known_issues.fa.po 65.5 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
10
"POT-Creation-Date: 2020-07-03 05:29+0000\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
11
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 11:50+0000\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
12
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13
14
15
16
17
18
19
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
"known_issues/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
20
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
21
22
23
24
25
26
27
28

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Known issues\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"مشکلات شناخته‌شده\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
cbrownstein's avatar
cbrownstein committed
29
"- For issues with graphics cards, see our [[known issues with graphics cards|"
30
31
32
33
34
35
"known_issues/graphics]].  - To learn what you can do with Tails, refer to "
"our [[documentation|doc]].  - For more general questions about Tails, refer "
"to our [[FAQ|support/faq]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
emmapeel's avatar
emmapeel committed
36
#, no-wrap
37
msgid "[[!toc levels=3]]\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
38
msgstr "[[!toc levels=3]]\n"
39
40
41

#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
42
msgid "Problems starting Tails"
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
msgstr "مشکلات هنگام راه‌اندازی تیلز\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This section lists known problems with specific hardware. To report a "
"problem with different hardware see our [[report guidelines when Tails does "
"not start|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]]."
msgstr ""
"این بخش مشکلات شناخته‌شدهٔ سخت‌افزارهای خاص را فهرست می‌کند. برای گزارش یک مشکل "
"با سخت‌افزاری متفاوت [[دستورالعمل‌های گزارش هنگامی که تیلز راه‌اندازی نمی‌شود|"
"doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]] را ببینید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"problematic-usb-sticks\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"problematic-usb-sticks\"></a>\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
60
61
#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
62
msgid "Problematic USB sticks"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
63
64
msgstr "درایوهای یواس‌بی مشکل‌دار\n"

65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pny\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "PNY"
msgstr "PNY"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2014-08-02\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "I asked help desk about it."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "PNY is quite popular among WB reporters:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    436 SanDisk\n"
"    187 Kingston\n"
"    119 USB\n"
"     88 Generic\n"
"     82 Lexar\n"
"     79 Intenso\n"
"     57 Verbatim\n"
"     56 TOSHIBA\n"
"     50 PNY\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If it was still problematic on all PNY USB sticks, this issue would\n"
"still be loud on help desk. Is it?\n"
"-->\n"
msgstr ""

112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
#. type: Plain text
msgid ""
"When installing Tails, PNY USB sticks have problems with the constant write "
"load and are prone to failure."
msgstr ""
"هنگام نصب تیلز، درایوهای یواس‌بی PNY با میزان نوشتن ثابت دچار مشکل شده و "
"احتمال توقف نصب با آن‌ها وجود دارد."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"aegis\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"aegis\"></a>\n"

#. type: Title ###
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
126
127
128
129
130
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Aegis Secure Key"
msgstr "Aegis Secure Key USB 2.0"

#. type: Plain text
131
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2015-04-10\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"wb://bf7230b2d53d28cfb7f063d897221b60 is from someone who was able to boot "
"from an Aegis Secure Key USB 3.0 and proposes to help us document it."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"I asked the reported about it.\n"
"-->\n"
msgstr ""
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187

#. type: Bullet: '* '
msgid "Aegis Secure Key USB 2.0"
msgstr "Aegis Secure Key USB 2.0"

#. type: Plain text
msgid ""
"During the boot process, USB is briefly powered off, that causes Aegis "
"hardware-encrypted USB sticks to lock down, and the PIN must be entered "
"again (fast) in order to complete the boot."
msgstr ""
"هنگام روند راه‌اندازی، یواس‌بی برای مدتی خاموش می‌شود که منجر به قفل شدن "
"درایوهای یواس‌بی Aegis  می‌شوند که از طریق سخت‌افزار رمزگذاری شده‌اند و در نتیجه "
"باید دوباره (و سریع) پین را وارد کنید تا راه‌اندازی کامل انجام شود."

#. type: Bullet: '* '
msgid "Aegis Secure Key USB 3.0"
msgstr "Aegis Secure Key USB 3.0"

#. type: Plain text
msgid ""
"This USB stick doesn't start Tails at all, the USB 2.0 workaround is not "
"working for that hardware."
msgstr ""
"این درایو یواس‌بی به کل تیلز را راه‌اندازی نکرده و روش پیرامونی یواس‌بی ۲٬۰ "
"برای آن سخت‌افزار کار نمی‌کند."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a id=\"datatraveler-2000\"></a>\n"
"<a id=\"datatraveler-100-g3\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"xorg-driver\"></a>\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Kingston DataTraveler 2000, Kingston DataTraveler 100 G3"
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
188
189
190
191
192
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-09-18\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
193
"Success report received on 2020-01-04\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
194
195
196
"-->\n"
msgstr ""

197
198
#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
199
200
"Starting Tails from a Kingston DataTraveler 2000 or DataTraveler 100G3 may "
"not work."
201
202
203
204
205
206
207
208
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"mac\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"mac\"></a>\n"

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
209
msgid "Mac"
210
211
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
212
213
214
215
216
217
218
219
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated:\n"
"- MacBook Air 3,2: 2014-06-27\n"
"- MacBook Pro 5,1: 2015-06-19\n"
"- MacBook Pro 4,1: 2014-08-15\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
220
"- MacBook Air Retina 2019: 2019-11-01\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
221
"- MacBook Pro 8,3: 2019-11-01\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
222
223
224
"-->\n"
msgstr ""

225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
msgid ""
"Any Mac with 32-bit EFI might not start on Tails.  You can check if a given "
"Mac is 32-bit or 64-bit EFI on that list: <https://www.everymac.com/mac-"
"answers/snow-leopard-mac-os-x-faq/mac-os-x-snow-leopard-64-bit-macs-64-bit-"
"efi-boot-in-64-bit-mode.html>"
msgstr ""
"هر دستگاه مک با EFI ۳۲بیتی ممکن است در راه‌اندازی درایو یواس‌بی تیلز ایجادشده "
"با نصب‌کنندهٔ تیلز ناموفق باشد. می‌توانید در این فهرست بررسی کنید که آیا یک "
"دستگاه مک خاص ۳۲بیتی است یا ۶۴بیتی: <https://www.everymac.com/mac-answers/"
"snow-leopard-mac-os-x-faq/mac-os-x-snow-leopard-64-bit-macs-64-bit-efi-boot-"
"in-64-bit-mode.html>"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
239
#. type: Bullet: '* '
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
240
msgid "MacBook Air Retina 2018 and 2019"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
241
242
243
244
245
246
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"  To start Tails successfully, [[add the following boot option when\n"
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
247
"  starting Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
248
249
250
251
252
253
254
msgstr "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      modprobe.blacklist=thunderbolt\n"
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
255
256
257
258
259
260
261
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  Still, the trackpad and keyboard may not work. You may use an external\n"
"  mouse and keyboard.\n"
msgstr ""

262
263
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
"MacBook Pro 2016 and 2017: the keyboard, trackpad and Touch Bar may not "
"work. If they do, please let us know so we can update this page."
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "MacBook Pro 8,3 17\" (AMD Radeon HD6770M and Intel HD Graphics 3000)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"  If Tails fails to start, [[add the following boot option when\n"
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
276
"  starting Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
277
278
279
280
281
msgstr "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      radeon.modeset=0\n"
282
283
284
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
285
286
msgid "MacBook Pro 5,1 17\" (Nvidia GeForce 9400M)"
msgstr ""
287

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
288
289
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
290
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
291
"  To make the display work properly, [[add the following boot option when\n"
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
292
"  starting Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
293
294
295
296
297
msgstr "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      nouveau.noaccel=1\n"
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"MacBook Air 3,2 (A1369 EMC 2392) freezes when booting Tails in UEFI mode."
msgstr ""
"دستگاه MacBook Air 3,2 (A1369 EMC 2392) هنگام راه‌اندازی تیلز در حالت UEFI "
"بی‌حرکت می‌شود."

