configure.fr.po 30.2 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:16+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: \n"
11
"Last-Translator: \n"
12
"Language-Team: \n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
17
18
19

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
20
msgid "[[!meta title=\"Create & Configure the Persistent Volume\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgstr "[[!meta title=\"Créer et configurer un volume persistant\"]]\n"
22
23
24
25

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
26
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
27

Tails developers's avatar
Tails developers committed
28
29
30
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
31
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
32

33
34
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
35
msgid "Start the Persistent Volume Assistant\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
msgstr "Démarrer l'assistant de persistance\n"
37
38

#. type: Plain text
39
#, no-wrap
40
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
41
"To start the persistent volume assistant, choose\n"
42
43
44
45
46
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent storage</span></span>.\n"
msgstr ""
47
"Pour lancer l'assistant de persistance, utilisez\n"
48
"<span class=\"menuchoice\">\n"
49
50
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
51
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"
52
53
54
55

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
56
57
58
59
60
61
"<div class=\"note\">\n"
"The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
"unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
"<span class=\"application\">Tails greeter</span>. So you can not configure it\n"
"but you can delete it and create a new one.\n"
"</div>\n"
62
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
63
64
"<div class=\"note\">\n"
"Le message d'erreur <span class=\"emphasis\">Le volume persistant est\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
65
"verrouillé.</span> signifie que le volume persistant n'a pas été rendu accessible via\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
66
"<span class=\"application\">Tails greeter</span>. Vous ne pouvez donc pas le\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
67
"configurer, mais vous pouvez le supprimer et en créer un nouveau.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
68
"</div>\n"
69
70
71

#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
72
msgid "Creating the Persistent Volume\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
73
msgstr "Créer le volume persistant\n"
74
75
76

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
77
"When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
78
79
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
"USB stick from which Tails is running."
80
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
81
82
83
"Lorsque vous lancez l'assistant pour la première fois, ou après avoir "
"[[effacé le volume persistant|delete]], l'assistant vous propose de créer un "
"nouveau volume persistant sur la clé USB depuis laquelle vous utilisez Tails."
84
85
86
87

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
88
"1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase.\n"
89
90
91
92
"Specify a passphrase of your choice in both the\n"
"<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel\">Verify\n"
"Passphrase</span> text boxes.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
93
94
95
"1. Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de passe.\n"
"Définissez une phrase de passe de votre choix dans les zones de texte <span class\n"
"=\"guilabel\">Phrase de passe</span> et <span class=\"guilabel\">Vérification de\n"
96
"la phrase de passe</span>.\n"
97
98
99

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
100
msgstr "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Création</span>."
101
102
103

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Wait for the creation to finish."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
104
msgstr "Patientez jusqu'à la fin de l'opération."
105
106
107
108

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
109
"<div class=\"bug\">\n"
110
"<strong>If the creation is interrupted before it finishes</strong>, you may not\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
111
"be able to start Tails from this USB stick any more. This can happen if you\n"
112
"close the window of the wizard or unplug the USB stick during the creation of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
113
"the persistent volume. [[Delete|first_steps/usb_reset]] and\n"
114
115
"[[reinstall|first_steps/usb_installation]] Tails to fix this issue.\n"
"</div>\n"
116
msgstr ""
117
"<div class=\"bug\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
118
"<strong>Si l'opération est interrompue avant la fin</strong>, vous pourriez ne plus\n"
119
"pouvoir démarrer Tails à partir de cette clé USB. Cela peut se produire si vous fermez\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
120
121
" la fenêtre de l'assistant ou débranchez la clé USB pendant la création du volume\n"
"persistant. Pour résoudre ce problème, vous devez\n"
122
"[[supprimer|first_steps/usb_reset]] et\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
123
"[[réinstaller|first_steps/usb_installation]] Tails.\n"
124
"</div>\n"
125
126
127

#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
128
msgid "Persistent Volume Features\n"
129
msgstr "Options du volume persistant\n"
130
131
132

