configure.fr.po 33.7 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 20:07+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 10:17+0100\n"
11
"Last-Translator: \n"
12
"Language-Team: \n"
13
"Language: \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18 19 20

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgid "[[!meta title=\"Create & configure the persistent volume\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
22
msgstr "[[!meta title=\"Créer et configurer un volume persistant\"]]\n"
23 24 25 26

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
27
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
28

Tails developers's avatar
Tails developers committed
29 30 31
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
32
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
33

34 35
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
msgid "Start the persistent volume assistant\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37
msgstr "Démarrer l'assistant de persistance\n"
38 39

#. type: Plain text
40
#, no-wrap
41
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
42
"To start the persistent volume assistant, choose\n"
43 44 45
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
46
"  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
47
msgstr ""
48
"Pour lancer l'assistant de persistance, utilisez\n"
49
"<span class=\"menuchoice\">\n"
50 51
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
52
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"
53 54

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
55
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid "<div class=\"note\">\n"
57
msgstr "<div class=\"note\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
58

59 60 61
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
62 63
"The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
"unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
64
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>. So you can not configure it\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
65
"but you can delete it and create a new one.\n"
66
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
67
"Le message d'erreur <span class=\"emphasis\">Le volume persistant est\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
68
"verrouillé.</span> signifie que le volume persistant n'a pas été rendu accessible via\n"
69
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>. Vous ne pouvez donc pas le\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
70
"configurer, mais vous pouvez le supprimer et en créer un nouveau.\n"
71

amnesia's avatar
amnesia committed
72 73 74
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
75
msgstr "</div>\n"
76 77 78

#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
79
msgid "Creating the persistent volume\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
80
msgstr "Créer le volume persistant\n"
81 82 83

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
"When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
85
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
86
"device from which Tails is running."
87
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
88 89
"Lorsque vous lancez l'assistant pour la première fois, ou après avoir "
"[[effacé le volume persistant|delete]], l'assistant vous propose de créer un "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
90
"nouveau volume persistant sur le périphérique depuis lequel vous utilisez "
91
"Tails."
92 93 94 95

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
96
"1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase.\n"
97 98 99 100
"Specify a passphrase of your choice in both the\n"
"<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel\">Verify\n"
"Passphrase</span> text boxes.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
101 102 103
"1. Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de passe.\n"
"Définissez une phrase de passe de votre choix dans les zones de texte <span class\n"
"=\"guilabel\">Phrase de passe</span> et <span class=\"guilabel\">Vérification de\n"
104
"la phrase de passe</span>.\n"
105 106 107

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
108
msgstr "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Création</span>."
109 110 111

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Wait for the creation to finish."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
112
msgstr "Patientez jusqu'à la fin de l'opération."
113 114

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
115
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
116
msgid "<div class=\"bug\">\n"
117
msgstr "<div class=\"bug\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
118

119
#. type: Plain text
120
#, no-wrap
121 122
msgid ""
"<strong>If the creation is interrupted before it finishes</strong>, you may not\n"
123 124 125 126
"be able to start Tails from this device any more. This can happen if you\n"
"close the window of the wizard or unplug the USB stick or SD card during the creation of\n"
"the persistent volume. [[Delete|first_steps/reset]] and\n"
"[[reinstall|first_steps/installation]] Tails to fix this issue.\n"
127
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
128
"<strong>Si l'opération est interrompue avant la fin</strong>, vous pourriez ne plus\n"
129
"pouvoir démarrer Tails à partir de cette clé USB. Cela peut se produire si vous fermez\n"
Tails developers's avatar
reviews  
Tails developers committed
130
" la fenêtre de l'assistant ou débranchez la clé USB ou carte SD pendant la création du volume\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
131
"persistant. Pour résoudre ce problème, vous devez\n"
132 133
"[[supprimer|first_steps/reset]] et\n"
"[[réinstaller|first_steps/installation]] Tails.\n"
134

amnesia's avatar
amnesia committed
135
#. type: Plain text
136
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
137
msgid "<a id=\"features\"></a>\n"
138
msgstr "<a id=\"features\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
139

140
#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
141
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
142
msgid "Persistence features\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
143
msgstr "Options de persistance\n"
144 145 146

#. type: Plain text
msgid ""
147
"When run from a Tails device that already has a persistent volume, the "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
148
"assistant shows a list of the possible persistence features. Each feature "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
149
"corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
150
msgstr ""
151
"Lorsque vous démarrez depuis un périphérique Tails contenant un volume "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
152 153 154
"persistant, un assistant vous présente une liste des options disponibles. "
"Chacune de ces options correspond à un ensemble de fichiers qui seront "
"sauvegardés sur le volume persistant."
155 156 157 158 159 160 161