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
310
"Mac Pro Tower and MacBook Pro 4,1 (both from early 2008)  fail to start on "
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
"Tails."
msgstr ""
"دستگاه‌های Mac Pro Tower و MacBook Pro 4,1 (هر دو متعلق به اوایل ۲۰۰۸) و "
"MacBook Pro 8,2 (اواخر ۲۰۱۱) در راه‌اندازی از یک درایو یواس‌بی ایجادشده توسط "
"نصب‌کنندهٔ تیلز ناموفق هستند."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"pc\">\n"
msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"PC\n"
"--\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"lockup\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "\"Soft lockup\" error"
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
339
340
341
342
343
344
345
346
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2019-05-20\n"
"-->\n"
msgstr ""

347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
#. type: Plain text
msgid "On some laptops, Tails starts with the following error:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p class=\"pre\">soft lockup - CPU#<span class=\"command-placeholder\">N</span> stuck for <span class=\"command-placeholder\">N</span>s</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
359
"To start Tails successfully, [[add the following boot option when starting "
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
360
"Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:"
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
msgstr ""
"گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    acpi_rev_override=1 nouveau.modeset=0\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"sg-black-screen\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"switchable_graphics_black_screen\"></a>\n"

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Acer Travelmate 8573T-254G50M"
msgstr "Acer Travelmate 8573T-254G50M\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
380
381
382
383
384
385
386
387
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2013-08-08\n"
"-->\n"
msgstr ""

388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid "Booting from DVD works fine, but does not start from USB sticks."
msgstr ""
"راه‌اندازی از دی‌وی‌دی به خوبی انجام می‌شود، اما راه‌اندازی از درایوهای یواس‌بی "
"ایجادشده توسط نصب‌کنندهٔ تیلز انجام نمی‌شود."

#. type: Plain text
msgid ""
"This problem might be corrected in Tails 1.1 and newer: please report your "
"test results back to us."
msgstr ""
"این مشکل ممکن است در تیلز ۱٫۱ و نسخه‌های جدیدتر از آن حل شده باشد. لطفاً نتایج "
"آزمایش‌های خود در این مورد را به ما گزارش دهید."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
405
msgid "Acer Aspire 5315-ICL50"
406
407
msgstr "Acer Aspire 5315-ICL50\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
408
409
410
411
412
413
414
415
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2015-04-10\n"
"-->\n"
msgstr ""

416
417
418
419
420
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid "Does not start on USB sticks."
msgstr "راه‌اندازی از درایوهای یواس‌بی ایجادشده توسط نصب‌کنندهٔ تیلز انجام نمی‌شود."

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
421
422
423
424
425
426
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "AMD Ryzen with Vega graphics cards"
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
427
msgid "See [[support/known_issues/graphics#amd-vega]]."
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
428
429
msgstr ""

430
431
432
433
434
#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "ASUS VivoBook X202E"
msgstr "ASUS VivoBook X202E\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
435
436
437
438
439
440
441
442
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2013-07-20\n"
"-->\n"
msgstr ""

443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
#. type: Plain text
msgid ""
"Legacy support needs to be enabled in order to start Tails. To enable legacy "
"boot support, enable 'Launch CSM' under boot (menu)."
msgstr ""
"برای راه‌اندازی تیلز باید پشتیبانی از Legacy فعال شود. برای فعال کردن "
"پشتیبانی راه‌اندازی legacy «'Launch CSM» را زیر (فهرست) راه‌اندازی فعال کنید."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Dell Chromebook LULU"
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
457
#, no-wrap
458
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
459
460
461
"<!--\n"
"Last updated: 2018-01-10\n"
"-->\n"
462
463
464
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
465
466
#, no-wrap
msgid "    nomodeset\n"
467
468
469
470
msgstr ""

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
471
472
msgid "Dell Latitude E5250"
msgstr "Dell Inc. Latitude E6430 and E6230\n"
473
474

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
475
#, no-wrap
476
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
477
478
479
"<!--\n"
"Last updated: 2019-04-05\n"
"-->\n"
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid "Does not start on Tails USB sticks."
msgstr "راه‌اندازی از درایوهای یواس‌بی ایجادشده توسط نصب‌کنندهٔ تیلز انجام نمی‌شود."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Dell Latitude E6430 and E6230"
msgstr "Dell Inc. Latitude E6430 and E6230\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
492
493
494
495
496
497
498
499
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-06-14 (wb://7653aff4f415e996567233d8c088da08)\n"
"-->\n"
msgstr ""

500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
#. type: Plain text
msgid "With BIOS versions A03 06/03/2012 (and A09, A11, and A12)"
msgstr "با بایوس نسخه‌های A03 06/03/2012 (و A09، A11 و A12)"

#. type: Plain text
msgid "Error message: `Invalid partition table!`"
msgstr "پیغام‌های خطا: `Invalid partition table!`"

#. type: Plain text
msgid ""
"Workaround (at least with BIOS versions A09, A11, and A12): just hit enter "
"and it will continue with the boot."
msgstr ""
"راه‌های پیرامونی (دست‌کم با بایوس نسخه‌های A09، A11 و A12): تنها کافی است دکمهٔ "
"Enter را بزنید و راه‌اندازی ادامه پیدا می‌کند."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos"
msgstr "Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated:\n"
"- Dell XPS L702X/03RG89: 2012-08-22\n"
"- Samsung RV520: 2012-12-21\n"
"- Samsung Series 7 Chronos: 2014-02-28\n"
"-->\n"
msgstr "Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos\n"

532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"We were reported that the legacy BIOS shipped on these systems doesn't know "
"how to deal with the GPT partition scheme used in Tails."
msgstr ""
"به ما گزارش شده که بایوس legacy گنجانده‌شده در این سیستم‌ها نمی‌داند چطور باید "
"با طرح پارتیشن GPT نصب‌شده روی نصب‌کنندهٔ تیلز برخورد کند."

#. type: Plain text
msgid ""
"<https://www.dell.com/community/Laptops-General-Read-Only/GPT-Bootable-Bios-"
"Optimus-Switch-Are-Necessary-For-L502x-L702x/m-p/3699920>"
msgstr ""
"<https://www.dell.com/community/Laptops-General-Read-Only/GPT-Bootable-Bios-"
"Optimus-Switch-Are-Necessary-For-L502x-L702x/m-p/3699920>"

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "HP Compaq dc5750 Microtower"
msgstr "HP Compaq dc5750 Microtower\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
554
555
556
557
558
559
560
561
562
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2015-02-10\n"
"Specs: https://support.hp.com/us-en/document/c01110206\n"
"-->\n"
msgstr ""

563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid "Does not start Tails 1.2.3."
msgstr "تیلز ۱٫۲٫۲ که با نصب‌کنندهٔ تیلز ایجاد شده باشد راه‌اندازی نمی‌شود."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "HP Compaq 615"
msgstr "Compaq 615\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
573
574
575
576
577
578
579
580
581
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2013-11-05\n"
"Specs: https://support.hp.com/gb-en/document/c01768616\n"
"-->\n"
msgstr ""

582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"You need to update the firmware to its latest version in order to start from "
"a USB stick."
msgstr ""
"برای راه‌اندازی از دستگاه نصب‌شده توسط نصب‌کنندهٔ تیلز باید سفت‌افزار را به آخرین "
"نسخهٔ آن ارتقاء دهید."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "HP Compaq CQ60-214DX"
msgstr "Compaq 615\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
596
597
598
599
600
601
602
603
604
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-02-16\n"
"Specs: https://www.cnet.com/products/hp-compaq-presario-cq60-615dx/specs/\n"
"-->\n"
msgstr ""

605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid "Tails 3.3 does not start."
msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "HP Pavilion 15-ab277ca"
msgstr "HP Pavilion dv7\n"

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
616
617
618
619
620
621
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-01-15\n"
"Worked in 3.0 (wb://b485a1cfa7f7cc1073a70b31f428097c)\n"
"-->\n"
622
623
624
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
625
msgid "Tails 3.3 restarts during startup and never starts successfully."
626
627
628
629
630
631
632
msgstr ""

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "HP ProBook"
msgstr "HP ProBook\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
633
634
635
636
637
638
639
640
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2016-05-14\n"
"-->\n"
msgstr ""

641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
#. type: Plain text
msgid ""
"With UEFI enabled, when choosing a boot device, select `Boot From EFI File` "
"and then `Filesystem Tails` and `EFI/BOOT/BOOTX64.EFI`."
msgstr ""
"با UEFI فعال، هنگام انتخاب یک دستگاه بوت،  `Boot From EFI File` و سپس "
"`Filesystem Tails` و `EFI/BOOT/bootx64.efi` را انتخاب کنید."

