about.de.po 16.5 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails i10n Team\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 08:29+0300\n"
spriver's avatar
spriver committed
10
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:00-0000\n"
11 12 13
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
spriver's avatar
spriver committed
17
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18 19 20

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
21
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Über Tails\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24

#. type: Plain text
25
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
26
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
27
"> **amnesia**, *noun*:<br/>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
28 29
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
30
"> **Amne**|**sie**  (*die; -, Nomen*)<br/>\n"
31
"> [gr.-nlat.: *a* „ohne, nicht“, *mnesis* „Erinnerung“]<br/>\n"
32
"> Form des Gedächtnisschwunds; bspw.: Verlust des Langzeitgedächtnisses.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
33 34 35 36 37 38 39

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
40
"> **in**|**kọ**|**gni**|**to**  (*Adverb* / *das; -, Nomen*)<br/>\n"
41
"> [lat.-it.: *in-* (verneinend), *cognoscere* „erkennen; bemerken“]<br/>\n"
42
"> Einer Person: unter fremdem Namen auftretend; unidentifizierbar.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
43

Tails developers's avatar
Tails developers committed
44 45
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
46
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
amnesia's avatar
amnesia committed
47 48 49
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
50
msgstr ""
51
"Tails ist ein Live-Betriebssystem, das darauf ausgerichtet ist Ihre "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
52 53
"Privatsphäre und Anonymität zu bewahren. Es hilft Ihnen dabei, das Internet "
"so gut wie überall und von jedem Computer aus anonym zu nutzen, ohne dabei "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
54
"Spuren zu hinterlassen, sofern Sie dies nicht ausdrücklich wünschen."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
55 56

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
57
msgid ""
58 59
"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
60
"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://"
amnesia's avatar
amnesia committed
61
"www.debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
62
msgstr ""
63 64 65
"Tails ist ein vollständiges Betriebssystem, das direkt von einer DVD, einem "
"USB-Stick oder einer SD-Karte aus genutzt wird, unabhängig von dem auf dem "
"Computer installierten Betriebssystem. Tails ist [[Freie Software|doc/about/"
amnesia's avatar
amnesia committed
66 67
"license]] und basiert auf [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.de."
"html]]."
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
68

amnesia's avatar
amnesia committed
69 70
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
71 72 73
"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
74
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
75
"Tails beinhaltet verschiedene Programme, die im Hinblick auf die Sicherheit "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
76 77
"vorkonfiguriert wurden: einen Webbrowser, einen Instant-Messaging-Client, "
"ein E-Mail-Programm, ein Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
78

amnesia's avatar
amnesia committed
79
#. type: Plain text
80
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
81
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
82
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
83

amnesia's avatar
amnesia committed
84
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
85
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
86
msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
87
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
88

amnesia's avatar
amnesia committed
89
#. type: Title =
90
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
91
msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
92
msgstr "Onlineanonymität und Zensurumgehung\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
93

amnesia's avatar
amnesia committed
94 95 96 97 98 99
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tor\n"
"---\n"
msgstr ""
100 101
"Tor\n"
"---\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
102

amnesia's avatar
amnesia committed
103 104
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
105 106
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
107
"Tails verlässt sich auf das Anonymisierungsnetzwerk Tor, um Ihre Online-"
108
"Privatsphäre zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
109 110 111 112

#. type: Bullet: '  - '
msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
113 114
"Sämtliche Software ist so konfiguriert, dass sie sich über Tor mit dem "
"Internet verbindet."
amnesia's avatar
amnesia committed
115 116 117 118 119

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
"is automatically blocked for security."
amnesia's avatar
amnesia committed
120
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
121
"Falls eine Anwendung versucht, sich direkt mit dem Internet zu verbinden, "
122
"wird die Verbindung zur Sicherheit automatisch geblockt."
amnesia's avatar
amnesia committed
123 124

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
125 126 127 128 129
msgid ""
"Tor is an open and distributed network that helps defend against traffic "
"analysis, a form of network surveillance that threatens personal freedom and "
"privacy, confidential business activities and relationships, and state "
"security."
amnesia's avatar
amnesia committed
130
msgstr ""
131
"Tor ist ein offenes und verteiltes Netzwerk, das Ihnen dabei hilft, sich "
amnesia's avatar
amnesia committed
132
"gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit "
133
"und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen, und die Sicherheit von "
134
"Staaten gefährdet: die sogenannte »Verkehrsdatenanalyse«."
amnesia's avatar
amnesia committed
135 136