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
"unselecting one or several features.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
162 163
"<strong>Redémarrez Tails pour appliquer les changements</strong> après\n"
"avoir activé ou désactivé une ou plusieurs options.\n"
164

amnesia's avatar
amnesia committed
165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175
#. type: Plain text
msgid ""
"Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
"other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
"implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper\"]], "
"[[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 desc="
"\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and touchpad "
"settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs.riseup.net/"
"code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details :)"
msgstr ""

176 177
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
178 179 180
"If you unselect a feature that used to be activated, it will be deactivated "
"after restarting Tails but the corresponding files will remain on the "
"persistent volume."
181
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
182 183 184
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée, elle sera "
"désactivée après avoir redémarré Tails, mais les fichiers correspondants "
"seront conservés sur le volume persistant."
185

Tails developers's avatar
Tails developers committed
186 187 188
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
189
msgstr "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
190

Tails developers's avatar
Tails developers committed
191 192 193
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"icon\">\n"
194
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
195 196 197 198

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
199
msgstr "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
200

201 202 203
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
204
"<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
205 206
"</div>\n"
msgstr ""
207 208
"<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
"</div>\n"
209 210

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
211
#, no-wrap
212 213 214 215
msgid ""
"When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
216
"Lorsque cette options est activée, vous pouvez sauvegarder vos données\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
217
"personnelles et vos documents de travail dans le dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
218
"<span class=\"filename\">Persistent</span>.\n"
219 220

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
221 222 223 224 225 226 227
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| "  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guimenuitem\">Home Folder</span></span>, and open the <span\n"
#| "  class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
228 229 230 231
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
232
"  <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"
233
msgstr ""
234 235
"Pour  accéder au dossier <span class=\"filename\">Persistent</span>\n"
"aller dans <span class=\"menuchoice\">\n"
236
"  <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
237 238
"  <span class=\"guimenuitem\">Dossier personnel</span></span>,\n"
"et ouvrir le dossier <span  class=\"guilabel\">Persistent</span>.\n"
239

Tails developers's avatar
Tails developers committed
240 241 242
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
243
msgstr "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
244

Tails developers's avatar
Tails developers committed
245 246 247
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
248
msgstr "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
249

250 251 252
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
253
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
254 255
"</div>\n"
msgstr ""
256 257
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"
258 259 260 261

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
262
"are saved in the persistent volume."
263
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
264 265
"Lorsque cette option est activée, les clés OpenPGP que vous créez et "
"importez sont sauvegardées dans le volume persistant."
266 267

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
268
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
269
msgid "<div class=\"caution\">\n"
270
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
271

272 273 274
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
275 276 277
"If you manually edit or overwrite the\n"
"<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
"you may lessen your anonymity,\n"
278 279
"weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
msgstr ""
280 281
"Si vous modifiez manuellement ou remplacez\n"
"le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
282
"vous pouvez rompre votre anonymat, affaiblir la configuration de chiffrement\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
283
"par défaut ou rendre GnuPG inutilisable.\n"
284

Tails developers's avatar
Tails developers committed
285 286 287
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
288
msgstr "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
289

Tails developers's avatar
Tails developers committed
290 291 292
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
293
msgstr "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
294

295 296 297
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
298
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
299 300
"</div>\n"
msgstr ""
301 302
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"
303 304 305 306

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
307
"client are saved in the persistent volume:"
308
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
309
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers relatifs au client SSH "
310
"sont sauvegardés sur le volume persistant :"
311 312 313

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
314
msgstr "Les clés SSH que vous créez ou importez"
315 316 317

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The public keys of the hosts you connect to"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
318
msgstr "Les clés publiques des hôtes auxquels vous vous connectez"
319 320 321 322 323

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
msgstr ""
324
"Le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
325 326 327 328

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
329 330 331 332
"If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"configuration file, make sure not to overwrite the\n"
"default configuration from the\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
333 334
"encryption defaults or render SSH unusable.\n"
msgstr ""
335
"Si vous modifiez manuellement le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
336
"assurez-vous de ne pas écraser les options de configuration\n"
337
"contenues dans le fichier <span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
338
"Sinon, vous pourriez affaiblir la configuration de chiffrement par défaut\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
339
"ou rendre SSH inutilisable.\n"
340

