about.de.po 17.1 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 10:47+0100\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
21
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Über Tails\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24 25 26 27 28 29

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **amnesiac**, *noun*:<br/>\n"
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
30
"> **Amne**|**sie**  (*die; -, Nomen*)<br/>\n"
31
"> [gr.-nlat.: *a* „ohne, nicht“, *mnesis* „Erinnerung“]<br/>\n"
32
"> Form des Gedächtnisschwunds; bspw.: Verlust des Langzeitgedächtnisses.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
33 34 35 36 37 38 39

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
40
"> **in**|**kọ**|**gni**|**to**  (*Adverb* / *das; -, Nomen*)<br/>\n"
41
"> [lat.-it.: *in-* (verneinend), *cognoscere* „erkennen; bemerken“]<br/>\n"
42
"> Einer Person: unter fremdem Namen auftretend; unidentifizierbar.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
43

Tails developers's avatar
Tails developers committed
44 45
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
46
"Tails is a live system that aims at preserving your privacy and anonymity. "
amnesia's avatar
amnesia committed
47 48
"It helps you to use the Internet anonymously almost anywhere you go and on "
"any computer but leave no trace using unless you ask it explicitly."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
49
msgstr ""
50 51 52 53 54
"Tails ist ein Live-Betriebssystem (eine sog. Live-CD), das darauf "
"ausgerichtet ist, Ihre Privatsphäre und Anonymität zu bewahren. Es hilft "
"Ihnen dabei das Internet so gut wie überall und von jedem Computer aus "
"anonym zu nutzen - ohne Spuren zu hinterlassen, sofern Sie dies nicht "
"ausdruecklich wünschen."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
55 56

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
57
msgid ""
58 59
"It is a complete operating-system designed to be used from a DVD or a USB "
"stick independently of the computer's original operating system. It is "
amnesia's avatar
amnesia committed
60
"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|http://"
amnesia's avatar
amnesia committed
61
"www.debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
62
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
63
"Tails ist ein vollständiges Betriebssystem, welches direkt von einer DVD "
64 65 66
"oder einem USB Stick aus genutzt wird, unabhängig vom original installierten "
"Betriebssystem des genutzten Computers.Tails ist [[Free Software|doc/about/"
"license]] und basiert auf [[Debian GNU/Linux|http://www.debian.org/]]."
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
67

amnesia's avatar
amnesia committed
68 69
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
70 71 72
"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
73
msgstr ""
74
"Tails beinhaltet verschiedene Programme die im Hinblick auf die Sicherheit "
amnesia's avatar
amnesia committed
75 76
"vorkonfiguriert wurden: einen Instant Messaging Client, ein E-Mail Programm, "
"ein Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor, u.a...."
amnesia's avatar
amnesia committed
77

amnesia's avatar
amnesia committed
78 79 80 81 82
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
83 84 85
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Anonymity online through Tor\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
86
msgstr "Anonymität online, durch Tor\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
87 88 89

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
90 91 92
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
"all software are configured to connect through Tor, and direct (non-"
"anonymous)  connections are blocked."
amnesia's avatar
amnesia committed
93
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
94 95
"Tails setzt auf das Tor Anonymisierungs-Netzwerk zum Schutze Ihrer "
"Privatsphäre: alle ausgehenden Verbindungen zum Internet werden zwingend "
96 97
"durch Tor geleitet. Direkte (nicht anonyme) Verbindungen werden automatisch "
"blockiert."
amnesia's avatar
amnesia committed
98 99 100

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
101 102
"Tor is free software and an open network that helps you defend against a "
"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, "
amnesia's avatar
amnesia committed
103 104 105
"confidential business activities and relationships, and state security known "
"as traffic analysis."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
106 107
"Tor ist Freie Software und ein offenes Netzwerk das Ihnen dabei hilft, sich "
"gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit "
amnesia's avatar
amnesia committed
108 109 110
"und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen und -tätigkeiten, und "
"die Sicherheit von Ländern gefährdet: die sogenannte *\"Verkehrsdaten-Analyse"
"\"*."
amnesia's avatar
amnesia committed
111 112 113

