Tor_Browser.pt.po 19.4 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 20:07+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 15:43-0300\n"
11
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
12 13 14 15 16 17 18
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
19
#, no-wrap
20
msgid "[[!meta title=\"Browsing the web with Tor Browser\"]]\n"
21
msgstr "[[!meta title=\"Navegando na web com o Tor Browser\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
22 23

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
24 25 26
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Iceweasel icon\"]]\n"
msgid "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Tor Browser icon\"]]\n"
27
msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Ícone do Iceweasel\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
28 29

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
30 31
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Tor Browser is a rebranded version of the [[Mozilla Firefox|http://www.mozilla.com/firefox/]] web browser. Given its popularity many of you have probably used it before and its user interface is like any other modern web browser."
amnesia's avatar
amnesia committed
32
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
33 34 35 36 37
"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> is a web\n"
"browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and configured to\n"
"protect your anonymity. Given the popularity of Firefox, you might have used it\n"
"before and its user interface is like any other modern web browser.\n"
msgstr "Tor Browser é uma versão sem marca do navegador web [[Mozilla Firefox|http://www.mozilla.com/firefox/]]. Dada sua popularidade, muitos de vocês já devem tê-lo usado anteriormente e sua interface é igual a de qualquer outro navegador web moderno."
amnesia's avatar
amnesia committed
38

amnesia's avatar
amnesia committed
39 40 41 42 43 44
#. type: Plain text
msgid ""
"Some frequently asked questions about the browser can be found in [[the FAQ|"
"support/faq#browser]]."
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
45 46
#. type: Plain text
msgid "Here are a few things worth mentioning in the context of Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
47 48 49
msgstr ""
"Aqui estão algumas coisas que valem a pena serem mencionadas no contexto do "
"Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
50 51 52 53

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
54
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
55

Tails developers's avatar
Tails developers committed
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"noscript\"></a>\n"
msgid "<a id=\"confinement\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"noscript\"></a>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "AppArmor confinement\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails is confined with\n"
"[[!debwiki AppArmor]] to protect the system and your data from some\n"
"types of attack against <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
"As a consequence, it can only read and write to a limited number of\n"
"folders.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"This is why you might face <span class=\"guilabel\">Permission\n"
"denied</span> errors, for example if you try to download files to the\n"
"<span class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- You can save files from <span class=\"application\">Tor\n"
"Browser</span> to the <span class=\"filename\">Tor Browser</span> folder\n"
"that is located in the <span class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
"The content of this folder will disappear once you shut down Tails.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- If you want to upload files with <span class=\"application\">Tor\n"
"Browser</span>, copy them to that folder first.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- If you have activated the <span\n"
"class=\"guilabel\">[[Personal\n"
"Data|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
"persistence feature, then you can also use the <span\n"
"class=\"filename\">Tor Browser</span> folder that is located in the\n"
"<span class=\"filename\">Persistent</span> folder. In that case, the\n"
"content of this folder is saved and remains available across separate\n"
"working sessions.\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
124 125 126
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"https\"></a>\n"
127
msgstr "<a id=\"https\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
128

amnesia's avatar
amnesia committed
129 130 131
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "HTTPS Encryption\n"
132
msgstr "Criptografia HTTPS\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
133 134

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
135 136 137 138 139 140
msgid ""
"Using HTTPS instead of HTTP encrypts your communication while browsing the "
"web."
msgstr ""
"Usar HTTPS ao invés de HTTP criptografa sua comunicação enquanto estiver "
"navegando na web."
amnesia's avatar
amnesia committed
141 142

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
143 144 145 146 147 148 149 150
msgid ""
"All the data exchanged between your browser and the server you are visiting "
"are encrypted. It prevents the [[Tor exit node to eavesdrop on your "
"communication|doc/about/warning#exit_node]]."
msgstr ""
"Todos os dados trocados entre seu navegador e o servidor são criptografados. "
"Isto evita que o [[nó de saída do Tor grampeie sua comunicação|doc/about/"
"warning#exit_node]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
151 152

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
153 154 155 156 157 158 159 160
msgid ""
"HTTPS also includes mechanisms to authenticate the server you are "
"communicating with. But those mechanisms can be flawed, [[as explained on "
"our warning page|about/warning#man-in-the-middle]]."
msgstr ""
"HTTPS também inclui mecanismos de autenticação do servidor com o qual você "
"está se comunicando. Mas estes mecanismos podem ser falhos, [[como explicado "
"na nossa página de advertências|about/warning#man-in-the-middle]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
161 162