#. type: Plain text
msgid "That workaround applied to, at least, the following HP ProBook:"
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
653
654
655
656
#. type: Bullet: '* '
msgid "5330m"
msgstr ""

657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
#. type: Bullet: '* '
msgid "4330s"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "6560b"
msgstr ""

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Lenovo IdeaPad Y410p"
msgstr "Lenovo IdeaPad Y410p\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
670
671
672
673
674
675
676
677
678
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2014-08-03\n"
"Specs: https://www.lenovo.com/us/en/laptops/lenovo/y-series/y410p/\n"
"-->\n"
msgstr ""

679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
#. type: Plain text
msgid "Does not start Tails 1.1 from USB installed manually in Linux."
msgstr ""
"تیلز ۱٫۱ را از درایو یواس‌بی که روی لینوکس دستی نصب شده باشد راه‌اندازی نمی‌کند."

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Lenovo IdeaPad z585"
msgstr "Lenovo IdeaPad z585\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
689
690
691
692
693
694
695
696
697
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2014-08-05\n"
"Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-ideapad-z585-15-6-a8-4500m-6-gb-ram-750-gb-hdd/\n"
"-->\n"
msgstr ""

698
699
#. type: Plain text
#, fuzzy
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
700
msgid "Goes back continuously to Boot Loader on Tails installed on DVD."
701
702
msgstr "روی تیلز نصب‌شده روی دی‌وی‌دی مدام به فهرست راه‌اندازی بازمی‌گردد."

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Microsoft Surface Laptop 3"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2020-07-03\n"
"-->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The keyboard and mouse do not work on this laptop.  If you find a "
"workaround, please let us know."
msgstr ""

722
723
724
725
726
#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Clevo W258CU, ThinkPad X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, T60, E325, and E530"
msgstr "Clevo W258CU, ThinkPad X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, E325, و E530\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated:\n"
"- Clevo W258CU: 2014-03-29\n"
"- ThinkPad X121e: 2014-02-10\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-x121e-3045-11-6-core-i3-2367m-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
"- ThinkPad T420i: 2014-06-06\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t420i-4178-14-core-i3-2310m-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
"- ThinkPad T520: 2012-10-11\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t520/\n"
"- ThinkPad W520: 2014-02-17\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-w520/\n"
"- ThinkPad T60: 2018-04-30\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t60/specs/\n"
"- ThinkPad E325: 2013-02-28\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-edge-e325-1297-13-3-e-350-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
"- ThinkPad E530: 2014-03-17\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-edge-e530/\n"
"-->\n"
msgstr ""

750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid "These machines do not start on USB sticks due to a firmware limitation."
msgstr ""
"این دستگاه‌ها به دلیل یک محدودیت سفت‌افزاری با درایو یواس‌بی ایجادشده توسط "
"نصب‌کنندهٔ تیلز راه‌اندازی نمی‌شوند."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "System76 Oryx Pro"
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
762
763
764
765
766
767
768
769
770
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2019-05-02\n"
"Specs: https://system76.com/laptops/oryx\n"
"-->\n"
msgstr ""

771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
#. type: Plain text
msgid ""
"This machine does not start from a Tails USB stick: the Linux kernel "
"included in at least Tails 3.11 to 3.13.1, inclusive, does not support the "
"hardware USB controller."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"wi-fi\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"wi-fi\"></a>\n"

#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
785
msgid "Wi-Fi issues"
786
787
788
789
790
msgstr "مشکلات وای‌فای\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
791
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline.fa\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Check in the following sections if there is a workaround to get your Wi-Fi "
"interface work in Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"wi-fi-workarounds\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"wi-fi\"></a>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
806
msgid "Knowing the model of your Wi-Fi interface"
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Open <span class=\"application\">Terminal</span> and execute the following "
"command:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "       lspci -v | grep \"Network controller\"\n"
msgstr "       lspci -nn | grep Network\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
822
msgid "88W8897 [AVASTAR] 802.11ac Wireless"
823
824
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
825
826
827
828
829
830
831
832
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-09-19\n"
"-->\n"
msgstr ""

833
834
835
836
837
838
839
840
841
#. type: Plain text
msgid ""
"On some computers with a Marvell Avastar 88W8897 Wi-Fi adapter, such as some "
"Microsoft Surface Pro models, Tails fails to connect to Wi-Fi networks."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If you experience this problem, you can try to [[disable MAC address "
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
842
"spoofing|doc/first_steps/welcome_screen/mac_spoofing]] that sometimes fixes "
843
844
845
846
847
"it."
msgstr ""

#. type: Title -
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
848
msgid "RTL8723BE PCIe Wireless Network Adapter"
849
850
851
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
852
#, no-wrap
853
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
854
855
856
"<!--\n"
"Last updated: 2017-12-24\n"
"-->\n"
857
858
859
860
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
861
862
863
"On some computers with a RTL8723be Wi-Fi adapter, Tails might fail to "
"discover Wi-Fi networks, provide unreliable Wi-Fi connections, or have poor "
"Wi-Fi performance."
864
865
866
867
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
868
"You can to [[add the following boot options when starting Tails|doc/"
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
869
870
"advanced_topics/boot_options]] until you find a combination that works for "
"you. The exact combination of options that works depends on the computer:"
871
872
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
873
874
#. type: Bullet: '- '
msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be.ips=0</span>"
875
876
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
877
878
#. type: Bullet: '- '
msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=1</span>"
879
880
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
881
882
#. type: Bullet: '- '
msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=2</span>"
883
884
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
885
#. type: Bullet: '- '
886
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
887
888
"<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=1 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be."
"ips=0</span>"
889
890
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
891
#. type: Bullet: '- '
892
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
893
894
"<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=2 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be."
"ips=0</span>"
895
896
897
898
899
900
901
902
903
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"broadcom-sta-dkms\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"broadcom-sta-dkms\"></a>\n"

#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
904
msgid "Broadcom Wi-Fi network interface needing `broadcom-sta-dkms`"
905
906
msgstr "رابط شبکهٔ وای‌فای Broadcam نیازمند به `broadcom-sta-dkms\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
907
908
909
910
911
912
913
914
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2019-01-29\n"
"-->\n"
msgstr ""

915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
#. type: Plain text
msgid ""
"Some Broadcom Wi-Fi interfaces require the [`wl`](https://wiki.debian.org/"
"wl) driver, provided by the `broadcom-sta-dkms` Debian package, to work in "
"Tails."
msgstr ""
"بعضی رابط‌های وای‌فای Broadcam برای کار کردن با تیلز نیازمند راه‌انداز [`wl`]"
"(https://wiki.debian.org/wl) هستند که در بستهٔ دبیان `broadcom-sta-dkms` وجود "
"دارد."