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
114 115 116 117 118
"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed "
"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
amnesia's avatar
amnesia committed
119
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
120 121 122
"Tor schützt Sie dadurch, Ihre Kommunikation durch ein verteiltes Netzwerk "
"von Relais, betrieben von Freiwilligen aus aller Welt, springen zu lassen:"
"<br/>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
123
"&nbsp;Es verhindert, daß jemand der Ihre Internetverbindung beobachtet "
amnesia's avatar
amnesia committed
124 125 126
"nachvollziehen kann, welche Seiten Sie besuchen, und sorgt dafür, daß die "
"von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig "
"machen können."
amnesia's avatar
amnesia committed
127 128 129

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
130 131
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
"torproject.org/):"
amnesia's avatar
amnesia committed
132
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
133 134
"Mehr über Tor erfahren Sie auf der offiziellen [Tor website](https://www."
"torproject.org/index.html.de):"
amnesia's avatar
amnesia committed
135 136

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
137 138 139 140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html."
#| "en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
141
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
142 143
"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
144
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
145 146
"[Warum wir Tor brauchen](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"de#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
147 148

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
149 150 151 152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview.html."
#| "en#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
153
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
154 155
"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
156
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
157 158
"[Wie arbeitet Tor?](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"de#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
159 160 161 162

#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
163
"[Wer verwendet Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (en)"
amnesia's avatar
amnesia committed
164

amnesia's avatar
amnesia committed
165 166 167 168
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
169 170
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
171 172 173
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
174
msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
175 176 177 178 179

#. type: Plain text
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
"installed on it. So you can use it in the same way on yours, the computer of "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
180
"a friend or one at your local library. After removing your Tails DVD or USB "
amnesia's avatar
amnesia committed
181 182
"stick the computer can start again on its usual operating system."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
183 184 185
"Tails auf einem Computer zu benutzen verändert weder das installierte "
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Dadurch können Sie es auf "
"die gleiche Weise auf Ihrem, dem Computer eines Freundes, oder dem der "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
186 187 188
"örtlichen Bibliothek verwenden. Nachdem Sie Ihre Tails-DVD oder den USB-"
"Stick entfernt haben, kann der Computer wieder wie gewohnt von seinem "
"eigenen Betriebssystem starten."
amnesia's avatar
amnesia committed
189 190 191

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
192 193 194 195 196
"Tails is configured with a special care to not use the computer's hard-"
"disks, even if there is some swap space on it. The only storage space used "
"by Tails is the RAM memory, which is automatically erased when the computer "
"shuts down. So you won't leave any trace neither of the Tails system nor of "
"what you did on the computer. That's why we call it \"amnesic\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
197
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
198 199 200 201 202 203 204
"Tails wurde mit besonderer Sorgfalt konfiguriert nicht die Festplatte des "
"Computers zu benutzen, auch nicht wenn Auslagerungsspeicher (swap space) zur "
"Verfügung steht. Der einzige von Tails genutze Speicher ist der "
"Arbeitsspeicher, der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer "
"herunterfährt. So hinterlassen sie weder Spuren durch das Tail System, noch "
"was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb bezeichnen wir dies als "
"\"Amnesie\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
205 206 207 208 209 210 211 212

#. type: Plain text
msgid ""
"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect "
"you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly "
"save some documents to another USB or external hard-disk and take them aways "
"for future use."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
213
"Dies erlaubt Ihnen an sensiblen Dokumenten auf jedem Computer zu arbeiten, "
amnesia's avatar
amnesia committed
214 215 216 217
"und schützt Sie vor Datenwiederherstellung nach dem Herunterfahren. "
"Natürlich können Sie weiterhin ausgewählte Dokumente und Dateien auf einem "
"anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern, und für die "
"zukünftige Nutzung mit sich nehmen."
amnesia's avatar
amnesia committed
218