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
137 138 139 140 141
msgid ""
"Tor protects you by bouncing your communications around a network of relays "
"run by volunteers all around the world: it prevents somebody watching your "
"Internet connection from learning what sites you visit, and it prevents the "
"sites you visit from learning your physical location."
amnesia's avatar
amnesia committed
142
msgstr ""
143 144 145 146
"Tor schützt Sie, indem es Ihre Kommunikation durch ein verteiltes Netzwerk "
"von Relais springen lässt, das von Freiwilligen aus aller Welt betrieben "
"wird. Es verhindert, dass jemand der Ihre Internetverbindung beobachtet, "
"nachvollziehen kann, welche Seiten Sie besuchen, und sorgt dafür, dass die "
amnesia's avatar
amnesia committed
147 148
"von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig "
"machen können."
amnesia's avatar
amnesia committed
149

amnesia's avatar
amnesia committed
150 151
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
152
msgstr "Mit Tor können Sie:"
amnesia's avatar
amnesia committed
153 154 155

#. type: Bullet: '  - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
156
msgstr "Durch das Verschleiern Ihres Standortes online anonym sein."
amnesia's avatar
amnesia committed
157 158 159

#. type: Bullet: '  - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
160
msgstr "Sich mit Diensten verbinden, die andernfalls zensiert wären."
amnesia's avatar
amnesia committed
161 162 163 164 165 166

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
167 168 169
"Angriffen, die Tor blockieren, widerstehen, indem Sie Umgehungssoftware wie "
"[[Tor-Bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]] (Brücken in das "
"Tor-Netzwerk) einsetzen."
amnesia's avatar
amnesia committed
170

amnesia's avatar
amnesia committed
171 172
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
173
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
amnesia's avatar
amnesia committed
174
"torproject.org/), particularly the following pages:"
amnesia's avatar
amnesia committed
175
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
176
"Mehr über Tor erfahren Sie auf der offiziellen [Webseite des Tor-Projekts]"
177
"(https://www.torproject.org), insbesondere folgende Seiten:"
amnesia's avatar
amnesia committed
178 179 180

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
181 182
"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
183
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
184
"[Warum wir Tor brauchen](https://www.torproject.org/about/overview.html."
185
"en#whyweneedtor) (auf Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
186 187 188

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
189 190
"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
191
msgstr ""
192 193
"[Wie Tor funktioniert](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"en#thesolution) (auf Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
194 195 196 197

#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
msgstr ""
198 199
"[Wer verwendet Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (auf "
"Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
200

amnesia's avatar
amnesia committed
201 202 203 204
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
205
msgstr ""
206 207
"[Tor verstehen und benutzen — Eine Einführung für Laien](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (auf Englisch)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
208

amnesia's avatar
amnesia committed
209 210
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
211 212
"To learn more about how Tails ensures all its network connections use Tor, "
"see our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
213
msgstr ""
214
"Um mehr darüber zu erfahren, wie der Gebrauch von Tor für alle "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
215 216
"Netzwerkverbindungen erzwungen wird, lesen Sie unser [[Design-Dokument|"
"contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
217

amnesia's avatar
amnesia committed
218
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
219
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
220
msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
221
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
222

amnesia's avatar
amnesia committed
223 224 225
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
226
msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
227 228 229 230

#. type: Plain text
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
amnesia's avatar
amnesia committed
231
"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
amnesia's avatar
amnesia committed
232 233
"friend's computer, or one at your local library. After shutting down Tails, "
"the computer will start again with its usual operating system."
amnesia's avatar
amnesia committed
234
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
235
"Die Benutzung von Tails auf einem Computer verändert weder das installierte "
236
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Es kann also gleichermaßen "
237
"auf dem eigenen Computer, dem einer Freundin, oder auf einem Computer Ihrer "
238 239 240
"örtlichen Bibliothek verwenden werden. Nachdem Sie Tails heruntergefahren "
"haben, kann der Computer wie gehabt mit seinem üblichen Betriebssystem "
"starten."
amnesia's avatar
amnesia committed
241 242

