105
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
106
107
108
109
110
111
msgid ""
"<em>T(A)ILS</em> was inspired by the <a href='http://anonymityanywhere.com/"
"incognito/'>Incognito LiveCD</a>. The Incognito author <a href='http://www."
"anonymityanywhere.com/incognito/'>has declared it to be dead</a> on March "
"23, 2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should be "
"considered as its spiritual successor\"."
112
msgstr ""
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
113
114
115
116
117
118
"<em>T(A)ILS</em> est inspiré de <a\n"
"href='http://anonymityanywhere.com/incognito/'>Incognito\n"
"LiveCD</a>. L'auteur d'Incognito <a\n"
"href='http://www.anonymityanywhere.com/incognito/'> a annoncé la mort\n"
"de son projet le 23 mars 2010 et déclaré que T(A)ILS \"devrait être\n"
"considéré comme son héritier spirituel\"."
119

120
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
121
122
123
msgid ""
"The <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> was an "
"early source of inspiration, too."
124
msgstr ""
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
125
126
"Le système Live <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix</a>\n"
"fut également une source d'inspiration au départ du projet. "
amnesia's avatar
amnesia committed
127
128
129
130
131
132

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Portions of this product are based in part on TrueCrypt, freely available at "
"<a href=\"http://www.truecrypt.org/\">http://www.truecrypt.org/</a>."
msgstr ""