Tails developers's avatar
Tails developers committed
341 342 343
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
344
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
345

Tails developers's avatar
Tails developers committed
346 347 348
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
349
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
350

351 352 353
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
354
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
355 356
"</div>\n"
msgstr ""
357 358
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"
359 360 361 362 363

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
364 365
"<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger are saved in the\n"
"persistent volume:\n"
366
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
367 368
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
"à la messagerie instantanée <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
369
"sont sauvegardés sur le volume persistant :\n"
370 371 372

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
373
msgstr "La configuration de vos comptes, contacts et conversations."
374 375 376

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
377
msgstr "Vos clés de chiffrement et votre trousseau de clés OTR."
378 379 380

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
381 382
"The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
383
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
384
"Le contenu de vos conversations n'est pas sauvegardé à moins que vous ne "
385
"configuriez <span class=\"application\">Pidgin</span> pour le faire."
386 387 388 389 390 391

#. type: Plain text
msgid ""
"All the configuration options are available from the graphical interface. "
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
392
"Toutes les options de configuration sont disponibles depuis l'interface "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
393
"graphique. Il n'est pas nécessaire d'éditer ou de remplacer manuellement les "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
394
"fichiers de configuration."
395

amnesia's avatar
amnesia committed
396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
"select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
"[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
410 411 412
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
413
msgstr "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
414

Tails developers's avatar
Tails developers committed
415 416 417
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
418
msgstr "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
419

420 421 422
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
423
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
424 425
"</div>\n"
msgstr ""
426 427
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
"</div>\n"
428 429 430 431 432

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration and emails stored locally by\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
433 434
"the <span class=\"application\">Claws Mail</span> email client are saved in the\n"
"persistent volume.\n"
435
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
436
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
437
"au client mail <span class=\"application\">Claws Mail</span> ainsi que\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
438 439
"les emails stockés localement sont sauvegardés sur le volume persistant.\n"

amnesia's avatar
amnesia committed
440 441 442 443 444 445 446
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The emails of a POP3 account created without using the configuration\n"
"assistant are not stored in the persistent volume by default.  For example,\n"
"when configuring a second email account.</p>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
447
"<p>Les emails d'un compte POP3 créé sans utiliser l'assistant de configuration\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
448 449
"ne sont pas stockés dans le volume persistant par défaut. Par exemple,\n"
"lors de la configuration d'un second compte mail.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
450 451

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
452
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
453 454 455 456 457 458 459 460
msgid ""
"<p>To make it persistent choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenu\">Add Mailbox</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> and change the location of the mailbox\n"
"from <span class=\"filename\">Mail</span> to <span class=\"filename\">.claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
461
"<p>Pour la rendre persistante choisir\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
462
"<span class=\"menuchoice\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
463 464 465 466
"  <span class=\"guimenu\">Fichier</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenu\">Ajouter une boîte aux lettres</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> et changer l'emplacement de la boîte aux lettres\n"
"de <span class=\"filename\">Mail</span> à <span class=\"filename\">.claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
467

Tails developers's avatar
Tails developers committed
468 469 470
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
471
msgstr "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
472

Tails developers's avatar
Tails developers committed
473 474 475
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
476
msgstr "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
477

478 479 480
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
481
"<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
482 483
"</div>\n"
msgstr ""
484 485
"<div class=\"text\"><h2>Trousseau de clés de GNOME</h2></div>\n"
"</div>\n"
486 487 488 489 490

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the secrets of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
491 492
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
"volume.\n"
493
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
494 495
"Lorsque cette option est activée, les secrets du\n"
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> sont sauvegardés\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
496
"sur le volume persistant.\n"
497 498 499 500 501 502 503 504 505

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
"passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
"For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
"the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
msgstr ""
506
"Le GNOME Keyring est un ensemble de composants de GNOME qui gardent\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
507
"des secrets, tels que mots de passe, clés, certificats, et qui les rend accessible\n"
508
"pour d'autres applications. Pour plus d'informations à propos du\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
509 510
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> voir la\n"
"[documentation officielle (en anglais)](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
511

512
#. type: Plain text
513
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
514
msgid "<a id=\"network_connections\"></a>\n"
515
msgstr "<a id=\"network_connections\"></a>\n"
516 517

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
518
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
519
msgid "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
520
msgstr "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
521 522