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
163 164 165 166 167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For example, here is how the browser looks like when we try to log in an "
#| "email account at [lavabit.com](http://lavabit.com/), using their [webmail "
#| "interface](https://lavabit.com/apps/webmail/src/login.php):"
amnesia's avatar
amnesia committed
168 169
msgid ""
"For example, here is how the browser looks like when we try to log in an "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
170 171
"email account at [riseup.net](https://riseup.net/), using their [webmail "
"interface](https://mail.riseup.net/):"
amnesia's avatar
amnesia committed
172 173 174 175
msgstr ""
"Por exemplo, é assim que o navegador se parece quando tenta logar em uma "
"conta de email no [lavabit.com](http://lavabit.com/), usando a [interface de "
"webmail](https://lavabit.com/apps/webmail/src/login.php) deles:"
amnesia's avatar
amnesia committed
176 177

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
178 179 180
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/lavabit.png link=no alt=\"Tor browser\"]]\n"
msgid "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/riseup.png link=no alt=\"Tor Browser\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
181
msgstr "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/lavabit.png link=no alt=\"Tor Browser\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
182 183

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
184 185 186 187 188
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Notice the small area on the left of the address bar saying \"lavabit.com"
#| "\" on a blue background and the address beginning with \"https://"
#| "\" (instead of \"http://\"):"
amnesia's avatar
amnesia committed
189
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
190 191 192 193
"Notice the padlock icon on the left of the address bar saying \"mail.riseup."
"net\" and the address beginning with \"https://\" (instead of \"http://\"). "
"These are the indicators that an encrypted connection using [[!wikipedia "
"HTTPS]] is being used."
amnesia's avatar
amnesia committed
194 195 196 197
msgstr ""
"Note a pequena área à esqueda da barra de endereços dizendo \"lavabit.com\" "
"em um fundo azul e o endereço inciado em \"https://\" (ao invés de \"http://"
"\"):"
amnesia's avatar
amnesia committed
198 199

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210
msgid ""
"You should try to only use services providing HTTPS when you are sending or "
"retrieving sensitive information (like passwords), otherwise its very easy "
"for an eavesdropper to steal whatever information you are sending or to "
"modify the content of a page on its way to your browser."
msgstr ""
"Você deve tentar usar somente serviços providos através de HTTPS quando "
"estiver enviando ou recebendo informações sensíveis (como senhas), pois de "
"outra forma é muito fácil para um bisbilhoteiro roubar quaisquer informações "
"que você estiver enviando ou modificar o conteúdo de uma página no caminho "
"até o seu navegador."
amnesia's avatar
amnesia committed
211 212 213 214

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"https-everywhere\"></a>\n"
215
msgstr "<a id=\"https-everywhere\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
216 217 218 219

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "HTTPS Everywhere\n"
220
msgstr "HTTPS Everywhere\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
221 222 223 224

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img https-everywhere.jpg link=no alt=\"HTTPS Everywhere logo\"]]\n"
225
msgstr "[[!img https-everywhere.jpg link=no alt=\"Logo do HTTPS Everywhere\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
226 227

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
228 229
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) is a Firefox extension shipped in Tails and produced as a collaboration between [The Tor Project](https://torproject.org/) and the [Electronic Frontier Foundation](https://eff.org/). It encrypts your communications with a number of major websites. Many sites on the web offer some limited support for encryption over HTTPS, but make it difficult to use. For instance, they may default to unencrypted HTTP, or fill encrypted pages with links that go back to the unencrypted site. The HTTPS Everywhere extension fixes these problems by rewriting all requests to these sites to HTTPS."
amnesia's avatar
amnesia committed
230
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
231 232 233 234 235 236 237 238 239 240
"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) is a Firefox extension\n"
"included in <span class=\"application\">Tor Browser</span> and produced as a collaboration between [The Tor\n"
"Project](https://torproject.org/) and the [Electronic Frontier\n"
"Foundation](https://eff.org/). It encrypts your communications with a number of\n"
"major websites. Many sites on the web offer some limited support for encryption\n"
"over HTTPS, but make it difficult to use. For instance, they may default to\n"
"unencrypted HTTP, or fill encrypted pages with links that go back to the\n"
"unencrypted site. The HTTPS Everywhere extension fixes these problems by\n"
"rewriting all requests to these sites to HTTPS.\n"
msgstr "[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) é uma extensão para o Firefox distribuída junto com o Tails e produzida em uma colaboração entre [o Projeto Tor](https://torproject.org/) e a [Electronic Frontier Foundation](https://eff.org/). Ela criptografa sua comunicação com uma boa quantidade de sítios relevantes. Muitos sítios na internet oferecem algum suporte limitado para criptografia através de HTTPS, mas fazem com que seja difícil de utilizá-la. Por exemplo, eles podem ter como configuração padrão uma conexão HTTP não criptografada, ou então criptografar páginas com links que trazem de volta a páginas não criptografadas. A extensão HTTPS Everywhere resolve este problema reescrevendo todas as requisições para estes sítios de forma que utilizem HTTPS."
amnesia's avatar
amnesia committed
241 242 243