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
133
134
135
"When run from a USB stick that already has a persistent volume, the "
"assistant shows a list of the possible persistent features. Each feature "
"corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
136
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
137
138
139
140
"Lorsque vous démarrez depuis une clé USB Tails contenant un volume "
"persistant, un assistant vous présente une liste des options disponibles. "
"Chacune de ces options correspond à un ensemble de fichiers qui seront "
"sauvegardés sur le volume persistant."
141
142
143
144
145
146
147
148
149

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"note\">\n"
"<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
"unselecting one or several features.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
150
"<div class=\"note\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
151
152
"<strong>Redémarrez Tails pour appliquer les changements</strong> après\n"
"avoir activé ou désactivé une ou plusieurs options.\n"
153
"</div>\n"
154
155
156
157
158

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"bug\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
159
160
161
"If you unselect a feature that used to be activated, it will be\n"
"deactivated after restarting Tails but the corresponding files will\n"
"remain on the persistent volume.\n"
162
163
"</div>\n"
msgstr ""
164
"<div class=\"bug\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
165
166
167
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée,\n"
"elle sera désactivée après avoir redémarré Tails, mais les\n"
"fichiers correspondants seront conservés sur le volume\n"
168
169
"persistant.\n"
"</div>\n"
170

Tails developers's avatar
Tails developers committed
171
172
173
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
174
msgstr "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
175

Tails developers's avatar
Tails developers committed
176
177
178
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"icon\">\n"
179
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
180
181
182
183

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
184
msgstr "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
185

186
187
188
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
189
"<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
190
191
"</div>\n"
msgstr ""
192
193
"<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
"</div>\n"
194
195

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
196
#, no-wrap
197
198
199
200
msgid ""
"When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
201
"Lorsque cette options est activée, vous pouvez sauvegarder vos données\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
202
"personnelles et vos documents de travail dans le dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
203
"<span class=\"filename\">Persistent</span>.\n"
204
205

#. type: Plain text
206
#, no-wrap
207
208
209
210
211
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Home Folder</span></span>, and open the <span\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
212
"  class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
213
msgstr ""
214
215
"Pour  accéder au dossier <span class=\"filename\">Persistent</span>\n"
"aller dans <span class=\"menuchoice\">\n"
216
"  <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
217
218
"  <span class=\"guimenuitem\">Dossier personnel</span></span>,\n"
"et ouvrir le dossier <span  class=\"guilabel\">Persistent</span>.\n"
219

Tails developers's avatar
Tails developers committed
220
221
222
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
223
msgstr "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
224

Tails developers's avatar
Tails developers committed
225
226
227
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
228
msgstr "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
229

230
231
232
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
233
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
234
235
"</div>\n"
msgstr ""
236
237
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"
238
239
240
241

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
242
"are saved in the persistent volume."
243
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
244
245
"Lorsque cette option est activée, les clés OpenPGP que vous créez et "
"importez sont sauvegardées dans le volume persistant."
246
247
248
249
250

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"caution\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
251
252
253
"If you manually edit or overwrite the\n"
"<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
"you may lessen your anonymity,\n"
254
255
256
"weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
257
258
259
"<div class=\"caution\">\n"
"Si vous modifiez manuellement ou remplacez\n"
"le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
260
"vous pouvez rompre votre anonymat, affaiblir la configuration de chiffrement\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
261
"par défaut ou rendre GnuPG inutilisable.\n"
262
"</div>\n"
263

Tails developers's avatar
Tails developers committed
264
265
266
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
267
msgstr "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
268

Tails developers's avatar
Tails developers committed
269
270
271
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
272
msgstr "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
273

274
275
276
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
277
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
278
279
"</div>\n"
msgstr ""
280
281
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"
282
283
284
285

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
286
"client are saved in the persistent volume:"
287
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
288
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers relatifs au client SSH "
289
"sont sauvegardés sur le volume persistant :"
290
291
292

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
293
msgstr "Les clés SSH que vous créez ou importez"
294
295
296