#. type: Plain text
msgid "The `wl` driver is not included in Tails because it is proprietary."
msgstr "راه‌انداز `wl` در تیلز آورده نشده، چون مالکیتی است."

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"You device requires the `wl` driver if it is in the list of devices "
"supported by the `broadcom-sta-dkms` package on the corresponding [Debian "
"wiki page](https://wiki.debian.org/wl). If you find your device in the list "
"of supported devices, then it is impossible to use your Wi-Fi card in Tails."
msgstr ""
"۲. در صفحهٔ  [صفحهٔ ویکی دبیان](https://wiki.debian.org/wl) مرتبط اطمینان حاصل "
"کنید \n"
"که دستگاه شما در فهرست دستگاه‌های مورد پشتیبانی بستهٔ `broadcom-sta-dkms` وجود "
"دارد.\n"
"اگر دستگاهتان را در فهرست این دستگاه‌ها یافتید، آن‌گاه \n"
"استفاده از کارت وای‌فای شما در تیلز غیرممکن است.\n"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Lenovo Legion Y530"
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
949
950
951
952
953
954
955
956
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2019-05-10\n"
"-->\n"
msgstr ""

957
958
959
960
961
962
963
#. type: Plain text
msgid "Wi-Fi adapter does not work."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
964
"To fix this issue, [[add the following boot option when starting Tails|doc/"
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
965
"advanced_topics/boot_options]]:"
966
967
968
969
msgstr ""
"گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
970
971
972
973
974
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    modprobe.blacklist=ideapad_laptop\n"
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "RTL8821CE"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2020-02-21\n"
"-->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "The Realtek RTL8821CE Wi-Fi adapter is not supported in Linux yet."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "This problem is tracked by [[!debbug 917941]]."
msgstr ""

996
997
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
998
msgid "Security issues"
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
msgstr "مسائل امنیتی\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"video-memory\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"video-memory\"></a>\n"

#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1008
msgid "Tails does not erase video memory"
1009
1010
1011
msgstr "تیلز حافظهٔ ویدیویی را پاک نمی‌کند\n"

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1012
#, fuzzy
1013
1014
1015
msgid ""
"Tails doesn't erase the [[!wikipedia Video_RAM_(dual-ported_DRAM) desc="
"\"video memory\"]] yet.  When one uses Tails, then restarts the computer "
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1016
1017
"into another operating system, that other operating system might, for a "
"moment, display the last screen that was displayed in Tails."
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
msgstr ""
"تیلز هنوز [[!wikipedia Video_RAM_(dual-ported_DRAM) desc=\"حافظهٔ ویدیویی\"]] "
"را پاک نمی‌کند. هنگام استفاده از تیلز و راه‌اندازی دوبارهٔ رایانه به سیستم‌عاملی "
"دیگر، آن سیستم‌عامل دیگر می‌تواند ببیند که روی صفحهٔ تیلز چه چیزهایی دیده می‌شد."

#. type: Plain text
msgid ""
"Shutting down the computer completely, instead of restarting it, might allow "
"the video memory to empty itself."
msgstr ""
"خاموش کردن کامل رایانه به جای راه‌اندازی دوبارهٔ آن ممکن است به حافظهٔ ویدیویی "
"اجازه بدهد که محتویات خود را پاک کند."

#. type: Plain text
msgid "See [[!tails_ticket 5356 desc=\"Erase video memory on shutdown\"]]."
msgstr ""
"رجوع کنید به [[!tails_ticket 5356 desc=\"پاک کردن حافظهٔ ویدیویی هنگام خاموش "
"شدن\"]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!--\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
1040
msgstr "<!--\n"
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054

#. type: Plain text
msgid ""
"Note: If we enable again this section in the future, we should link to it "
"from /doc/about/fingerprint.mdwn."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"

#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1055
msgid "Browser fingerprint"
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
msgstr "اثر انگشت\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"There are known differences between the fingerprints of <span\n"
"class=\"application\">Tor Browser</span> inside and outside of Tails:\n"
msgstr "<!-- اثر انگشت <span class=\"application\">مرورگر تور</span> روی تیلز و سیستم‌عامل‌های دیگر متفاوت است: -->\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"For more detail, see our [[documentation on the Tails fingerprint|doc/about/"
"fingerprint]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "-->\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
1074
msgstr "-->\n"
1075
1076
1077

#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1078
msgid "Other issues"
1079
1080
msgstr "مسائل دیگر\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1081
1082
1083
1084
1085
1086
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"aegis\"></a>\n"
msgid "<a id=\"openpgp-import\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"aegis\"></a>\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Importing OpenPGP public keys using the *Passwords and Keys* utility does nothing"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/known_issues/import_broken_in_seahorse.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline.fa\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

1097
1098
#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1099
msgid "Boot Loader has display issues"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1100
msgstr "مشکلاتی در نمایش فهرست راه‌اندازی وجود دارد\n"
1101
1102

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1103
#, no-wrap
1104
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1105
1106
"<!--\n"
"Last updated: 2014-06-27\n"
1107
1108
1109
1110
1111
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1112
1113
"I asked some ThinkPad X230 users to confirm.\n"
"-->\n"
1114
1115
1116
1117
1118
1119
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"Since Tails 1.1, on some hardware (ThinkPad X230, MacBook Pro 8,1), the Boot "
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
1120
"Loader is not displayed properly. Tails starts fine, though."
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
msgstr ""
"از تیلز ۱٫۱ به بعد، فهرست راه‌اندازی روی بعضی سخت‌افزارها (ThinkPad X230، "
"MacBook Pro 8,1) به خوبی نشان داده نمی‌شود. اما تیلز بدون مشکل راه‌اندازی "
"می‌شود."

#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1128
msgid "Touchpad configurations"
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
msgstr "پیکربندی حس‌گر لمسی\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Acer TravelMate B113 - ETPS/2 Elantech Touchpad"
msgstr "Acer TravelMate B113 - ETPS/2 Elantech Touchpad"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2013-08-15\n"
"Specs: https://www.cnet.com/products/acer-travelmate-b113-e-2419-11-6-celeron-1017u-4-gb-ram-320-gb-hdd/\n"
"-->\n"
msgstr ""

1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    synclient FingerPress=256;\n"
"    synclient TapButton3=0;\n"
"    synclient Clickpad=1;\n"
"    synclient VertTwoFingerScroll=1;\n"
"    synclient FingerLow=1;\n"
"    synclient FingerHigh=1;\n"
msgstr ""
"    synclient FingerPress=256;\n"
"    synclient TapButton3=0;\n"
"    synclient Clickpad=1;\n"
"    synclient VertTwoFingerScroll=1;\n"
"    synclient FingerLow=1;\n"
"    synclient FingerHigh=1;\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Acer C720 - Cypress APA Touchpad"
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2016-08-20\n"
"-->\n"
msgstr ""

1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    synclient FingerLow=5;\n"
"    synclient FingerHigh=5;\n"
msgstr ""

#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1184
msgid "Bluetooth devices don't work"
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
msgstr "دستگاه بلوتوث کار نمی‌کند\n"

#. type: Plain text
msgid "Bluetooth is not enabled in Tails for security reasons."
msgstr "بلوتوث به دلایل امنیتی روی تیلز فعال نشده است."

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1192
1193
1194
1195
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a id=\"automatic_upgrade_fails\"></a>\n"
"<a id=\"partial-upgrade\"></a>\n"
1196
1197
1198
1199
msgstr "<a id=\"automatic_upgrade_fails\"></a>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1200
msgid "Tails fails to start or behaves weirdly after an automatic upgrade"
1201
1202
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2019-07-31\n"
"-->\n"
msgstr ""

1211
#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1212
1213
1214
1215
msgid "Sometimes, after an automatic upgrade, your Tails might either:"
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1216
msgid "- Fail to start. Often after the message:"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  <pre>Loading, please wait...</pre>\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
1225
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1226
"Behave weirdly. For example, your keyboard does not work or you cannot "
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1227
"connect to a network."
1228
1229
1230
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1231
#, fuzzy
1232
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1233
1234
"To fix this problem, you can [[update your Tails manually|doc/upgrade/"
"#manual]]."
1235
1236
1237
1238
1239
msgstr ""
"برای حل این مشکل می‌توانید [[تیلز خود را دستی به‌روز کنید|doc/first_steps/"
"upgrade/#manual]]."

