about.de.po 16.5 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails i10n Team\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 16:25+0100\n"
10 11 12 13
"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18 19 20

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
21
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Über Tails\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24

#. type: Plain text
25
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
26
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
27
"> **amnesia**, *noun*:<br/>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
28 29
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
30
"> **Amne**|**sie**  (*die; -, Nomen*)<br/>\n"
31
"> [gr.-nlat.: *a* „ohne, nicht“, *mnesis* „Erinnerung“]<br/>\n"
32
"> Form des Gedächtnisschwunds; bspw.: Verlust des Langzeitgedächtnisses.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
33 34 35 36 37 38 39

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
40
"> **in**|**kọ**|**gni**|**to**  (*Adverb* / *das; -, Nomen*)<br/>\n"
41
"> [lat.-it.: *in-* (verneinend), *cognoscere* „erkennen; bemerken“]<br/>\n"
42
"> Einer Person: unter fremdem Namen auftretend; unidentifizierbar.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
43

Tails developers's avatar
Tails developers committed
44 45
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
46
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
amnesia's avatar
amnesia committed
47 48 49
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
50
msgstr ""
51
"Tails ist ein Live-Betriebssystem, das darauf ausgerichtet ist Ihre "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
52 53
"Privatsphäre und Anonymität zu bewahren. Es hilft Ihnen dabei, das Internet "
"so gut wie überall und von jedem Computer aus anonym zu nutzen, ohne dabei "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
54
"Spuren zu hinterlassen, sofern Sie dies nicht ausdrücklich wünschen."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
55 56

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
57
msgid ""
58 59
"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
60
"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://"
amnesia's avatar
amnesia committed
61
"www.debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
62
msgstr ""
63 64 65
"Tails ist ein vollständiges Betriebssystem, das direkt von einer DVD, einem "
"USB-Stick oder einer SD-Karte aus genutzt wird, unabhängig von dem auf dem "
"Computer installierten Betriebssystem. Tails ist [[Freie Software|doc/about/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
66
"license]] und basiert auf [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
67

amnesia's avatar
amnesia committed
68 69
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
70 71 72
"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
73
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
74
"Tails beinhaltet verschiedene Programme, die im Hinblick auf die Sicherheit "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
75 76
"vorkonfiguriert wurden: einen Webbrowser, einen Instant-Messaging-Client, "
"ein E-Mail-Programm, ein Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
77

amnesia's avatar
amnesia committed
78
#. type: Plain text
79
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
80
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
81
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
82

amnesia's avatar
amnesia committed
83
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
85
msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
86
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
87

amnesia's avatar
amnesia committed
88
#. type: Title =
89
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
90
msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
91
msgstr "Onlineanonymität und Zensurumgehung\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
92

amnesia's avatar
amnesia committed
93 94 95 96 97 98
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tor\n"
"---\n"
msgstr ""
99 100
"Tor\n"
"---\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
101

amnesia's avatar
amnesia committed
102 103
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
104 105
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
106
"Tails verlässt sich auf das Anonymisierungsnetzwerk Tor, um Ihre Online-"
107
"Privatsphäre zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
108 109 110 111

#. type: Bullet: '  - '
msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
112 113
"Sämtliche Software ist so konfiguriert, dass sie sich über Tor mit dem "
"Internet verbindet."
amnesia's avatar
amnesia committed
114 115 116 117 118

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
"is automatically blocked for security."
amnesia's avatar
amnesia committed
119
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
120
"Falls eine Anwendung versucht, sich direkt mit dem Internet zu verbinden, "
121
"wird die Verbindung zur Sicherheit automatisch geblockt."
amnesia's avatar
amnesia committed
122 123 124

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
125 126
"Tor is free software and an open network that helps you defend against a "
"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, "
amnesia's avatar
amnesia committed
127 128 129
"confidential business activities and relationships, and state security known "
"as traffic analysis."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
130
"Tor ist Freie Software und ein offenes Netzwerk, das Ihnen dabei hilft, sich "
amnesia's avatar
amnesia committed
131
"gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit "
132 133
"und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen, und die Sicherheit von "
"Ländern gefährdet: die sogenannte »Verkehrsdatenanalyse«."
amnesia's avatar
amnesia committed
134 135 136