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
243 244 245
msgid ""
"Tails is configured with special care to not use the computer's hard-disks, "
"even if there is some swap space on them. The only storage space used by "
amnesia's avatar
amnesia committed
246 247 248
"Tails is in RAM, which is automatically erased when the computer shuts down. "
"So you won't leave any trace on the computer either of the Tails system "
"itself or what you used it for. That's why we call Tails \"amnesic\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
249
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
250 251 252
"Tails ist mit großer Sorgfalt konfiguriert, nicht die Festplatten des "
"Computers zu benutzen, auch dann nicht, wenn Auslagerungsspeicher (swap "
"space) zur Verfügung steht. Der einzige von Tails genutzte Speicher ist der "
253
"Arbeitsspeicher (RAM), der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer "
254
"herunterfährt. So hinterlassen Sie weder Spuren des Tails-Systems, noch "
255 256
"dessen, was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb nennen wir Tails "
"\"amnestisch\" (engl.: amnesic)."
amnesia's avatar
amnesia committed
257 258

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
259 260 261 262 263
msgid ""
"This allows you to work with sensitive documents on any computer and "
"protects you from data recovery after shutdown. Of course, you can still "
"explicitly save specific documents to another USB stick or external hard-"
"disk and take them away for future use."
amnesia's avatar
amnesia committed
264
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
265
"Dies erlaubt Ihnen auf jedem Computer an sensiblen Dokumenten zu arbeiten "
amnesia's avatar
amnesia committed
266 267
"und schützt Sie vor Datenwiederherstellung nach dem Herunterfahren. "
"Natürlich können Sie weiterhin ausgewählte Dokumente und Dateien auf einem "
spriver's avatar
spriver committed
268
"anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern und für eine "
269
"zukünftige Benutzung mitnehmen."
amnesia's avatar
amnesia committed
270

Tails developers's avatar
Tails developers committed
271 272 273
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
274
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
275

amnesia's avatar
amnesia committed
276
#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
277
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
278
msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
279
msgstr "Kryptographische Werkzeuge auf dem aktuellen Stand der Technik\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
280 281

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
282 283 284
msgid ""
"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
"encryption:"
amnesia's avatar
amnesia committed
285
msgstr ""
286
"Tails beinhaltet eine Auswahl an Werkzeugen, um Ihre Daten mit starker "
amnesia's avatar
amnesia committed
287
"Verschlüsselung zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
288 289 290

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
291
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
xin's avatar
xin committed
292 293 294
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption."
amnesia's avatar
amnesia committed
295
msgstr ""
296 297
"[[Verschlüsseln Sie Ihren USB-Stick oder externe Festplatten|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] mit <span class=\"definition\">[[!"
amnesia's avatar
amnesia committed
298 299
"wikipedia_de Dm-crypt#Erweiterung_mit_LUKS desc=\"LUKS\"]]</span>, dem Linux-"
"Standardprogramm zur Festplattenverschlüsselung."
amnesia's avatar
amnesia committed
300 301

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
302 303
msgid ""
"Automatically use HTTPS to encrypt all your communications to a number of "
amnesia's avatar
amnesia committed
304
"major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
amnesia's avatar
amnesia committed
305
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
amnesia's avatar
amnesia committed
306 307
"Foundation](https://www.eff.org)."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
308 309
"Verschlüsseln Sie mit [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"everywhere) Ihre Kommunikation mit einer Vielzahl großer Webseiten "
310 311 312
"automatisch durch HTTPS. HTTPS Everywhere ist ein Firefox-Plugin, welches "
"von der [Electronic Frontier Foundation](https://www.eff.org) entwickelt "
"wird."
amnesia's avatar
amnesia committed
313 314 315

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
316
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
xin's avatar
xin committed
317 318 319
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser."
amnesia's avatar
amnesia committed
320
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
321
"Verschlüsseln und signieren Sie Dokumente und E-Mails mit dem *de facto* "
322
"Standard <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de OpenPGP]]</span>, "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
323
"entweder im Tails E-Mail-Client, im Text-Editor oder aus dem Datei-Browser "
324
"heraus."
amnesia's avatar
amnesia committed
325 326 327