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
1240
1241
#, fuzzy
msgid "Note that your Persistent Storage will be safely preserved."
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
msgstr "در نظر داشته باشید که درایو مانای شما امن خواهد بود."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"persistence-disappears\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"sandisk\"></a>\n"

sajolida's avatar
sajolida committed
1249
#. type: Plain text
1250
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1251
msgid "<em>Persistent</em> folder disappears and data of the Persistent Storage is unavailable\n"
1252
1253
1254
1255
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
1256
1257
"Sometimes, the *Persistent* folder is missing and all the data of the "
"Persistent Storage is unavailable."
1258
1259
1260
1261
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
1262
1263
1264
"Most likely this means that the *persistence.conf* file has disappeared. "
"However, the files in the *Persistent* folder and all the other data in the "
"Persistent Storage should still exist."
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "If you encounter this problem:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
1273
"Unlock the Persistent Storage in the Welcome Screen when starting Tails."
1274
1275
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"If you are asked to enter a passphrase, enter the same passphrase that you "
"use to unlock your Persistent Storage."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Turn on the features of the Persistent Storage that you had turned on "
"previously."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click <span class=\"button\">Save</span>, then restart Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Your *Persistent* folder and all the data of the Persistent Storage should "
"be restored."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If the above instructions do not fix the problem, you might need to fix the "
"ownership of TailsData_unlocked."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"To fix the ownership of TailsData_unlocked, set an administration password "
"and execute the following command in a terminal:"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "`sudo chown root:root /live/persistence/TailsData_unlocked`"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"restart-shell\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"restart-shell\"></a>\n"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Icons and information located on the top right corner of the screen disappeared"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Sometimes, some of the icons located on the top right corner of the screen "
"are not displayed entirely, or at all. For example, the icon that allows to "
"change to another keyboard layout may be hidden. Other information, such as "
"the clock, may not be visible."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Press <span class=\"keycap\">Alt+F2</span> and type `r` to restart GNOME\n"
"Shell, which often solves this problem.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid "See [[!tails_ticket 10576]] for more details."
msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Some languages do not have the correct keyboard layout set by default"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2017-08-07\n"
"-->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"When selecting some languages in the Welcome Screen, the default associated "
"keyboard layout fallbacks to US."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"To use the right keyboard layout during a session, set it in the Welcome "
"Screen after having set the language. When the desktop has started, apply "
"the keyboard layout by clicking on the `en` systray icon."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Affected language codes are `AYC`, `BHB`, `BRX`, `CMN`, `HAK`, `HNE`, `LIJ`, "
"`LZH`, `MHR`, `NAN`, `NHN`, `QUZ`, `SGS`, `SHS`, `TCY`, `THE`, `UNM`, `WAE` "
"and `YUE`."
msgstr ""

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "The OpenPGP passphrase prompt steals the keyboard and mouse focus"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-01-15\n"
"-->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Execute the following command in a [[terminal|doc/first_steps/"
#| "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
msgid ""
"This happens when the GnuPG feature of the Persistent Storage was turned on "
"before Tails 2.3. To fix this problem, execute the following command in a "
"[[terminal|doc/first_steps/"
"introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
msgstr ""
"این فرمان را در یک [[پایانه|doc/first_steps/"
"introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]] اجرا کنید:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\techo \"no-grab\" >> ~/.gnupg/gpg-agent.conf\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"utc\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"mac\"></a>\n"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Problems when the system clock goes backwards"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"When connecting to Tor, Tails sets the system time to the current time in "
"the [[!wikipedia Coordinated_Universal_Time]] (UTC) timezone.  Many "
"operating systems, such as Linux and macOS, write time expressed in UTC to "
"the hardware clock of the computer. But, Windows instead writes time "
"expressed in the local timezone to the hardware clock of the computer. So, "
"if you are east of the United Kingdom (which is in the UTC timezone) on a "
"computer that also runs Windows, Tails will make the system clock go "
"backwards during startup. Unfortunately, this might trigger software errors "
"in Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "For example, when the system clock goes backwards:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>The <span class=\"guimenu\">Applications</span> menu might stop\n"
"working.</li>\n"
"<li>[[Connecting to Tor using `obfs4` bridges|doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode]]\n"
"might be impossible and <span class=\"application\">Tor Launcher</span>\n"
"might get stuck on <span class=\"guilabel\">Loading Network\n"
"Consensus</span>.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"To solve this problem permanently on a Windows computer, [set the hardware "
"clock of the computer to UTC](https://wiki.archlinux.org/index.php/"
"System_time#UTC_in_Windows)."
msgstr ""

#. type: Title ##
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Lenovo ThinkPad 11e"
msgstr "Lenovo IdeaPad Y410p\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-03-22\n"
"Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-11e/specs/\n"
"-->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails may be unstable and stop working regularly on some Lenovo ThinkPad 11e "
"laptops, such as the 2015 model."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"To fix this problem, [[add the following boot option when starting Tails|doc/"
"advanced_topics/boot_options]]:"
msgstr ""
"گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    intel_idle.max_cstate=1\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"usb-gigabyte\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"mac\"></a>\n"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "USB devices are not working on some [GIGABYTE](https://www.gigabyte.com/) motherboards"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2019-06-02\n"
"-->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "To workaround this issue, you can try to:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Use other USB ports. For example, use USB 2 ports instead of USB 3 ports and "
"vice versa."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "- Enable these 3 options in the BIOS"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "xHCI handoff"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "EHCI handoff"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "IOMMU controller"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
msgid ""
"[[Add the following boot option when starting Tails|doc/advanced_topics/"
"boot_options]]:"
msgstr ""
"گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      amd_iommu=on iommu=pt\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "- Disable IOMMU in the BIOS then enable it again."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Some of these workarounds may disable some of the USB ports."
msgstr ""

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Graphics corruption in in Tor Browser and Thunderbird"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2020-02-22\n"
"-->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"On some computers, _Tor Browser_ and _Thunderbird_ are displayed incorrectly:"
msgstr ""

#. type: Bullet: ' - '
msgid "The application window is initially empty and white."
msgstr ""

#. type: Bullet: ' - '
msgid "The icons and menus only appear when hovered by the mouse."
msgstr ""

#. type: Bullet: ' - '
msgid "The contents of the window is only displayed in stripes when scrolling."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"To workaround this issue, [[add the following boot option when starting "
cbrownstein's avatar
cbrownstein committed
1600
"Tails|doc/advanced_topics/boot_options]]:"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
msgstr ""
"گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    intel_iommu=off\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid "This problem affects at least the following computers:"
msgstr "این مشکل روی این سخت‌افزارها گزارش شده:"

#. type: Bullet: ' - '
msgid "MacBookPro11,5"
msgstr ""

#. type: Bullet: ' - '
msgid "other MacBooks with a Radeon R9 graphics adapter"
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Acer Swift 3"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"In order to allow Tails to use all available memory, start Tails from the "
"*F2 EFI setup* firmware entry."
msgstr ""

1634
#, fuzzy
1635
1636
#~ msgid "Problems starting Tails\n"
#~ msgstr "مشکلات هنگام راه‌اندازی تیلز\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1637

1638
#, fuzzy
1639
1640
#~ msgid "Problematic USB sticks\n"
#~ msgstr "درایوهای یواس‌بی مشکل‌دار\n"
1641