#. type: Plain text
msgid "To learn more about HTTPS Everywhere you can see:"
244
msgstr "Para saber mais sobre o HTTPS Everywhere, você pode ver:"
amnesia's avatar
amnesia committed
245

amnesia's avatar
amnesia committed
246 247
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere homepage](https://www.eff.org/https-everywhere)"
248
msgstr "a página do [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)"
amnesia's avatar
amnesia committed
249 250 251

#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
252 253 254
msgstr ""
"as [perguntas frequentes do HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"everywhere/faq/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
255

amnesia's avatar
amnesia committed
256 257 258
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"torbutton\"></a>\n"
259
msgstr "<a id=\"torbutton\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
260

amnesia's avatar
amnesia committed
261 262 263
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Torbutton\n"
264
msgstr "Torbutton\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
265 266 267 268

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
269
"Tor alone is not enough to protect your anonymity and privacy while browsing the\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
270 271
"web.  All modern web browsers, such as Firefox, support [[!wikipedia\n"
"JavaScript]], [[!wikipedia Adobe_Flash]], [[!wikipedia HTTP_cookie\n"
272
"desc=\"cookies\"]] and other services which have been shown to be able to defeat\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
273 274
"the anonymity provided by the Tor network.\n"
msgstr ""
275 276 277
"O Tor sozinho não é suficiente para proteger sua anonimidade e privacidade para\n"
"navegar na web. Todos os navegadores modernos, como o Firefox, têm suporte a\n"
"[[!wikipedia JavaScript]], [[!wikipedia Adobe_Flash]], [[!wikipedia HTTP_cookie\n"
278 279
"desc=\"cookies\"]] e outros serviços que foram demonstrados serem\n"
"problemas para a anonimidade provida pela rede Tor.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
280 281

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
282 283
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "In Tails all such features are handled from inside the browser by an extension called [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) which does all sorts of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since this will disable some functionalities and some sites might not work as intended."
amnesia's avatar
amnesia committed
284
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
285 286 287 288 289 290
"In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are handled from inside the browser by an extension\n"
"called [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) which does all sorts\n"
"of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since\n"
"this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
"intended.\n"
msgstr "No Tails, todas estas características são gerenciadas de dentro do navegador por uma extensão chamada [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) que faz todo tipo de coisa para evitar os tipos de ataque descritos acima. Mas isto tem um preço, uma vez que para tal a extensão desabilita algumas funcionalidades e alguns sítios podem não funcionar da forma esperada."
amnesia's avatar
amnesia committed
291 292 293 294

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
295
msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
296 297 298 299

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Protection against dangerous JavaScript\n"
300
msgstr "Proteção contra JavaScript perigoso\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
301 302

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
303 304 305 306 307 308
msgid ""
"Having all JavaScript disabled by default would disable a lot of harmless "
"and possibly useful JavaScript and render unusable many websites."
msgstr ""
"Desabilitar todo JavaScript por padrão desabilitaria um monte de scripts "
"inofensivos e possivelmente úteis, e poderia inutilizar muitos sítios."
amnesia's avatar
amnesia committed
309 310

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
311 312 313
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "That's why **JavaScript is enabled by default** in Tails."
msgid "That's why **JavaScript is enabled by default** in <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
314
msgstr "É por isto queo  **JavaScript está habilitado por padrão** no Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
315 316

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
317 318 319 320 321
msgid ""
"But we rely on Torbutton to **disable all potentially dangerous JavaScript**."
msgstr ""
"Mas nós confiamos no Torbutton para **desabilitar todo JavaScript "
"potencialmente perigoso**."
amnesia's avatar
amnesia committed
322 323