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
137 138 139 140 141
"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed "
"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
amnesia's avatar
amnesia committed
142
msgstr ""
143 144 145 146
"Tor schützt Sie, indem es Ihre Kommunikation durch ein verteiltes Netzwerk "
"von Relais springen lässt, das von Freiwilligen aus aller Welt betrieben "
"wird. Es verhindert, dass jemand der Ihre Internetverbindung beobachtet, "
"nachvollziehen kann, welche Seiten Sie besuchen, und sorgt dafür, dass die "
amnesia's avatar
amnesia committed
147 148
"von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig "
"machen können."
amnesia's avatar
amnesia committed
149

amnesia's avatar
amnesia committed
150 151
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
152
msgstr "Mit Tor können Sie:"
amnesia's avatar
amnesia committed
153 154 155

#. type: Bullet: '  - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
156
msgstr "Durch das Verschleiern Ihres Standortes online anonym sein."
amnesia's avatar
amnesia committed
157 158 159

#. type: Bullet: '  - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
160
msgstr "Sich mit Diensten verbinden, die andernfalls zensiert wären."
amnesia's avatar
amnesia committed
161 162 163 164 165 166

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
167 168 169
"Angriffen widerstehen, die Tor blockieren, durch den Einsatz von "
"Umgehungssoftware wie den [[Tor-Bridges|doc/first_steps/startup_options/"
"bridge_mode]] (Brücken in das Tor-Netzwerk)."
amnesia's avatar
amnesia committed
170

amnesia's avatar
amnesia committed
171 172
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
173 174
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
"torproject.org/):"
amnesia's avatar
amnesia committed
175
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
176 177
"Mehr über Tor erfahren Sie auf der offiziellen [Webseite des Tor-Projekts]"
"(https://www.torproject.org):"
amnesia's avatar
amnesia committed
178 179 180

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
181 182
"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
183
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
184
"[Warum wir Tor brauchen](https://www.torproject.org/about/overview.html."
185
"en#whyweneedtor) (auf Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
186 187 188

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
189 190
"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
191
msgstr ""
192 193
"[Wie Tor funktioniert](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"en#thesolution) (auf Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
194 195 196 197

#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
msgstr ""
198 199
"[Wer verwendet Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (auf "
"Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
200

amnesia's avatar
amnesia committed
201 202 203 204
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
205
msgstr ""
206 207
"[Tor verstehen und benutzen — Eine Einführung für Laien](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (auf Englisch)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
208

amnesia's avatar
amnesia committed
209 210 211 212 213
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn more about how the usage of Tor is enforced, see our [[design "
"document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
msgstr ""
214
"Um mehr darüber zu erfahren, wie der Gebrauch von Tor erzwungen wird, lesen "
amnesia's avatar
amnesia committed
215 216 217 218 219 220 221 222
"Sie unser [[Design-Dokument|contribute/design/Tor_enforcement]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"I2P\n"
"---\n"
msgstr ""
223 224
"I2P\n"
"---\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
225 226 227 228 229 230

#. type: Plain text
msgid ""
"You can also use Tails to access [I2P](https://geti2p.net) which is an "
"anonymity network different from Tor."
msgstr ""
231 232
"Sie können Tails auch benutzen, um auf [I2P](https://geti2p.net), ein "
"Anonymisierungsnetzwerk mit Unterschieden zu Tor, zuzugreifen."
amnesia's avatar
amnesia committed
233 234 235 236 237 238

#. type: Plain text
msgid ""
"[[Learn how to use I2P in Tails in the documentation.|doc/anonymous_internet/"
"i2p]]"
msgstr ""
239 240
"[[Erfahren Sie mehr über die Verwendung von I2P in Tails in der "
"Dokumentation.|doc/anonymous_internet/i2p]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
241 242 243 244 245 246

#. type: Plain text
msgid ""
"To know how I2P is implemented in Tails, see our [[design document|"
"contribute/design/I2P]]."
msgstr ""
247 248
"Um mehr darüber zu erfahren, wie I2P in Tails implementiert ist, lesen Sie "
"unser [[Design-Dokument|contribute/design/I2P]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
249

amnesia's avatar
amnesia committed
250
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
251
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
252
msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
253
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
254

amnesia's avatar
amnesia committed
255 256 257
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
258
msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
259 260 261 262