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The public keys of the hosts you connect to"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
297
msgstr "Les clés publiques des hôtes auxquels vous vous connectez"
298
299
300
301
302

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
msgstr ""
303
"Le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
304
305
306
307
308

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"caution\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
309
310
311
312
"If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"configuration file, make sure not to overwrite the\n"
"default configuration from the\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
313
314
315
"encryption defaults or render SSH unusable.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
316
317
"<div class=\"caution\">\n"
"Si vous modifiez manuellement le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
318
"assurez-vous de ne pas écraser les options de configuration\n"
319
"contenues dans le fichier <span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
320
"Sinon, vous pourriez affaiblir la configuration de chiffrement par défaut\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
321
"ou rendre SSH inutilisable.\n"
322
"</div>\n"
323

Tails developers's avatar
Tails developers committed
324
325
326
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
327
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
328

Tails developers's avatar
Tails developers committed
329
330
331
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
332
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
333

334
335
336
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
337
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
338
339
"</div>\n"
msgstr ""
340
341
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"
342
343
344
345
346

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
347
348
"<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger are saved in the\n"
"persistent volume:\n"
349
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
350
351
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
"à la messagerie instantanée <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
352
"sont sauvegardés sur le volume persistant :\n"
353
354
355

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
356
msgstr "La configuration de vos comptes, contacts et conversations."
357
358
359

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
360
msgstr "Vos clés de chiffrement et votre trousseau de clés OTR."
361
362
363

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
364
365
"The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
366
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
367
"Le contenu de vos conversations n'est pas sauvegardé à moins que vous ne "
368
"configuriez <span class=\"application\">Pidgin</span> pour le faire."
369
370
371
372
373
374

#. type: Plain text
msgid ""
"All the configuration options are available from the graphical interface. "
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
375
"Toutes les options de configuration sont disponibles depuis l'interface "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
376
"graphique. Il n'est pas nécessaire d'éditer ou de remplacer manuellement les "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
377
"fichiers de configuration."
378

Tails developers's avatar
Tails developers committed
379
380
381
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
382
msgstr "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
383

Tails developers's avatar
Tails developers committed
384
385
386
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
387
msgstr "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
388

389
390
391
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
392
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
393
394
"</div>\n"
msgstr ""
395
396
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
"</div>\n"
397
398
399
400
401

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration and emails stored locally by\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
402
403
"the <span class=\"application\">Claws Mail</span> email client are saved in the\n"
"persistent volume.\n"
404
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
405
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
406
"au client mail <span class=\"application\">Claws Mail</span> ainsi que\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
407
408
409
410
411
"les emails stockés localement sont sauvegardés sur le volume persistant.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
412
msgstr "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
413

Tails developers's avatar
Tails developers committed
414
415
416
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
417
msgstr "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
418

419
420
421
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
422
"<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
423
424
"</div>\n"
msgstr ""
425
426
"<div class=\"text\"><h2>Trousseau de clés de GNOME</h2></div>\n"
"</div>\n"
427
428
429
430
431

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the secrets of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
432
433
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
"volume.\n"
434
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
435
436
"Lorsque cette option est activée, les secrets du\n"
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> sont sauvegardés\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
437
"sur le volume persistant.\n"
438
439
440
441
442
443
444
445
446

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
"passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
"For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
"the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
msgstr ""
447
"Le GNOME Keyring est un ensemble de composants de GNOME qui gardent\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
448
"des secrets, tels que mots de passe, clés, certificats, et qui les rend accessible\n"
449
"pour d'autres applications. Pour plus d'informations à propos du\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
450
451
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> voir la\n"
"[documentation officielle (en anglais)](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
452

453
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
454
#, no-wrap
455
msgid "<a id=\"network-manager\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
456
msgstr "<a id=\"network-manager\"></a>\n"
457
458

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
459
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
460
msgid "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
461
msgstr "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
462
463