Tails developers's avatar
Tails developers committed
219 220 221 222 223
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
224
#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
225
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
226
msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
227
msgstr "State-of-the-art Kryptographie-Werkzeuge\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
228 229

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
230 231 232
msgid ""
"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
"encryption:"
amnesia's avatar
amnesia committed
233
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
234
"Tails besitzt eine Auswahl an Tools, um Ihre Daten mit starker "
amnesia's avatar
amnesia committed
235
"Verschlüsselung zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
236 237 238

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
239 240 241
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
amnesia's avatar
amnesia committed
242
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
243 244
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]] mit <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
245
"span>, dem Linux Standardprogramm zur Festplattenverschlüsselung."
amnesia's avatar
amnesia committed
246 247 248

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
249
"Automatically encrypt with HTTPS all your communications to a number of "
amnesia's avatar
amnesia committed
250
"major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
amnesia's avatar
amnesia committed
251
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
amnesia's avatar
amnesia committed
252 253
"Foundation](https://www.eff.org)."
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
254 255
"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) zur Verschlüsselung "
"Ihrer Kommunikation mit einer Vielzahl grosser Webseiten. HTTPS Everywhere "
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
256 257
"ist ein Firefox-Plugin, welches von [Electronic Frontier Foundation] "
"(https://www.eff.org) entwickelt wurde."
amnesia's avatar
amnesia committed
258 259 260 261 262

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Encrypt and sign your emails and documents, using the *de facto* standard "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
amnesia's avatar
amnesia committed
263
"email client, text editor or file browser."
amnesia's avatar
amnesia committed
264
msgstr ""
265 266 267 268
"Verschlüsseln und signieren von Dokumenten und E-Mails mit <span class="
"\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> - dem *de facto* Standard für "
"Signierung - direkt in Tails, aus dem E-Mail-Client, dem Text-Editor oder "
"aus dem Datei-Browser heraus."
amnesia's avatar
amnesia committed
269 270 271

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
272 273 274
"Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
275
msgstr ""
276 277 278 279 280
"Schützen Sie Ihre Instant Messaging (IM) Unterhaltungen mit <span class="
"\"definition\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span> - "
"ein kryptographie Tool, welches Verschlüsselung und Authentifizierung "
"bietet, sowie dem Prinzip der *glaubhaften Abstreitbarkeit* (plausible "
"deniability) folgt."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
281

amnesia's avatar
amnesia committed
282 283 284 285 286 287
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
"and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily."
"org/nautilus-wipe.html]]."
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
288
"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
289 290
"und sicheres Überschreiben Ihrer Festplatte mit [[Nautilus Wipe|http://"
"wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe.html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
291 292 293 294 295 296

#. type: Plain text
msgid ""
"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
297 298
"[[Erfahren Sie mehr über diese Tools in dieser Dokumentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
299

amnesia's avatar
amnesia committed
300 301 302
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's next?\n"
127.0.0.1's avatar
ger pt3  
127.0.0.1 committed
303
msgstr "Was kommt als Nächstes?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
304 305 306

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
307
msgstr "Um Tails weiter zu entdecken, können Sie folgende Seiten lesen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
308 309 310

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
311 312
"the [[warning page|doc/about/warning]] page to understand better the "
"security limitations of Tails and Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
313
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
314 315
"die [[Warnungen|doc/about/warning]] um die Sicherheits-Beschränkungen von "
"Tails und Tor besser zu verstehen,"
amnesia's avatar
amnesia committed
316 317