#. type: Plain text
523
#, no-wrap
524 525 526 527
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Network Connections</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
528
"<div class=\"text\"><h2>Connexions Réseaux</h2></div>\n"
529 530 531 532 533 534 535
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the network devices and "
"connections is saved in the persistent volume."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
536 537
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."
538 539 540 541 542 543 544 545

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
"the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
"feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
546 547 548
"Pour sauvegarder des mots de passe, tels que des mots de passe de connexion sans-fil\n"
"chiffrée, l'option de persistance du [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span>\n"
"|configure#gnome_keyring]] doit également être activée.\n"
549

Tails developers's avatar
Tails developers committed
550 551 552
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
553
msgstr "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
554

Tails developers's avatar
Tails developers committed
555 556 557
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
558
msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
559

560 561 562
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
563
"<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
564 565
"</div>\n"
msgstr ""
566
"<div class=\"text\"><h2>Paquets APT</h2></div>\n"
567
"</div>\n"
568 569 570 571 572 573

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
574
"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
575
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
576
"Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous installez\n"
577 578
"avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</span>\n"
"ou avec la commande <span class=\"command\">apt-get</span> sont\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
579
"sauvegardés sur le volume persistant.\n"
580 581 582

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
583 584 585
"If you install additional programs, this feature allows you to download them "
"once and reinstall them during future working sessions, even offline.  Note "
"that those packages are not automatically installed when restarting Tails."
586
msgstr ""
587
"Si vous installez des logiciels additionnels, cette option vous permet de "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
588 589 590
"n'avoir besoin de les télécharger qu'une seule fois. Vous pourrez les "
"réinstaller lors d'une future session de travail, même hors-ligne. Notez que "
"ces logiciels ne seront pas réinstallés *automatiquement* au redémarrage de "
amnesia's avatar
amnesia committed
591
"Tails."
592 593 594 595 596 597 598

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
"<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
599
"Si vous activez cette option, il est recommandé d'activer également l'option\n"
600
"<span class=\"guilabel\">Listes d'APT</span>.\n"
601

Tails developers's avatar
Tails developers committed
602 603 604
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
605
msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
606

607 608 609
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
610
"<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
611 612
"</div>\n"
msgstr ""
613 614
"<div class=\"text\"><h2>Listes d'APT</h2></div>\n"
"</div>\n"
615 616 617 618

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the lists of all the software packages "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
619
"available for installation are saved in the persistent volume."
amnesia's avatar
amnesia committed
620
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
621 622
"Lorsque cette option est activée, les listes de tous les paquets "
"installables sont sauvegardées sur le volume persistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
623

624 625 626 627 628 629 630 631 632
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
msgstr ""
633
"Ces <span class=\"emphasis\">Listes d'APT</span> correspondent aux fichiers téléchargés en faisant\n"
634
"<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de paquets\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
635
"<span class=\"application\">Synaptic</span>, ou en lançant la commande\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
636
"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
637

Tails developers's avatar
Tails developers committed
638 639 640 641 642 643
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to install additional\n"
"programs or explore the list of available software packages. This feature allows\n"
"you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
644
msgstr "Les <span class=\"emphasis\">listes d'APT</span> sont nécessaires pour installer des programmes supplémentaires ou explorer la liste des paquets disponibles. Cette option vous permet de les réutiliser lors de sessions de travail ultérieures, même hors-ligne.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
645

646
#. type: Plain text
647
#, no-wrap
648
msgid "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
649
msgstr "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
650 651 652 653

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
654
msgstr "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
655 656

#. type: Plain text
657
#, no-wrap
658 659 660 661
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Browser bookmarks</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
662
"<div class=\"text\"><h2>Marque-pages du navigateur</h2></div>\n"
663 664 665
"</div>\n"

#. type: Plain text
666
#, no-wrap
667
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
668
"When this feature is activated, changes to the bookmarks in\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
669
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> are saved in the persistent\n"
670 671
"volume. This does not apply to the Unsafe web browser.\n"
msgstr ""
672
"Quand cette option est activée, les modifications des marques-pages\n"
673
"du <span class=\"application\">navigateur Tor</span> seront\n"
674 675
"sauvegardées dans le volume persistant. Ceci ne s'applique pas au Navigateur\n"
"Web Non-sécurisé.\n"
676

Tails developers's avatar
Tails developers committed
677
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
678
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
679
msgid "<a id=\"printers\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
680
msgstr "<a id=\"printers\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
681 682

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
683
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
684
msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
685
msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
686 687

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
688
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
689 690 691 692
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Printers</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
693
"<div class=\"text\"><h2>Imprimantes</h2></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
694 695 696 697 698 699 700
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the printers is saved "
"in the persistent volume."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
701 702
"Lorsque cette option est activée, la configurations des imprimantes est "
"sauvegardée sur le volume persistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
703

Tails developers's avatar
Tails developers committed
704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgid "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
msgid "[[!img electrum.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
#| "</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, the configuration of the network devices "
#| "and connections is saved in the persistent volume."
msgid ""
"When this feature is activated, the bitcoin wallet and preferences of the "
"[[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] are saved in the "
"persistent volume."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."