1642
1643
1644
1645
1646
1647
#~ msgid ""
#~ "Mac\n"
#~ "---\n"
#~ msgstr ""
#~ "مک\n"
#~ "---\n"
1648
1649

#, fuzzy
1650
1651
#~ msgid "Wi-Fi issues\n"
#~ msgstr "مشکلات وای‌فای\n"
1652

1653
1654
1655
#, fuzzy
#~ msgid "Broadcom Wi-Fi network interface needing `broadcom-sta-dkms`\n"
#~ msgstr "رابط شبکهٔ وای‌فای Broadcam نیازمند به `broadcom-sta-dkms\n"
1656

1657
1658
1659
#, fuzzy
#~ msgid "Security issues\n"
#~ msgstr "مسائل امنیتی\n"
1660

1661
1662
1663
#, fuzzy
#~ msgid "Tails does not erase video memory\n"
#~ msgstr "تیلز حافظهٔ ویدیویی را پاک نمی‌کند\n"
1664

1665
1666
1667
#, fuzzy
#~ msgid "Browser fingerprint\n"
#~ msgstr "اثر انگشت\n"
1668
1669

#, fuzzy
1670
1671
#~ msgid "Other issues\n"
#~ msgstr "مسائل دیگر\n"
1672
1673

#, fuzzy
1674
1675
#~ msgid "Boot Loader has display issues\n"
#~ msgstr "مشکلاتی در نمایش فهرست راه‌اندازی وجود دارد\n"
1676

1677
1678
1679
#, fuzzy
#~ msgid "Touchpad configurations\n"
#~ msgstr "پیکربندی حس‌گر لمسی\n"
1680

1681
1682
1683
#, fuzzy
#~ msgid "Bluetooth devices don't work\n"
#~ msgstr "دستگاه بلوتوث کار نمی‌کند\n"
1684

1685
1686
#~ msgid "Note that your Persistent Volume will be safely preserved."
#~ msgstr "در نظر داشته باشید که درایو مانای شما امن خواهد بود."
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1687

1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This happens when one has enabled the GnuPG persistence feature before "
#~ "Tails 2.3. To fix this problem, execute the following command in a "
#~ "[[terminal|doc/first_steps/"
#~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
#~ msgstr ""
#~ "این فرمان را در یک [[پایانه|doc/first_steps/"
#~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]] اجرا کنید:"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1697

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
#~ msgid "Aegis"
#~ msgstr "Aegis"

#~ msgid "MacBook Pro 5,5 does not boot with Tails in UEFI mode."
#~ msgstr "دستگاه MacBook Pro 5,5 با تیلز در حالت UEFI راه‌اندازی نمی‌شود."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MacBook Pro 5,1 17\" (Nvidia GeForce 9400M): one must add the `nouveau."
#~ "noaccel=1` boot parameter so that the display works properly."
#~ msgstr ""
#~ "دستگاه MacBook Pro 5,1 17\" (Nvidia GeForce 9400M): باید پارامترهای "
#~ "راه‌اندازی `nouveau.noaccel=1` اضافه شوند تا صفحه نمایش درست کار کند."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You need to add `nomodeset` to the [[startup options|/doc/first_steps/"
#~ "startup_options/#boot_loader_menu]] to make Tails start successfully."
#~ msgstr ""
#~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
#~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "Dell Dimension 2400"
#~ msgstr "Dell Dimension 2400\n"

#~ msgid ""
#~ "Does not start neither from USB nor from DVD. System crashes with a blank "
#~ "screen and locked up keyboard. This problem might be corrected in newer "
#~ "versions: please report your test results back to us."
#~ msgstr ""
#~ "تیلز نه از یواس بی راه‌اندازی می‌شود و نه از دی‌وی‌دی. سیستم با یک صفحهٔ خالی "
#~ "متوقف شده و صفحه‌کلید قفل می‌شود. این مشکل شاید در نسخه‌های جدیدتر حل شده "
#~ "باشد: لطفاً نتایج آزمایش‌های خود در این مورد را به ما گزارش کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "Dell Inspiron 8100"
#~ msgstr "Dell Inspiron 8100\n"

#~ msgid ""
#~ "The display panel will have the wrong resolution unless "
#~ "`video=LVDS-1:1600x1200 nouveau.noaccel=1` is added to the boot command "
#~ "line. This problem might be corrected in Tails 1.1 and newer: please "
#~ "report your test results back to us."
#~ msgstr ""
#~ "پنل نمایش راه‌حلی اشتباه خواهد داشت مگر این که `video=LVDS-1:1600x1200 "
#~ "nouveau.noaccel=1` به خط فرمان راه‌اندازی اضافه شود. این مشکل ممکن است در "
#~ "تیلز نسخه‌های ۱٫۱ و جدیدتر حل شده باشد. لطفاً نتیجهٔ آزمایش‌های خود در این "
#~ "مورد را به ما گزارش کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "Fujitsu Siemens Amilo A 1667G"
#~ msgstr "Fujitsu Siemens Amilo A 1667G\n"

#, fuzzy
#~ msgid "HP Pavilion dv7"
#~ msgstr "HP Pavilion dv7\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Since Tails 1.3, gets stuck at the Boot Loader Menu."
#~ msgstr ""
#~ "از تیلز ۱٫۳ در فهرست راه‌اندازی متوقف می‌شود، چه تیلز دستی نصب شده باشد و "
#~ "چه با نصب‌کنندهٔ تیلز."

#~ msgid ""
#~ "A workaround for some of these machines is to use the [[manual "
#~ "installation process|install/linux/usb]].  Note, however, that this "
#~ "technique does not allow you to set up a persistent volume."
#~ msgstr ""
#~ "راه پیرامونی برای برخی از این دستگاه‌ها استفاده از [[روند نصب دستی|install/"
#~ "linux/usb]] است. در خاطر داشته باشید این روش‌ها به شما اجازهٔ تنظیم درایو "
#~ "مانا نمی‌دهند."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Most such problems can be solved by adding [[startup options|/doc/"
#~ "first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]]."
#~ msgstr ""
#~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
#~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adding `modprobe.blacklist=ideapad_laptop` to the [[startup options|doc/"
#~ "first_steps/startup_options#boot_loader_menu]] fixes the issue."
#~ msgstr ""
#~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
#~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"fails-to-shutdown\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"chainloading\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Tails fails to completely shutdown or restart\n"
#~ msgstr "تیلز نمی‌تواند به بعضی شبکه‌های وای‌فای وصل شود\n"

#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1798
#, fuzzy
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
#~ msgid "This issue has been reported on the following hardware:"
#~ msgstr "این مشکل روی این سخت‌افزارها گزارش شده:"

#~ msgid "<a id=\"chainloading\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"chainloading\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Chainloading Tails from GRUB\n"
#~ msgstr "بارگذاری زنجیره‌ای تیلز از GRUB\n"

#~ msgid ""
#~ "To workaround problems in booting Tails on laptops with UEFI support, it "
#~ "is possible to chainload the syslinux on the ISO image from another boot "
#~ "loader that is already working on the laptop, like GRUB. Be careful not "
#~ "to modify at all the options of syslinux in the process."
#~ msgstr ""
#~ "برای استفاده از راه‌حل‌های پیرامونی هنگام راه‌اندازی تیلز در لپ‌تاپ‌هایی که از "
#~ "UEFI پشتیبانی می‌کنند، می‌توان syslinux را روی تصویر ایزو از بارگذار "
#~ "راه‌اندازی دیگری که در حال کار روی لپ‌تاپ است، مانند GRUB، بارگذاری "
#~ "زنجیره‌ای کرد. دقت کنید که در این روند تمام گزینه‌های syslinux را تغییر "
#~ "ندهید."