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
324 325 326 327 328 329 330 331
msgid ""
"We consider this as a necessary compromise between security and usability "
"and as of today we are not aware of any JavaScript that would compromise "
"Tails anonymity."
msgstr ""
"Nós consideramos isto um compromisso necessário entre segurança e "
"usabilidade. Além do que, até hoje não estamos cientes de nenhum JavaScript "
"que possa comprometer a anonimidade do Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
332

amnesia's avatar
amnesia committed
333 334
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
335
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
336 337 338 339 340 341
"<p>To understand better the behavior of <span class=\"application\">Tor\n"
"Browser</span>, for example regarding JavaScript and cookies, you can\n"
"refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> design document</a>.</p>\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
342 343 344
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"noscript\"></a>\n"
345
msgstr "<a id=\"noscript\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
346 347 348 349

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "NoScript to have even more control over JavaScript\n"
350
msgstr "Use o NoScript para ter ainda mais controle sobre JavaScript\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
351 352 353 354

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img noscript.png link=no alt=\"NoScript logo\"]]\n"
355
msgstr "[[!img noscript.png link=no alt=\"Logo do NoScript\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
356

amnesia's avatar
amnesia committed
357
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
358 359 360 361 362
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
#| "completely, Tails includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
#| "extension.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
363 364
msgid ""
"To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
365
"completely, <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
366 367
"extension.\n"
msgstr ""
368 369 370
"Para permitir mais controle sobre o JavaScript, como por exemplo para\n"
"desabilitar o JavaScript completamente, o Tails inclui a extensão\n"
"<span class=\"application\">NoScript</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
371 372 373 374 375 376 377 378 379

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"By default, <span class=\"application\">NoScript</span> is disabled and some\n"
"JavaScript is allowed by the <span\n"
"class=\"application\">[[Torbutton|Tor_Browser#javascript]]</span> extension as\n"
"explained above.\n"
msgstr ""
380 381 382
"Por padrão, o <span class=\"application\">NoScript</span> fica desabilitado e\n"
"uma certa quantidade de JavaScript é permitida pela extensão <span\n"
"class=\"application\">[[Torbutton|Tor_Browser#javascript]]</span>, como explicado acima.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
383

amnesia's avatar
amnesia committed
384
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
385 386 387 388 389 390 391
msgid ""
"For more information you can refer to the NoScript [website](http://noscript."
"net/) and [features](http://noscript.net/features)."
msgstr ""
"Para mais informações, você pode ver o [website](http://noscript.net/) e as "
"[funcionalidades](http://noscript.net/features) do NoScript."

amnesia's avatar
amnesia committed
392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"https\"></a>\n"
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"https\"></a>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Closes all open tabs."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Clears the session state including cache, history, and cookies (except the "
"cookies protected by the **Cookie Protections** feature)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Closes all existing web connections and creates new Tor circuits."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>This feature is not enough to strongly [[separate contextual identities|about/warning#identities]]\n"
"in the context of Tails as the connections outside of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> are not restarted.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
450
#, fuzzy
amnesia's avatar
amnesia committed
451 452 453 454 455 456 457 458 459
#| msgid ""
#| "For more technical details you can refer to the [Tor Browser design "
#| "document](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
msgid ""
"For more details, see the [design and implementation of the Tor Browser]"
"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-identity)."
msgstr ""
"Para mais detalhes técnicos, você pode ver o [documento de projeto do "
"Torbutton](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
amnesia's avatar
amnesia committed
460

Tails developers's avatar
Tails developers committed
461
#~ msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
462 463
#~ "[[!img Tor_Browser/address-bar.png link=no alt=\"address bar showing "
#~ "'lavabit.com'\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
464 465
#~ "/ 'https://lavabit.com/'\"]]\n"
#~ msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
466 467
#~ "[[!img Tor_Browser/address-bar.png link=no alt=\"barra de endereços "
#~ "mostrando 'lavabit.com'\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
468 469 470 471 472 473 474 475 476
#~ "/ 'https://lavabit.com/'\"]]\n"

#~ msgid ""
#~ "These are the indicators that an encrypted connection using [[!wikipedia "
#~ "HTTPS]] is being used."
#~ msgstr ""
#~ "Estes são os indicadores de que uma conexão criptografada usando HTTPS "
#~ "está sendo usada."

amnesia's avatar
amnesia committed
477 478 479 480 481
#~ msgid "To learn more about Torbutton you can see:"
#~ msgstr "Para saber mais sobre o Torbutton, você pode ver:"

#~ msgid "[the Torbutton homepage](https://www.torproject.org/torbutton/)"
#~ msgstr "[A página do Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/)"
482

amnesia's avatar
amnesia committed
483 484 485 486 487 488
#~ msgid ""
#~ "[the Torbutton FAQ](https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq."
#~ "html.en)"
#~ msgstr ""
#~ "[o FAQ do Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq."
#~ "html.en)"