Tor_Browser.fr.po 16.9 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 20:07+0300\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:51-0000\n"
11
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: \n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18 19

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
20
#, no-wrap
21
msgid "[[!meta title=\"Browsing the web with Tor Browser\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Naviguer sur le web avec navigateur Tor\"]]\n"
23 24

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
25
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
26
msgid "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Tor Browser icon\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
27
msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Icône du navigateur Tor\"]]\n"
28 29

#. type: Plain text
30
#, no-wrap
31
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
32 33 34 35
"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> is a web\n"
"browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and configured to\n"
"protect your anonymity. Given the popularity of Firefox, you might have used it\n"
"before and its user interface is like any other modern web browser.\n"
36
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37 38 39 40
"Le <span class=\"application\">[navigateur Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html)</span> est\n"
"un navigateur web basé sur [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com), configurée pour protéger votre anonymat.\n"
"Étant donnée la popularité de Firefox, vous l'avez sans doute déjà utilisé, son interface utilisateur\n"
"est similaire à celle de n'importe quel autre navigateurs web modernes.\n"
41

amnesia's avatar
amnesia committed
42 43 44 45 46 47
#. type: Plain text
msgid ""
"Some frequently asked questions about the browser can be found in [[the FAQ|"
"support/faq#browser]]."
msgstr ""

48
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
49
msgid "Here are a few things worth mentioning in the context of Tails."
50
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
51 52
"Voici certains détails qui doivent être mentionnés lorsqu'on utilise le "
"navigateur Tor avec Tails."
53 54 55

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
57
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
58

Tails developers's avatar
Tails developers committed
59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"noscript\"></a>\n"
msgid "<a id=\"confinement\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"noscript\"></a>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "AppArmor confinement\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails is confined with\n"
"[[!debwiki AppArmor]] to protect the system and your data from some\n"
"types of attack against <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
"As a consequence, it can only read and write to a limited number of\n"
"folders.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"This is why you might face <span class=\"guilabel\">Permission\n"
"denied</span> errors, for example if you try to download files to the\n"
"<span class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- You can save files from <span class=\"application\">Tor\n"
"Browser</span> to the <span class=\"filename\">Tor Browser</span> folder\n"
"that is located in the <span class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
"The content of this folder will disappear once you shut down Tails.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- If you want to upload files with <span class=\"application\">Tor\n"
"Browser</span>, copy them to that folder first.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- If you have activated the <span\n"
"class=\"guilabel\">[[Personal\n"
"Data|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
"persistence feature, then you can also use the <span\n"
"class=\"filename\">Tor Browser</span> folder that is located in the\n"
"<span class=\"filename\">Persistent</span> folder. In that case, the\n"
"content of this folder is saved and remains available across separate\n"
"working sessions.\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
127 128 129
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"https\"></a>\n"
130
msgstr "<a id=\"https\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
131

amnesia's avatar
amnesia committed
132
#. type: Title =
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
133
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
134
msgid "HTTPS Encryption\n"
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
135
msgstr "Chiffrement HTTPS\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
136

137
#. type: Plain text
138 139 140 141 142 143
msgid ""
"Using HTTPS instead of HTTP encrypts your communication while browsing the "
"web."
msgstr ""
"Utiliser le HTTPS au lieu du HTTP chiffre vos communications quand vous "
"naviguez sur le web."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
144 145

#. type: Plain text
146 147 148 149 150 151 152 153
msgid ""
"All the data exchanged between your browser and the server you are visiting "
"are encrypted. It prevents the [[Tor exit node to eavesdrop on your "
"communication|doc/about/warning#exit_node]]."
msgstr ""
"Toutes les données échangées entre votre navigateur et le serveur que vous "
"joignez sont chiffrées. Ce qui empêche les nœuds de sortie Tor de jeter un "
"œil à vos communications."
154 155