#. type: Plain text
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
amnesia's avatar
amnesia committed
263
"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
264 265
"friend's or one at your local library. After shutting down Tails, the "
"computer can start again on its usual operating system."
amnesia's avatar
amnesia committed
266
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
267
"Die Benutzung von Tails auf einem Computer verändert weder das installierte "
268 269 270 271 272
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Es kann also gleichermaßen "
"auf dem eigenen Computer, dem eines Freundes, oder einem Computer der "
"örtlichen Bibliothek verwenden werden. Nachdem Sie Tails heruntergefahren "
"haben, kann der Computer wie gehabt mit seinem üblichen Betriebssystem "
"starten."
amnesia's avatar
amnesia committed
273 274

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
275 276 277 278 279 280
msgid ""
"Tails is configured with special care to not use the computer's hard-disks, "
"even if there is some swap space on them. The only storage space used by "
"Tails is the RAM, which is automatically erased when the computer shuts "
"down. So you won't leave any trace neither of the Tails system nor of what "
"you did on the computer. That's why we call it \"amnesic\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
281
msgstr ""
282
"Tails ist mit großer Sorgfalt konfiguriert nicht die Festplatten des "
amnesia's avatar
amnesia committed
283 284
"Computers zu benutzen, auch nicht wenn Auslagerungsspeicher (swap space) zur "
"Verfügung steht. Der einzige von Tails genutze Speicher ist der "
285
"Arbeitsspeicher (RAM), der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
286
"herunterfährt. So hinterlassen sie weder Spuren des Tails-Systems, noch "
287 288
"dessen, was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb nennen wir Tails "
"\"amnestisch\" (engl.: amnesic)."
amnesia's avatar
amnesia committed
289 290 291 292 293

#. type: Plain text
msgid ""
"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect "
"you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly "
amnesia's avatar
amnesia committed
294
"save some documents to another USB or external hard-disk and take them away "
amnesia's avatar
amnesia committed
295 296
"for future use."
msgstr ""
297
"Dies erlaubt Ihnen auf jedem Computer an sensiblen Dokumenten zu arbeiten, "
amnesia's avatar
amnesia committed
298 299 300 301
"und schützt Sie vor Datenwiederherstellung nach dem Herunterfahren. "
"Natürlich können Sie weiterhin ausgewählte Dokumente und Dateien auf einem "
"anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern, und für die "
"zukünftige Nutzung mit sich nehmen."
amnesia's avatar
amnesia committed
302

Tails developers's avatar
Tails developers committed
303 304 305
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
306
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
307

amnesia's avatar
amnesia committed
308
#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
309
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
310
msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
311
msgstr "Kryptographische Werkzeuge auf dem aktuellen Stand der Technik\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
312 313

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
314 315 316
msgid ""
"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
"encryption:"
amnesia's avatar
amnesia committed
317
msgstr ""
318
"Tails beinhaltet eine Auswahl an Werkzeugen, um Ihre Daten mit starker "
amnesia's avatar
amnesia committed
319
"Verschlüsselung zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
320 321 322

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
323 324 325
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
amnesia's avatar
amnesia committed
326
msgstr ""
327 328 329
"[[Verschlüsseln Sie Ihren USB-Stick oder externe Festplatten|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] mit <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia_de Linux_Unified_Key_Setup#Erweiterung_mit_LUKS desc=\"LUKS\"]]</"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
330
"span>, dem Linux-Standardprogramm zur Festplattenverschlüsselung."
amnesia's avatar
amnesia committed
331 332 333

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
334
"Automatically encrypt with HTTPS all your communications to a number of "
amnesia's avatar
amnesia committed
335
"major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
amnesia's avatar
amnesia committed
336
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
amnesia's avatar
amnesia committed
337 338
"Foundation](https://www.eff.org)."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
339 340
"Verschlüsseln Sie mit [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"everywhere) Ihre Kommunikation mit einer Vielzahl großer Webseiten "
341 342 343
"automatisch durch HTTPS. HTTPS Everywhere ist ein Firefox-Plugin, welches "
"von der [Electronic Frontier Foundation](https://www.eff.org) entwickelt "
"wird."
amnesia's avatar
amnesia committed
344 345 346