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
328 329 330
"Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
331
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
332
"Schützen Sie Ihre Unterhaltungen über Instant Messaging (IM) mit <span class="
333 334 335 336
"\"definition\">[[!wikipedia_de Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</"
"span> - ein kryptographisches Protokoll, welches Verschlüsselung und "
"Authentifizierung bietet, sowie dem Prinzip der *glaubhaften "
"Abstreitbarkeit* (plausible deniability) folgt."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
337

amnesia's avatar
amnesia committed
338 339 340 341 342 343
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
"and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily."
"org/nautilus-wipe.html]]."
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
344
"[[Löschen Sie Ihre Dateien auf sichere Art und Weise|doc/"
345 346 347
"encryption_and_privacy/secure_deletion]] und überschreiben Sie Ihre "
"Festplatte mit [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe."
"html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
348 349 350 351 352 353

#. type: Plain text
msgid ""
"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
354
"[[Erfahren Sie in der Dokumentation mehr über diese Werkzeuge.|doc/"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
355
"encryption_and_privacy]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
356

amnesia's avatar
amnesia committed
357 358 359
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's next?\n"
spriver's avatar
spriver committed
360
msgstr "Was kommt als Nächstes?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
361 362 363

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
364
msgstr "Um Tails weiter zu entdecken, können Sie folgende Seiten lesen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
365 366 367

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
368
"the [[warning page|doc/about/warning]] to better understand the security "
amnesia's avatar
amnesia committed
369
"limitations of Tails and Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
370
msgstr ""
371 372
"die [[Warnungen|doc/about/warning]], um die Grenzen der Sicherheit von Tails "
"und Tor besser zu verstehen,"
amnesia's avatar
amnesia committed
373 374

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
375
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
376 377
"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
"in Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
378
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
379 380
"weitere Details zu [[Funktionen und Software|doc/about/features]], die in "
"Tails enthalten sind,"
amnesia's avatar
amnesia committed
381

sajolida's avatar
sajolida committed
382 383 384 385
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"our [[installation instructions|install]] to download and install Tails,"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
386 387
"unsere [[Installationsanweisungen|install]] zum Herunterladen und "
"Installieren von Tails,"
sajolida's avatar
sajolida committed
388

amnesia's avatar
amnesia committed
389
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
390
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
391
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
392
"unsere [[Dokumentation|doc]], die die Benutzung von Tails im Detail erklärt,"
amnesia's avatar
amnesia committed
393

amnesia's avatar
amnesia committed
394
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
395
msgid "some hints on why [[you should trust Tails|doc/about/trust]],"
396
msgstr ""
397
"einige Denkanstöße, warum [[Sie Tails vertrauen sollten|doc/about/trust]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
398 399 400

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
401 402
"our [[design document|contribute/design]] laying out Tails specification, "
"threat model and implementation,"
amnesia's avatar
amnesia committed
403
msgstr ""
404 405
"unser [[Design-Dokument|contribute/design]] zu Spezifikation, Gefahrenmodell "
"und Implementierung von Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
406

amnesia's avatar
amnesia committed
407 408
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
409 410
"the [[calendar|contribute/calendar]] that holds our release dates, meetings "
"and other events."
amnesia's avatar
amnesia committed
411
msgstr ""
412 413
"der [[Kalender|contribute/calendar]] beinhaltet die "
"Veröffentlichungstermine, Treffen und andere Ereignisse."
amnesia's avatar
amnesia committed
414

amnesia's avatar
amnesia committed
415 416
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
417
msgid "Press and media\n"
418
msgstr "Presse und Medien\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
419 420

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
421
msgid "See [[Press and media information|press]]."
spriver's avatar
spriver committed
422
msgstr "Lesen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
423

amnesia's avatar
amnesia committed
424 425 426 427 428 429 430 431
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Contact\n"
msgid "Social Contract\n"
msgstr "Kontakt\n"

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
432
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
433 434
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
435 436
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
437
msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
438
msgstr "Danksagungen und ähnliche Projekte\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
439

amnesia's avatar
amnesia committed
440
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
441
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
442 443
"See [[Acknowledgments and similar projects|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
444
msgstr ""
445
"Lesen Sie die [[Danksagungen und ähnlichen Projekte|doc/about/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
446
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
447 448 449 450

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Contact\n"
spriver's avatar
spriver committed
451
msgstr "Kontakt\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
452 453 454

#. type: Plain text
msgid "See the [[contact page|about/contact]]."
455
msgstr "Lesen Sie die [[Kontaktseite|about/contact]]."