#. type: Plain text
156 157
msgid ""
"HTTPS also includes mechanisms to authenticate the server you are "
amnesia's avatar
amnesia committed
158 159
"communicating with. But those mechanisms can be flawed, [[as explained on "
"our warning page|about/warning#man-in-the-middle]]."
160 161 162 163
msgstr ""
"Le HTTPS contient également des méthodes d'authentification des serveurs "
"auxquels vous communiquez. Cependant ces méthodes peuvent être compromises, "
"[[comme expliqué dans les avertissements|about/warning#man-in-the-middle]]."
164 165

#. type: Plain text
166 167
msgid ""
"For example, here is how the browser looks like when we try to log in an "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
168 169
"email account at [riseup.net](https://riseup.net/), using their [webmail "
"interface](https://mail.riseup.net/):"
170
msgstr ""
171 172 173
"Par exemple, voici ce à quoi ressemble le navigateur lorsqu'on essaie de se "
"connecter à un compte email chez [riseup.net](https://riseup.net/) *via* "
"leur [webmail](https://mail.riseup.net/) :"
174 175

#. type: Plain text
176
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
177
msgid "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/riseup.png link=no alt=\"Tor Browser\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
178
msgstr "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/riseup.png link=no alt=\"navigateur Tor\"]]\n"
179 180

#. type: Plain text
181
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
182 183 184 185
"Notice the padlock icon on the left of the address bar saying \"mail.riseup."
"net\" and the address beginning with \"https://\" (instead of \"http://\"). "
"These are the indicators that an encrypted connection using [[!wikipedia "
"HTTPS]] is being used."
186
msgstr ""
187 188 189 190
"Notez la petite zone à gauche de la barre d'adresse indiquant \"mail.riseup."
"net\", et l'adresse commençant par \"**https:**//\" (au lieu de \"**http://**"
"\"). Cela indique que la connexion est chiffrée grâce au [[!wikipedia "
"HTTPS]]."
191 192

#. type: Plain text
193 194 195 196 197 198 199
msgid ""
"You should try to only use services providing HTTPS when you are sending or "
"retrieving sensitive information (like passwords), otherwise its very easy "
"for an eavesdropper to steal whatever information you are sending or to "
"modify the content of a page on its way to your browser."
msgstr ""
"Vous devriez essayer d'utiliser uniquement des services proposant HTTPS "
amnesia's avatar
amnesia committed
200 201
"lorsque vous envoyez ou recevez des informations sensibles (comme des mots "
"de passe), car si ce n'est pas le cas, il est très facile pour une oreille "
202 203 204
"indiscrète de récupérer l'information que vous envoyez, quelle qu'elle soit, "
"ou de modifier le contenu de la page telle qu'elle apparaît dans votre "
"navigateur."
amnesia's avatar
amnesia committed
205

amnesia's avatar
amnesia committed
206 207 208
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"https-everywhere\"></a>\n"
209
msgstr "<a id=\"https-everywhere\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
210

amnesia's avatar
amnesia committed
211
#. type: Title =
212
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
213
msgid "HTTPS Everywhere\n"
214
msgstr "HTTPS Everywhere\n"
215

amnesia's avatar
amnesia committed
216
#. type: Plain text
217
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
218
msgid "[[!img https-everywhere.jpg link=no alt=\"HTTPS Everywhere logo\"]]\n"
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
219
msgstr "[[!img https-everywhere.jpg link=no alt=\"HTTPS Everywhere logo\"]]\n"
220 221

#. type: Plain text
222
#, no-wrap
223
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
224 225 226 227 228 229 230 231 232
"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) is a Firefox extension\n"
"included in <span class=\"application\">Tor Browser</span> and produced as a collaboration between [The Tor\n"
"Project](https://torproject.org/) and the [Electronic Frontier\n"
"Foundation](https://eff.org/). It encrypts your communications with a number of\n"
"major websites. Many sites on the web offer some limited support for encryption\n"
"over HTTPS, but make it difficult to use. For instance, they may default to\n"
"unencrypted HTTP, or fill encrypted pages with links that go back to the\n"
"unencrypted site. The HTTPS Everywhere extension fixes these problems by\n"
"rewriting all requests to these sites to HTTPS.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
233 234 235 236 237 238 239 240
msgstr ""
"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) est une extension Firefox\n"
"livrée dans le <span class=\"application\">navigateur Tor</span> et produite par la collaboration entre\n"
"le [Le Projet Tor](https://torproject.org/) et la [Electronic Frontier Foundation](https://eff.org/).\n"
"Elle chiffre vos communications pour un grand nombre de sites Internet majeurs. De nombreux sites\n"
"offrent un certain support du chiffrement *via* HTTPS, mais le rendent compliqué à l'utilisation. Par\n"
"exemple, ils sont par défaut en HTTP ou truffent leurs pages chiffrées de liens vers des versions HTTP\n"
"du site. L'extension HTTPS Everywhere règle ces problèmes en réécrivant toutes les requêtes vers ces sites en HTTPS.\n"
241 242