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
347
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
amnesia's avatar
amnesia committed
348
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
amnesia's avatar
amnesia committed
349
"email client, text editor or file browser."
amnesia's avatar
amnesia committed
350
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
351
"Verschlüsseln und signieren Sie Dokumente und E-Mails mit dem *de facto* "
352 353 354
"Standard <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de OpenPGP]]</span>, "
"entweder in Tails E-Mail-Client, dem Text-Editor oder aus dem Datei-Browser "
"heraus."
amnesia's avatar
amnesia committed
355 356 357

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
358 359 360
"Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
361
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
362
"Schützen Sie Ihre Unterhaltungen über Instant Messaging (IM) mit <span class="
363 364 365 366
"\"definition\">[[!wikipedia_de Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</"
"span> - ein kryptographisches Protokoll, welches Verschlüsselung und "
"Authentifizierung bietet, sowie dem Prinzip der *glaubhaften "
"Abstreitbarkeit* (plausible deniability) folgt."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
367

amnesia's avatar
amnesia committed
368 369 370 371 372 373
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
"and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily."
"org/nautilus-wipe.html]]."
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
374
"[[Löschen Sie Ihre Dateien auf sichere Art und Weise|doc/"
375 376 377
"encryption_and_privacy/secure_deletion]] und überschreiben Sie Ihre "
"Festplatte mit [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe."
"html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
378 379 380 381 382 383

#. type: Plain text
msgid ""
"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
msgstr ""
384
"[[Erfahren Sie mehr über diese Werkzeuge in der Dokumentation.|doc/"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
385
"encryption_and_privacy]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
386

amnesia's avatar
amnesia committed
387 388 389
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's next?\n"
spriver's avatar
spriver committed
390
msgstr "Was kommt als Nächstes?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
391 392 393

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
394
msgstr "Um Tails weiter zu entdecken, können Sie folgende Seiten lesen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
395 396 397

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
398 399
"the [[warning page|doc/about/warning]] to understand better the security "
"limitations of Tails and Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
400
msgstr ""
401
"die [[Warnungen|doc/about/warning]], um die Sicherheitsbeschränkungen von "
amnesia's avatar
amnesia committed
402
"Tails und Tor besser zu verstehen,"
amnesia's avatar
amnesia committed
403 404

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
405
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
406 407
"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
"in Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
408
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
409 410
"weitere Details zu [[Funktionen und Software|doc/about/features]], die in "
"Tails enthalten sind,"
amnesia's avatar
amnesia committed
411

amnesia's avatar
amnesia committed
412
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
413
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
414
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
415
"unsere [[Dokumentation|doc]], die die Benutzung von Tails im Detail erklärt,"
amnesia's avatar
amnesia committed
416

amnesia's avatar
amnesia committed
417
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
418
msgid "some hints on why [[should you trust Tails|doc/about/trust]],"
419 420
msgstr ""
"einige Denkanstöße, warum Sie [[Tails vertrauen sollten|doc/about/trust]],"
amnesia's avatar
amnesia committed
421 422 423 424

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
amnesia's avatar
amnesia committed
425
"model and implementation,"
amnesia's avatar
amnesia committed
426
msgstr ""
427 428
"unser [[Design-Dokument|contribute/design]] zu Spezifikation, Gefahrenmodell "
"und Implementierung von Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
429

amnesia's avatar
amnesia committed
430 431 432 433 434
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"the [[calendar|contribute/calendar]] holds the release dates, meetings and "
"other events."
msgstr ""
435 436
"der [[Kalender|contribute/calendar]] beinhaltet die "
"Veröffentlichungstermine, Treffen und andere Ereignisse."
amnesia's avatar
amnesia committed
437

amnesia's avatar
amnesia committed
438 439
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
440
msgid "Press and media\n"
441
msgstr "Presse und Medien\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
442 443

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
444
msgid "See [[Press and media information|press]]."
445
msgstr "Sehen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
446

amnesia's avatar
amnesia committed
447 448
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
449
msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
450
msgstr "Danksagungen und ähnliche Projekte\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
451

amnesia's avatar
amnesia committed
452
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
453
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
454 455
"See [[Acknowledgments and similar projects|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
456
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
457
"Sehen Sie die [[Danksagungen und ähnlichen Projekte|doc/about/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
458
"acknowledgments_and_similar_projects]]."