#~ msgid "The following commands, run from the GRUB shell, might be helpful:"
#~ msgstr "فرمان‌های زیر که از پوستهٔ GRUB اجرا می‌شوند ممکن است سودمند باشند:"

#~ msgid ""
#~ "    set root=(hd1)\n"
#~ "    chainloader +1\n"
#~ "    boot\n"
#~ msgstr ""
#~ "    set root=(hd1)\n"
#~ "    chainloader +1\n"
#~ "    boot\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Tails fails to connect to certain Wi-Fi networks\n"
#~ msgstr "تیلز نمی‌تواند به بعضی شبکه‌های وای‌فای وصل شود\n"

#~ msgid ""
#~ "This might be related to the introduction of wireless regulation support "
#~ "in Tails 0.13."
#~ msgstr "این مشکل ممکن است به آغاز پشتیبانی بی‌سیم در تیلز ۰٫۱۳ مرتبط باشد."

#~ msgid "<a id=\"browser_languages\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"browser_languages\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Tor Browser is translated in a limited number of languages\n"
#~ msgstr "مرورگر تور تنها به چند زبان ترجمه می‌شود\n"

#~ msgid ""
#~ "Since Tails 1.2, the web browser is based on Tor Browser which is "
#~ "translated in less languages than before. You can see the list of "
#~ "languages available in Tor Browser from the [Tor Browser homepage]"
#~ "(https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)."
#~ msgstr ""
#~ "از تیلز ۱٫۲ به بعد مرورگر وب مبتنی بر مرورگر تور است که به زبان‌های کمتری "
#~ "از قبل ترجمه شده‌است. می‌توانید فهرست زبان‌های موجود در مرورگر تور را از "
#~ "[صفحهٔ اصلی تور](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) "
#~ "ببینید."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the sound output does not work on an Acer Aspire One laptop, add `snd-"
#~ "hda-intel.model=acer-aspire` to the [[startup options|/doc/first_steps/"
#~ "startup_options/#boot_loader_menu]]."
#~ msgstr ""
#~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
#~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955

#~ msgid "<a id=\"sandisk\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"sandisk\"></a>\n"

#~ msgid "SanDisk"
#~ msgstr "سان‌دیسک"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many SanDisk USB sticks are configured by the manufacturer as a fixed "
#~ "disk, and not as a removable disk. As a consequence, they require "
#~ "removing the `live-media=removable` boot parameter. See troubleshooting "
#~ "section about Tails not starting entirely on [[PC|install/win/usb#start-"
#~ "tails]] or [[Mac|install/mac/usb#start-tails]]."
#~ msgstr ""
#~ "بسیاری از درایوهای یواس‌بی سان‌دیسک توسط تولیدکننده‌شان مانند یک دیسک ثابت "
#~ "پیکربندی‌شده‌اند، نه مانند یک دیسک جداشدنی. در نتیجه استفاده از آن‌ها مستلزم "
#~ "پارامتر راه‌اندازی `live-media=removable` است که [[خطرناک است|doc/"
#~ "first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start#entirely]]."

#~ msgid "SanDisk Cruzer Edge 8GB"
#~ msgstr "SanDisk Cruzer Edge 8GB"

#, fuzzy
#~ msgid "SanDisk Cruzer Extreme USB 3.0 16GB, 32GB, and 64GB"
#~ msgstr "SanDisk Cruzer Extreme USB 3.0 16GB، 32GB و 64GB"

#~ msgid "SanDisk Cruzer Fit USB 2.0 8GB, 16GB, and 32G"
#~ msgstr "SanDisk Cruzer Fit USB 2.0 8GB، 16GB و 32G"

#~ msgid "SanDisk Cruzer Force 8GB"
#~ msgstr "SanDisk Cruzer Force 8GB"

#, fuzzy
#~ msgid "SanDisk Cruzer Glide 4GB, 8GB, 16GB, and 32GB"
#~ msgstr "SanDisk Cruzer Blade 4GB، 8GB و 32GB"

#, fuzzy
#~ msgid "SanDisk Cruzer Switch USB 2.0 8GB, and 32GB"
#~ msgstr "SanDisk Cruzer Switch USB 2.0 8GB و 32GB"

#~ msgid "SanDisk Cruzer USB 3.0 64GB"
#~ msgstr "SanDisk Cruzer USB 3.0 64GB"

#~ msgid "SanDisk Cruzer Blade 4GB, 8GB, and 32GB"
#~ msgstr "SanDisk Cruzer Blade 4GB، 8GB و 32GB"

#~ msgid "SanDisk Cruzer Facet"
#~ msgstr "SanDisk Cruzer Facet"

#~ msgid ""
#~ "SanDisk Cruzer Orbiter 32GB (hangs at installation time but boots fine "
#~ "afterwards)"
#~ msgstr ""
#~ "SanDisk Cruzer Orbiter 32GB (موقع نصب دچار مشکل می‌شود اما پس از آن بدون "
#~ "مشکل راه‌اندازی می‌شود)"

#~ msgid "SanDisk Ultra 16GB, 32GB"
#~ msgstr "SanDisk Ultra 16GB, 32GB"

#~ msgid ""
#~ "SanDisk had begun the production of flash drives configured as fixed disk "
#~ "in 2012 to meet new requirements for Windows 8 Certification, and ended "
#~ "it in mid-2014. The flash drives that comply with this certification will "
#~ "have the Windows 8 logo on their packaging.  If a flash drive does not "
#~ "have the Windows 8 logo on its packaging, then that drive will function "
#~ "as a removable disk and should work with Tails."
#~ msgstr ""
#~ "سان‌دیسک از سال ۲۰۱۲ برای انطابق با نیازمندی‌های جدید گواهی ویندوز ۸ شروع "
#~ "به تولید درایوهای یواس‌بی تنظیم‌شده به شکل دیسک ثابت کرده که تولید آن‌ها در "
#~ "اواسط سال ۲۰۱۴ متوقف شد. فلش‌هایی که مطابق این گواهی هستند روی بسته‌بندی‌شان "
#~ "علامت ویندوز ۸ دیده می‌شود.  اگر روی بسته‌بندی یک درایو یواس‌بی لوگوی ویندوز "
#~ "۸ نباشد، آن درایو مانند یک دیسک جداشدنی عمل کرده و در نتیجه باید بتواند "
#~ "با تیلز کار کند."

#~ msgid "See also [[!tails_ticket 6397]]."
#~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."

#~ msgid "Other vendors"
#~ msgstr "تولیدکننده‌های دیگر"

#~ msgid ""
#~ "Staples Relay USB 2.0 16GB, suffers from the same problem as [[some "
#~ "SanDisk USB sticks|known_issues#sandisk]]."
#~ msgstr ""
#~ "فلش Staples Relay USB 2.0 16GB دچار همان مشکل [[بعضی درایوهای یواس‌بی "
#~ "سان‌دیسک|known_issues#sandisk]] می‌شود."

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sometimes, after an automatic upgrade, Tails gets blocked when booting, "
#~ "often after the message 'Loading, please wait...'."
#~ msgstr ""
#~ "سپس موقع راه‌اندازی مسدود می‌شود که اغلب این اتفاق پس از پیغام 'Loading, "
#~ "please wait...' رخ می‌دهد."

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"partial-upgrade\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"automatic_upgrade_fails\"></a>\n"

1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to FTP servers is not possible\n"
#~ msgstr "اتصال به سرورهای اف‌تی‌پی ممکن نیست\n"

#~ msgid ""
#~ "Public FTP servers on the Internet are not reachable using Tails.  See [[!"
#~ "tails_ticket 6096 desc=\"Fix FTP support\"]] for more details."
#~ msgstr ""
#~ "نمی‌توان از طریق تیلز به سرورهای اف‌تی‌پی عمومی در اینترنت دسترسی پیدا کرد. "
#~ "برای جزییات بیشتر رجوع کنید به [[!tails_ticket 6096 desc=\"حل پشتیبانی "
#~ "اف‌تی‌پی\"]]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Does not start on USB sticks created using Tails Installer nor Etcher."
#~ msgstr ""
#~ "راه‌اندازی از درایوهای یواس‌بی ایجادشده توسط نصب‌کنندهٔ تیلز انجام نمی‌شود."