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
243
msgid "To learn more about HTTPS Everywhere you can see:"
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
244
msgstr "Pour en savoir plus sur HTTPS Everywhere vous pouvez consulter :"
245

amnesia's avatar
amnesia committed
246 247
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere homepage](https://www.eff.org/https-everywhere)"
amnesia's avatar
amnesia committed
248 249
msgstr ""
"la [page d'accueil d'HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)"
amnesia's avatar
amnesia committed
250 251 252

#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
253
msgstr "la [FAQ d'HTTPS Everwyhere](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
254

amnesia's avatar
amnesia committed
255 256 257
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"torbutton\"></a>\n"
258
msgstr "<a id=\"torbutton\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
259

amnesia's avatar
amnesia committed
260 261 262
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Torbutton\n"
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
263
msgstr "Torbutton\n"
264 265 266 267

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
268 269 270 271 272
"Tor alone is not enough to protect your anonymity and privacy while browsing the\n"
"web.  All modern web browsers, such as Firefox, support [[!wikipedia\n"
"JavaScript]], [[!wikipedia Adobe_Flash]], [[!wikipedia HTTP_cookie\n"
"desc=\"cookies\"]] and other services which have been shown to be able to defeat\n"
"the anonymity provided by the Tor network.\n"
273
msgstr ""
274
"Tor seul n'est pas suffisant pour protéger votre anonymat et votre vie privée lorsque vous surfez sur le web. Tous les navigateurs modernes, tels que Firefox proposent [[!wikipedia\n"
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
275
"JavaScript]], [[!wikipedia Adobe_Flash]], [[!wikipedia HTTP_cookie\n"
276
"desc=\"ou des cookies\"]] qui ont montré qu'ils pouvaient briser\n"
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
277
"l'anonymat assuré par le réseau Tor.\n"
278 279

#. type: Plain text
280
#, no-wrap
281
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
282 283 284 285 286
"In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are handled from inside the browser by an extension\n"
"called [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) which does all sorts\n"
"of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since\n"
"this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
"intended.\n"
287
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
288
"Dans le <span class=\"application\">navigateur Tor</span>, toutes ces fonctions sont gérées au sein même du navigateur\n"
289 290 291
"par une extension nommée [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) qui met en place de multiples processus\n"
"afin d'empêcher le type d'attaques évoquées précédemment. Mais cela a un prix : dès lors que l'on désactive certaines fonctionnalités,\n"
"certains sites peuvent ne pas fonctionner comme d'habitude.\n"
292

amnesia's avatar
amnesia committed
293 294 295
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
296
msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
297

amnesia's avatar
amnesia committed
298
#. type: Title =
299
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
300
msgid "Protection against dangerous JavaScript\n"
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
301
msgstr "Se protéger contre les codes JavaScript dangereux\n"
302 303

