windows.pt.po 4.29 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 15:08+0300\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 12:13-0300\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
12
13
14
15
16
17
18
19
20
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick, for Windows\"]]\n"
21
msgstr "[[!meta title=\"Instalando manualmente em uma memória USB no Windows\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
22
23
24

#. type: Plain text
#, no-wrap
25
26
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
27
28

#. type: Plain text
29
30
msgid "This technique uses the Universal USB Installer, for more info or more help visit [http://www.pendrivelinux.com/](http://www.pendrivelinux.com/)."
msgstr "Esta técnica utiliza o *Universal USB Installer*, para mais informações ou ajuda visite [http://www.pendrivelinux.com/](http://www.pendrivelinux.com/)."
amnesia's avatar
amnesia committed
31
32
33
34

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Insert a USB stick with at least 2GB of free space"
35
msgstr "Insira uma memória USB com ao menos 2 GB de espaço livre"
amnesia's avatar
amnesia committed
36
37
38

#. type: Title ###
#, no-wrap
39
40
msgid "[Download the Universal USB Installer](http://www.pendrivelinux.com/downloads/Universal-USB-Installer/Universal-USB-Installer.exe)"
msgstr "[Baixe o Universal USB Installer](http://www.pendrivelinux.com/downloads/Universal-USB-Installer/Universal-USB-Installer.exe)"
amnesia's avatar
amnesia committed
41
42
43
44

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Click 'Run' when prompted<br/>"
45
msgstr "Clique em 'Run' quando for perguntado<br/>"
amnesia's avatar
amnesia committed
46
47
48

#. type: Plain text
#, no-wrap
49
50
msgid "[[!img windows/01-run.jpg link=no alt=\"Do you want to run or save this file?\"]]\n"
msgstr "[[!img windows/01-run.jpg link=no alt=\"Você quer executar ou salvar este arquivo?\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
51
52
53
54

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "If the security dialog appears, confirm by clicking 'Run'"
55
msgstr "Se aparecer uma caixa de diálogo de segurança, confirme clicando em 'Run'"
amnesia's avatar
amnesia committed
56
57
58

#. type: Plain text
#, no-wrap
59
60
msgid "[[!img windows/02-run.jpg link=no alt=\"The publisher could not be verified. Are you sure you want to run this software?\"]]\n"
msgstr "[[!img windows/02-run.jpg link=no alt=\"A fonte não pode ser verificada. Você está certo de que quer executar este programa?\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
61
62
63
64

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Read the licence agreement and choose 'I Agree' to continue"
65
msgstr "Leia o acordo de licenciamento e escolha 'I Agree' para continuar"
amnesia's avatar
amnesia committed
66
67
68

#. type: Plain text
#, no-wrap
69
70
msgid "[[!img windows/03-license-agreement.png link=no alt=\"License Agreement\"]]\n"
msgstr "[[!img windows/03-license-agreement.png link=no alt=\"Acordo de Licenciamento\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
71
72
73
74

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Select T(A)ILS from the dropdown list"
75
msgstr "Selecione T(A)ILS da lista de opções"
amnesia's avatar
amnesia committed
76
77
78

#. type: Plain text
#, no-wrap
79
80
msgid "[[!img windows/04-select-tails.png link=no alt=\"Step 1: Select a Linux Distribution from the dropdown to put on your USB\"]]\n"
msgstr "[[!img windows/04-select-tails.png link=no alt=\"Passo 1: Selecione uma distribuição de Linux da lista de opções para gravar em seu USB\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
81
82
83
84

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Click 'Browse' and open the downloaded ISO file"
85
msgstr "Clique em 'Browse' e abra o arquivo ISO baixado"
amnesia's avatar
amnesia committed
86
87
88

#. type: Plain text
#, no-wrap
89
90
msgid "[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt=\"Step 2: Select your tails*.iso\"]]\n"
msgstr "[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt=\"Passo 2: selecione o arquivo tails*.iso\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
91
92
93
94

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Choose the USB drive"
95
msgstr "Escolha o dispositivo USB"
amnesia's avatar
amnesia committed
96
97
98

#. type: Plain text
#, no-wrap
99
100
msgid "[[!img windows/06-choose-drive.png link=no alt=\"Step 3: Select your USB Flash Drive Letter Only\"]]\n"
msgstr "[[!img windows/06-choose-drive.png link=no alt=\"Passo 3: Selecione somente a letra do seu dispositivo USB\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
101
102
103
104

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Click 'Create'"
105
msgstr "Clique em 'Create'"
amnesia's avatar
amnesia committed
106
107
108
109

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img windows/07-create.png link=no alt=\"Create\"]]\n"
110
111
msgstr "[[!img windows/07-create.png link=no alt=\"Criar\"]]\n"