#. type: Plain text
464
#, no-wrap
465
466
467
468
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Network Connections</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
469
"<div class=\"text\"><h2>Connexions Réseaux</h2></div>\n"
470
471
472
473
474
475
476
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the network devices and "
"connections is saved in the persistent volume."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
477
478
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."
479
480
481
482
483
484
485
486

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
"the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
"feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
487
488
489
"Pour sauvegarder des mots de passe, tels que des mots de passe de connexion sans-fil\n"
"chiffrée, l'option de persistance du [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span>\n"
"|configure#gnome_keyring]] doit également être activée.\n"
490

Tails developers's avatar
Tails developers committed
491
492
493
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
494
msgstr "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
495

Tails developers's avatar
Tails developers committed
496
497
498
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
499
msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
500

501
502
503
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
504
"<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
505
506
"</div>\n"
msgstr ""
507
"<div class=\"text\"><h2>Paquets APT</h2></div>\n"
508
"</div>\n"
509
510
511
512
513
514

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
515
"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
516
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
517
"Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous installez\n"
518
519
"avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</span>\n"
"ou avec la commande <span class=\"command\">apt-get</span> sont\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
520
"sauvegardés sur le volume persistant.\n"
521
522
523

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
524
525
526
"If you install additional programs, this feature allows you to download them "
"once and reinstall them during future working sessions, even offline.  Note "
"that those packages are not automatically installed when restarting Tails."
527
msgstr ""
528
"Si vous installez des logiciels additionnels, cette option vous permet de "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
529
530
531
"n'avoir besoin de les télécharger qu'une seule fois. Vous pourrez les "
"réinstaller lors d'une future session de travail, même hors-ligne. Notez que "
"ces logiciels ne seront pas réinstallés *automatiquement* au redémarrage de "
amnesia's avatar
amnesia committed
532
"Tails."
533
534
535
536
537
538
539

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
"<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
540
"Si vous activez cette option, il est recommandé d'activer également l'option\n"
541
"<span class=\"guilabel\">Listes d'APT</span>.\n"
542

Tails developers's avatar
Tails developers committed
543
544
545
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
546
msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
547

548
549
550
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
551
"<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
552
553
"</div>\n"
msgstr ""
554
555
"<div class=\"text\"><h2>Listes d'APT</h2></div>\n"
"</div>\n"
556
557
558
559

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the lists of all the software packages "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
560
"available for installation are saved in the persistent volume."
amnesia's avatar
amnesia committed
561
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
562
563
"Lorsque cette option est activée, les listes de tous les paquets "
"installables sont sauvegardées sur le volume persistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
564

565
566
567
568
569
570
571
572
573
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
msgstr ""
574
"Ces <span class=\"emphasis\">Listes d'APT</span> correspondent aux fichiers téléchargés en faisant\n"
575
"<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de paquets\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
576
"<span class=\"application\">Synaptic</span>, ou en lançant la commande\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
577
"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
578

Tails developers's avatar
Tails developers committed
579
580
581
582
583
584
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to install additional\n"
"programs or explore the list of available software packages. This feature allows\n"
"you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
585
msgstr "Les <span class=\"emphasis\">listes d'APT</span> sont nécessaires pour installer des programmes supplémentaires ou explorer la liste des paquets disponibles. Cette option vous permet de les réutiliser lors de sessions de travail ultérieures, même hors-ligne.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
586

587
#. type: Plain text
588
#, no-wrap
589
msgid "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
590
msgstr "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
591
592
593
594

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
595
msgstr "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
596
597

#. type: Plain text
598
#, no-wrap
599
600
601
602
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Browser bookmarks</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
603
"<div class=\"text\"><h2>Marque-pages du navigateur</h2></div>\n"
604
605
606
"</div>\n"