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
318
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
319 320
"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
"in Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
321
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
322 323
"weitere Details zu [[Funktionen und Software|doc/about/features]], die in "
"Tails enthalten sind,"
amnesia's avatar
amnesia committed
324

amnesia's avatar
amnesia committed
325 326
#. type: Bullet: '  - '
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in details how to use Tails,"
327
msgstr "unsere [[documentation|doc]] zur Vertiefung in Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
328

amnesia's avatar
amnesia committed
329
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
330
msgid "some hints on why [[should you trust Tails|doc/about/trust]],"
331
msgstr "Dekanstösse, warum Sie [[Tails vertrauen sollten|doc/about/trust]],"
amnesia's avatar
amnesia committed
332 333 334 335 336 337

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
"model and implementation."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
338 339
"unser [[Design Dokument|contribute/design]] zu Tails technischer "
"Spezifikation, Gefahrenmodell und Implementierung."
amnesia's avatar
amnesia committed
340 341 342 343

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgements\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
344
msgstr "Danksagungen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
345 346 347 348 349 350 351

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Tails could not exist without [[Debian|http://www.debian.org/]], [[Debian "
"Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see "
"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
352 353 354
"Tails wäre ohne [[Debian|http://www.debian.org/]], [[Debian Live|http://live."
"debian.net]], und [[Tor|https://www.torproject.org/]] nicht möglich; siehe "
"unsere [[contribute/relationship_with_upstream]] Seite für Details."
amnesia's avatar
amnesia committed
355 356 357

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
358 359 360 361
"Tails was inspired by the [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. The Incognito author has "
"declared it to be dead on March 23rd, 2010, and written that Tails \"should "
"be considered as its spiritual successor\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
362
msgstr ""
363
"Tails wurde durch die [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
amnesia's avatar
amnesia committed
364 365 366
"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]] inspiriert. Der Inkognito-"
"Autor erklärte diese am 23. März 2010 für tot und schrieb, daß Tails \"als "
"der geistige Nachfolger angesehen werden sollte\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
367 368 369 370 371 372

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source "
"of inspiration, too."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
373 374
"Das [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] war ebenfalls "
"eine frühe Quelle der Inspiration."
amnesia's avatar
amnesia committed
375 376

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
377 378 379 380 381
msgid ""
"Some ideas (in particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] and "
"improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) has been "
"borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
382
"Einige Bereiche (genauer [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] und die "
383 384
"Verbesserung unserer [[contribute/design/memory_erasure]] Prozedur) wurden "
"von [Liberté Linux](http://dee.su/liberte) entliehen."
amnesia's avatar
amnesia committed
385 386

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
387
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
388 389
"Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
390
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
391 392
"Teile von Tails basieren auf TrueCrypt, frei erhältlich unter [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
393

amnesia's avatar
amnesia committed
394 395 396
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Related projects\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
397
msgstr "Verwandte Projekte\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
398

amnesia's avatar
amnesia committed
399 400 401 402 403
#. type: Plain text
msgid ""
"Feel free to contact us if you think that your project is missing, or if "
"some project is listed in the wrong category."
msgstr ""
404 405
"Wenn Sie glauben, dass Ihr Projekt hier fehlt oder ein Projekt in der "
"falschen Kategorie aufgeführt ist, dann kontaktieren Sie uns bitte."
amnesia's avatar
amnesia committed
406

amnesia's avatar
amnesia committed
407 408
#. type: Title ##
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
409
msgid "Active projects"
amnesia's avatar
amnesia committed
410 411
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
412
#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
413
msgid "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
amnesia's avatar
amnesia committed
414 415
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
416
#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
417
msgid "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
amnesia's avatar
amnesia committed
418 419
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
420 421 422
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Discontinued, abandoned or sleeping projects"
amnesia's avatar
amnesia committed
423 424
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
425 426 427 428
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
429
#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
430
msgid "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
431 432
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
433 434 435 436
#. type: Bullet: '* '
msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/)"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
437 438 439 440
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Polippix](http://polippix.org/)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[The Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere.com/incognito/) (dead link)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (dead link)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (dead link)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (dead link)"
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
473 474 475 476 477

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
msgstr ""