#, fuzzy
#~ msgid "Graphics issues"
#~ msgstr "مسائل امنیتی\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For some models, adding `radeon.modeset=0` to the [[startup options|/doc/"
#~ "first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]] fixes the issue."
#~ msgstr ""
#~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
#~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some computers cannot start Tails Greeter. This issue has appeared with "
#~ "the following graphic adapters:"
#~ msgstr "این مشکل روی این سخت‌افزارها گزارش شده:"

#~ msgid "<a id=\"nvidia-maxwell\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"nvidia-maxwell\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some computers cannot start Tails Greeter. This appears with some graphic "
#~ "cards in the [Nvidia Maxwell family](https://nouveau.freedesktop.org/wiki/"
#~ "CodeNames/#nv110familymaxwell).  This problem has been fixed in Tails 3.2 "
#~ "for some of these graphic cards. If Tails Greeter still does not start "
#~ "for you:"
#~ msgstr "این مشکل روی این سخت‌افزارها گزارش شده:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add `nouveau.noaccel=1` or `nouveau.modeset=0` to the [[startup options|"
#~ "doc/first_steps/startup_options#boot_loader_menu]]."
#~ msgstr ""
#~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
#~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"nvidia-pascal\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"nvidia-maxwell\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some computers cannot start Tails Greeter. This may appear with the "
#~ "[Nvidia Pascal family](https://nouveau.freedesktop.org/wiki/CodeNames/"
#~ "#nv130familypascal)  of graphic adapters."
#~ msgstr "این مشکل روی این سخت‌افزارها گزارش شده:"

#, fuzzy
#~ msgid "Black screen with switchable graphics computers"
#~ msgstr "رایانه‌های با گرافیک قابل‌تغییر\n"

#~ msgid ""
#~ "Some computers with switchable graphics (such as Optimus) fail to choose "
#~ "a video card and end up on a black screen. This has been reported for "
#~ "MacBook Pro 6,2, MacBook Pro 10,1 Retina, MacBook Pro 15-inch (early "
#~ "2011) and might affect many others."
#~ msgstr ""
#~ "بعضی رایانه‌ها با گرافیک‌های قابل‌تغییر (مانند اوپتیموس) نمی‌توانند کارت "
#~ "تصویر را انتخاب کنند و تنها یک صفحهٔ سیاه نشان می‌دهند. این مشکل در مورد "
#~ "MacBook Pro 6,2، MacBook Pro 10,1 Retin، MacBook Pro 15-inch (اوایل ۲۰۱۱) "
#~ "گزارش شده و ممکن است مدل‌های بسیار دیگری نیز این مشکل را داشته باشند."

#, fuzzy
#~ msgid "There are several possible workarounds for this issue:"
#~ msgstr "دو راه پیرامونی ممکن برای این مشکل وجود دارد:"

#~ msgid ""
#~ "For the Mac computers, it is possible to use a third-party application, "
#~ "<https://gfx.io/>, to force integrated graphics only through OS X.  Then "
#~ "restart in that special mode that works with Tails."
#~ msgstr ""
#~ "برای رایانه‌های مک، تنها در اواس ده می‌توان از یک ابزار طرف سوم، <https://"
#~ "gfx.io/>، برای استفاده از گرافیک‌های یکپارچه استفاده کرد. سپس باید رایانه "
#~ "را در حالت خاصی راه‌اندازی کرد که با تیلز کار می‌کند."

#~ msgid "Expert Linux users can also do the following:"
#~ msgstr "کاربران خبرهٔ لینوکس نیز می‌توانند این کار را انجام دهند:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add the `i915.modeset=0 rootpw=pass` option in the [[Boot Loader Menu|doc/"
#~ "first_steps/startup_options#boot_loader_menu]]."
#~ msgstr ""
#~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
#~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#~ msgid ""
#~ "Create a file `/etc/X11/xorg.conf.d/switchable.conf` with the following "
#~ "content:"
#~ msgstr ""
#~ "فایل `/etc/X11/xorg.conf.d/switchable.conf` با این محتویات ایجاد کنید:"

#~ msgid ""
#~ "         Section \"Device\"\n"
#~ "             Identifier \"Device0\"\n"
#~ "             Driver \"nouveau\"\n"
#~ "             BusID \"1:0:0\"\n"
#~ "         EndSection\n"
#~ msgstr ""
#~ "         Section \"Device\"\n"
#~ "             Identifier \"Device0\"\n"
#~ "             Driver \"nouveau\"\n"
#~ "             BusID \"1:0:0\"\n"
#~ "         EndSection\n"

#~ msgid "Restart X with the command:"
#~ msgstr "X را با این فرمان دوباره راه‌اندازی کنید:"

#~ msgid "         service gdm3 restart\n"
#~ msgstr "         service gdm3 restart\n"

#~ msgid ""
#~ "After the GNOME session has started, change again the root password with "
#~ "the command:"
#~ msgstr ""
#~ "پس از آغاز شدن نشست کاری گنوم، دوباره گذرواژهٔ اصلی را با این فرمان عوض "
#~ "کنید:"

#~ msgid "         sudo passwd\n"
#~ msgstr "         sudo passwd\n"

#~ msgid ""
#~ "For more details, see our ticket on [[!tails_ticket 7505 desc=\"Video is "
#~ "broken with switchable graphics\"]]."
#~ msgstr ""
#~ "برای جزییات بیشتر به این مورد مراجعه کنید: [[!tails_ticket 7505 desc="
#~ "\"Video is broken with switchable graphics\"]]."

#~ msgid "<a id=switchable_graphics_segfault></a>\n"
#~ msgstr "<a id=switchable_graphics_segfault></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot start GNOME session with switchable graphics computers"
#~ msgstr "رایانه‌های با گرافیک قابل‌تغییر\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting in **Troubleshooting Mode** works, as well as adding the "
#~ "`modprobe.blacklist=nouveau` to the [[startup options|doc/first_steps/"
#~ "startup_options#boot_loader_menu]]."
#~ msgstr ""
#~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
#~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "See [[!debbug 776911 desc=\"relevant bug report\"]] for more information."
#~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."

#, fuzzy
#~ msgid "See [[!linuxbug 187001]] for more information."
#~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."

#~ msgid "<a id=\"xorg-driver\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"xorg-driver\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add the `xorg-driver=intel` option in the [[boot menu|doc/first_steps/"
#~ "startup_options#boot_menu]]."
#~ msgstr ""
#~ "گزینهٔ `i915.modeset=0 rootpw=pass` را در [[فهرست راه‌اندازی|doc/"
#~ "first_steps/startup_options#boot_menu]] اضافه کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "See [[!tails_ticket 15168]] for more details."
#~ msgstr "همچنین رجوع کنید به [[!tails_ticket 6397]]."

#~ msgid "To find out if your Wi-Fi interface requires the `wl` driver:"
#~ msgstr ""
#~ "برای یافتن این که آیا رابط وای‌فای شما به درایور `wl` نیاز دارد یا نه:"

#~ msgid ""
#~ "Execute the following command in a [[terminal|doc/first_steps/"
#~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:"
#~ msgstr ""
#~ "این فرمان را در یک [[پایانه|doc/first_steps/"
#~ "introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]] اجرا کنید:"

#~ msgid "SanDisk Cruzer Glide 4GB, 8GB and 16GB"
#~ msgstr "SanDisk Cruzer Glide 4GB، 8GB و 16GB"