#. type: Plain text
607
#, no-wrap
608
609
610
611
612
msgid ""
"When this feature is activated, changes to the bookmarks in the\n"
"<span class=\"application\">Iceweasel</span> web browser are saved in the persistent\n"
"volume. This does not apply to the Unsafe web browser.\n"
msgstr ""
613
614
615
616
"Quand cette option est activée, les modifications des marques-pages\n"
"du navigateur web <span class=\"application\">Iceweasel</span> seront\n"
"sauvegardées dans le volume persistant. Ceci ne s'applique pas au Navigateur\n"
"Web Non-sécurisé.\n"
617

Tails developers's avatar
Tails developers committed
618
619
620
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
621
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
622

Tails developers's avatar
Tails developers committed
623
624
625
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
626
msgstr "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
627

628
629
630
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
631
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
632
633
"</div>\n"
msgstr ""
634
635
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"
636
637

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
638
#, no-wrap
639
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
640
"When this feature is activated, all the files in the <span\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
641
"class=\"filename\">/lib/live/mount/persistence/XXX_unlocked/dotfiles</span> folder\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
642
643
644
645
646
"are linked in the <span class=\"filename\">Home Folder</span> (files in\n"
"subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
"in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
"Folder</span>). The `XXX` in the above should be something like `sdb2`\n"
"but since there will only ever be one folder in <span\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
647
"class=\"filename\">/lib/live/mount/persistence</span> there should be little risk\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
648
"for confusion.\n"
649
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
650
"Lorsque cette option est activée, tout les fichiers du dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
651
"<span class=\"filename\">/lib/live/mount/persistent/XXX_unlocked/dotfiles</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
652
"sont liés dans le <span class=\"filename\">dossier Home</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
653
"(les fichiers dans les sous-dossiers\n"
654
655
"de <span class=\"filename\">dotfiles</span> sont également liés\n"
"dans les sous-dossiers correspondants\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
656
"de votre dossier <span class=\"filename\">Home</span>).\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
657
"Le `XXX` au-dessus devrait ressembler à quelque chose comme\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
658
"`sdb2` mais vu qu'il y n'aura qu'un seul et unique dossier dans\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
659
"<span class=\"filename\">/lib/live/mount/persistence</span> il n'y a qu'un léger\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
660
"risque de confusion.\n"
661
662

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
663
#, no-wrap
664
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
665
666
667
668
669
670
"This option is useful if you want to make some specific files\n"
"persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
"the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
"hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
"<span class=\"filename\">~/.git</span> and <span\n"
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
671
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
672
"Cette option est utile au cas où vous voulez rendre persistants\n"
673
"certains fichiers, mais pas les dossiers dans lesquels ils se trouvent.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
674
675
676
"Les fichiers appelés \"dotfiles\" en sont un bon exemple\n"
"(d'où le nom de cette option), tel les fichiers cachés de\n"
"configuration situés à la racine de votre dossier *home*,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
677
678
"comme <span class=\"filename\">~/.git</span> et\n"
"<span class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
679

Tails developers's avatar
Tails developers committed
680
#. type: Plain text
681
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
682
msgid "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
683
msgstr "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
684

685
686
687
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Custom directory\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
688
msgstr "Dossier personnalisé\n"
689
690
691

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
692
693
"With this feature you can specify other folders of your choice to be saved "
"in the persistent volume."
694
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
695
696
"Lorsque cette option est activée, vous pouvez choisir d'autres dossiers qui "
"seront sauvegardées dans le volume persistant."
697
698
699
700

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
701
702
703
704
"If for example you want to create and make persistent an\n"
"<span class=\"filename\">Images</span> folder in the\n"
"<span class=\"filename\">Home Folder</span> you can specify\n"
"<span class=\"filename\">/home/amnesia/Images</span> as a custom directory.\n"
705
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
706
"Par exemple, si vous voulez créer et rendre persistant un dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
707
708
709
"<span class=\"filename\">Images</span> dans votre\n"
"<span class=\"filename\">dossier Home</span>\n"
"vous pouvez indiquer <span class=\"filename\">/home/amnesia/Images</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
710
"comme dossier personnalisé.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
711

amnesia's avatar
amnesia committed
712
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
713
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
714
715
#| msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
msgid "<a id=\"additional_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
716
msgstr "<a id=\"additional_packages\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
717