Tails developers's avatar
Tails developers committed
741 742 743
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
744
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
745

Tails developers's avatar
Tails developers committed
746 747 748
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
749
msgstr "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
750

751 752 753
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
754
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
755 756
"</div>\n"
msgstr ""
757 758
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"
759 760

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
761
#, no-wrap
762
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
763
"When this feature is activated, all the files in the <span\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
764
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> folder\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
765
"are linked in the <span class=\"filename\">Home</span> folder. Files in\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
766 767
"subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
"in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
768
"</span> folder.\n"
769
msgstr ""
770
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers du dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
771
"<span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
772 773
"sont liés dans le dossier <span class=\"filename\">Home</span>.\n"
"Les fichiers dans les sous-dossiers\n"
774 775
"de <span class=\"filename\">dotfiles</span> sont également liés\n"
"dans les sous-dossiers correspondants\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
776
"de votre dossier <span class=\"filename\">Home</span>.\n"
777

amnesia's avatar
amnesia committed
778 779 780 781 782 783
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For example, having the following files in <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
784 785
"Par exemple, avoir les fichiers suivants dans <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
"    ├── file_a\n"
"    ├── folder\n"
"    │   ├── file_b\n"
"    │   └── subfolder\n"
"    │       └── file_c\n"
"    └── emptyfolder\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
798 799 800 801 802 803 804
"    /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
"    ├── fichier_a\n"
"    ├── dossier\n"
"    │   ├── fichier_b\n"
"    │   └── sous_dossier\n"
"    │       └── fichier_c\n"
"    └── dossier_vide\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
805 806

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
807
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
808
msgid "Produces the following result in <span class=\"filename\">/home/amnesia</span>:\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
809
msgstr "Produit le résultat suivant dans <span class=\"filename\">/home/amnesia</span> :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    /home/amnesia\n"
"    ├── file_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/file_a\n"
"    └── folder\n"
"        ├── file_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/file_b\n"
"        └── subfolder\n"
"            └── file_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/subfolder/file_c\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
821 822 823 824 825 826
"    /home/amnesia\n"
"    ├── fichier_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/fichier_a\n"
"    └── dossier\n"
"        ├── fichier_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/dossier/fichier_b\n"
"        └── sous_dossier\n"
"            └── fichier_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/dossier/sous_dossier/fichier_c\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
827

828
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
829
#, no-wrap
830
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
831 832 833 834
"This option is useful if you want to make some specific files\n"
"persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
"the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
"hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
835
"<span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> and <span\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
836
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
837
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
838
"Cette option est utile au cas où vous voulez rendre persistants\n"
839
"certains fichiers, mais pas les dossiers dans lesquels ils se trouvent.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
840
"Les fichiers appelés \"dotfiles\" en sont un bon exemple\n"
841
"(d'où le nom de cette option), tels les fichiers cachés de\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
842
"configuration situés à la racine de votre dossier *home*,\n"
843
"comme <span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> et\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
844
"<span class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
845

amnesia's avatar
amnesia committed
846 847 848 849 850 851 852
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As you can see in the previous example, empty folders are ignored. This feature\n"
"only links files, and not folders, from the persistent volume into the <span\n"
"class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
853 854
"Comme vous pouvez le voir dans l'exemple précédent, les dossiers vides sont ignorés.\n"
"Cette fonctionnalité lie uniquement les fichiers et non les dossiers, du volume persistant\n"
855
"vers le dossier <span class=\"filename\">Home</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
856

amnesia's avatar
amnesia committed
857
#. type: Plain text
858
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
859
msgid "<a id=\"additional_software\"></a>\n"
860
msgstr "<a id=\"additional_software\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
861

Tails developers's avatar
Tails developers committed
862 863 864
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional software packages\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
865
msgstr "Logiciels additionnels\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
866 867

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
868
msgid "This is an experimental feature which does not appear in the assistant."