#. type: Plain text
304
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
305 306
"Having all JavaScript disabled by default would disable a lot of harmless "
"and possibly useful JavaScript and render unusable many websites."
307 308 309 310
msgstr ""
"La désactivation totale de JavaScript par défaut désactiverait beaucoup de "
"codes JavaScript inoffensifs et potentiellement utiles et rendre "
"inutilisables de nombreux sites."
311

amnesia's avatar
amnesia committed
312
#. type: Plain text
313
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
314
msgid "That's why **JavaScript is enabled by default** in <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
315
msgstr "C'est pourquoi **JavaScript est activé par défaut** dans le <span class=\"application\">navigateur Tor</span>.\n"
316

amnesia's avatar
amnesia committed
317
#. type: Plain text
318 319 320 321 322
msgid ""
"But we rely on Torbutton to **disable all potentially dangerous JavaScript**."
msgstr ""
"Cependant Torbutton s'occupe de **désactiver** **tous les codes JavaScript "
"potentiellement** **dangereux**."
323 324

#. type: Plain text
325
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
326 327 328
"We consider this as a necessary compromise between security and usability "
"and as of today we are not aware of any JavaScript that would compromise "
"Tails anonymity."
329 330
msgstr ""
"Nous considérons qu'il s'agit là d'un compromis nécessaire entre sécurité et "
amnesia's avatar
amnesia committed
331 332
"facilité d'usage. D'autant plus que nous ne connaissons aucun code "
"JavaScript qui pourrait compromettre l'anonymat offert par Tails."
333

amnesia's avatar
amnesia committed
334 335
#. type: Plain text
#, no-wrap
336
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
337 338 339 340 341
"<p>To understand better the behavior of <span class=\"application\">Tor\n"
"Browser</span>, for example regarding JavaScript and cookies, you can\n"
"refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> design document</a>.</p>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
342 343
"<p>Pour comprendre le fonctionnement du <span class=\"application\">navigateur\n"
"Tor</span>, par exemple au sujet de JavaScript et des cookies, veuillez consulter\n"
344 345
"la <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">documentation du\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span></a>.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
346

amnesia's avatar
amnesia committed
347 348 349
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"noscript\"></a>\n"
350
msgstr "<a id=\"noscript\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
351

352 353 354
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "NoScript to have even more control over JavaScript\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
355
msgstr "NoScript pour encore plus de contrôle sur JavaScript\n"
356 357 358 359

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img noscript.png link=no alt=\"NoScript logo\"]]\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
360
msgstr "[[!img noscript.png link=no alt=\"NoScript logo\"]]\n"
361

amnesia's avatar
amnesia committed
362
#. type: Plain text
363
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
364 365
msgid ""
"To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
366
"completely, <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
367 368
"extension.\n"
msgstr ""
369
"Pour permettre plus de contrôle sur JavaScript, par exemple pour désactiver\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
370
"JavaScript complètement, le <span class=\"application\">navigateur Tor</span> inclus l'extension <span class\n"
371
"=\"application\">NoScript</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
372 373 374 375 376 377 378 379 380

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"By default, <span class=\"application\">NoScript</span> is disabled and some\n"
"JavaScript is allowed by the <span\n"
"class=\"application\">[[Torbutton|Tor_Browser#javascript]]</span> extension as\n"
"explained above.\n"
msgstr ""
381 382 383 384
"Par défaut, <span class=\"application\">NoScript</span> est désactivé et quelques\n"
"JavaScript sont autorisés par l'extension <span\n"
"class=\"application\">[[Torbutton|Tor_Browser#javascript]]</span> comme expliqué\n"
"précédemment.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
385

386
#. type: Plain text
387 388 389 390 391 392 393
msgid ""
"For more information you can refer to the NoScript [website](http://noscript."
"net/) and [features](http://noscript.net/features)."
msgstr ""
"Pour plus d'informations vous pouvez consulter le [site de NoScript](http://"
"noscript.net/) et plus particulièrement la page des [fonctionnalités](http://"
"noscript.net/features)."
amnesia's avatar
amnesia committed
394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"https\"></a>\n"
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"https\"></a>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Closes all open tabs."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Clears the session state including cache, history, and cookies (except the "
"cookies protected by the **Cookie Protections** feature)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Closes all existing web connections and creates new Tor circuits."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"note\">\n"
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>This feature is not enough to strongly [[separate contextual identities|about/warning#identities]]\n"
"in the context of Tails as the connections outside of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> are not restarted.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, see the [design and implementation of the Tor Browser]"
"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-identity)."
msgstr ""