Tails developers's avatar
Tails developers committed
718
719
720
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional software packages\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
721
msgstr "Logiciels additionnels\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
722
723
724
725
726

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"note\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
727
"This is an experimental feature which does not appear in the assistant.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
728
729
"</div>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
730
731
732
"<div class=\"note\">\n"
"C'est une fonctionnalité expérimentale qui n'apparaît pas dans l'assistant.\n"
"</div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
733
734
735
736
737
738

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is enabled, a list of additional software of your choice "
"is automatically installed at the beginning of every working session. The "
"corresponding software packages are stored in the persistent volume. They "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
739
"are automatically upgraded for security after a network connection is "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
740
741
"established."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
742
743
744
745
746
"Lorsque cette fonctionnalité est activée, une liste de logiciels "
"additionnels de votre choix est installée automatiquement au début de chaque "
"session de travail. Les paquets correspondants sont stockés sur le volume "
"persistant. Pour des raisons de sécurité, ils sont automatiquement mis à "
"jour après qu'une connexion internet soit établie."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
747
748

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
749
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
750
751
752
753
754
msgid ""
"To use this feature you need to enable both the <span\n"
"class=\"guilabel\">APT Lists</span> and <span class=\"guilabel\">APT\n"
"Packages</span> features.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
typo  
Tails developers committed
755
"Pour utiliser cette option, vous devez activer la persistance des <span\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
756
"class=\"guilabel\">Listes d'APT</span> et des <span class=\"guilabel\">Paquets APT</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
757
758
759
760
761
762
763
764
765

#. type: Plain text
msgid ""
"To choose the list of additional software, create a file called `/lib/live/"
"mount/persistence/XXX_unlocked/live-additional-software.conf` (`XXX` "
"corresponds to the name of the device where the persistent storage is "
"stored: probably `sdb2`). Each line of this file must contain the name of a "
"Debian package to be installed as an additional software package."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
766
767
768
769
770
"Pour définir la liste des logiciels additionnels, créez un fichier `/lib/"
"live/mount/persistence/XXX_unlocked/live-additional-software.conf` (où `XXX` "
"correspond au nom du périphérique sur lequel est installé la persistance: "
"probablement `sdb2`). Chaque ligne de ce fichier doit contenir le nom d'un "
"paquet Debian devant être installé comme logiciel additionnel."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
771
772
773
774
775
776
777

#. type: Plain text
msgid ""
"For example, to automatically install the `dia` software, a diagram editor, "
"and the `fontmatrix` software, a font manager, create a `live-additional-"
"software.conf` file with the following content:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
778
779
780
781
"Par exemple, pour installer automatiquement le logiciel `dia`, un éditeur de "
"diagrammes, et `fontmatrix`, un gestionnaire de polices de caractère, vous "
"devez créer un fichier `live-additional-software.conf` avec le contenu "
"suivant :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
782
783
784
785
786
787
788

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    dia\n"
"    fontmatrix\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
789
790
"    dia\n"
"    fontmatrix\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
791
792
793
794
795
796

#. type: Plain text
msgid ""
"To learn about the many software packages available in Debian, visit <http://"
"packages.debian.org/stable/>."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
797
798
"Pour en savoir plus sur les nombreux logiciels disponibles dans Debian, "
"visitez la page <http://packages.debian.org/stable/>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
799

Tails developers's avatar
Tails developers committed
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../stock_folder.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../stock_folder.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

811
812
813
814
815
816
817
818
819
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-ssh.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-ssh.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../pidgin.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../pidgin.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../claws-mail.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../claws-mail.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
855
856
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-personal.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
857
858
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
859
860
861
862
#~ "<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
863
864
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../synaptic.png\"/></div>\n"
865
866
867
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
#~ "<div class=\"text\"><h2>Paquets APT</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../synaptic.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Listes d'APT</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../preferences-desktop.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"