encrypted_volumes.fr.po 13.1 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSIONx\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 02:28+0100\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 17:31-0000\n"
11
"Last-Translator: \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
13
"Language: \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18
19
20
21

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Create and use encrypted volumes\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Créer et utiliser des supports chiffrés\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23
24
25

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
26
27
28
29
"The simplest way to carry around the documents you want to use with Tails "
"and make sure that they haven't been accessed nor modified is to store them "
"in an encrypted volume: a dedicated partition on a USB stick or an external "
"hard-disk."
amnesia's avatar
amnesia committed
30
msgstr ""
31
32
"Le moyen le plus simple de transporter des documents que vous souhaitez "
"utiliser avec Tails et d'être sûr qu'ils n'ont pas été consultés ou modifiés "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
33
34
"est de les conserver sur un support chiffré: une partition dédiée sur une "
"clé USB ou un disque dur externe."
amnesia's avatar
amnesia committed
35
36
37
38
39
40

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails comes with utilities for LUKS, a standard for disk-encryption under "
"Linux."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
41
42
"Tails est livré avec les outils pour LUKS, un standard pour le chiffrement "
"de données sur Linux."
amnesia's avatar
amnesia committed
43

Tails developers's avatar
Tails developers committed
44
45
#. type: Bullet: '  - '
msgid "The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes"
46
47
msgstr ""
"L' Utilitaire de disque de Gnome vous permet de créer des supports chiffrés"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
48
49
50
51

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The Gnome Desktop, allows you to open encrypted volumes"
msgstr "Le bureau Gnome vous permet d'ouvrir ces supports chiffrés"
amnesia's avatar
amnesia committed
52
53
54
55
56
57
58
59
60

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Create an encrypted partition\n"
61
msgstr "Créer une partition chiffrée\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
62
63
64
65

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Open the Gnome Disk Utility</h2>\n"
66
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Ouvrir l' Utilitaire de disque Gnome</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
67
68

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
69
70
71
msgid ""
"From the menu **Applications**&nbsp;▸ **System Tools**&nbsp;▸ **Disk "
"Utility**."
amnesia's avatar
amnesia committed
72
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
73
74
"Depuis le menu **Applications**&nbsp;▸ **Outils système**&nbsp;▸ "
"**Utilitaire de disque**."
amnesia's avatar
amnesia committed
75
76
77
78

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img disk_utility.png link=no alt=\"Disk Utility\"]]\n"
79
msgstr "[[!img disk_utility.fr.png link=no alt=\"Utilitaire de disque\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
80
81
82
83

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Identify your external storage device</h2>\n"
84
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Identifiez votre périphérique externe</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
85
86
87
88
89
90

#. type: Plain text
msgid ""
"The disk utility will list all the current storage devices on the left side "
"of the screen:"
msgstr ""
91
92
"L' Utilitaire de disque liste tous les périphériques disponibles sur le côté "
"gauche de l'écran:"
amnesia's avatar
amnesia committed
93
94
95

#. type: Plain text
#, no-wrap
96
msgid "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"List of storage devices\"]]\n"
97
msgstr "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"Liste des périphériques de stockage\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
98
99
100
101

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**Plug in the external storage device** that you want to use.\n"
102
msgstr "**Branchez le périphérique externe** que vous souhaitez utiliser.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
103
104
105
106
107
108

#. type: Plain text
msgid ""
"A new device should appear in the list of storage devices. Click on it with "
"the cursor:"
msgstr ""
109
110
"Un nouveau périphérique devrait apparaître dans la liste. Sélectionnez-le en "
"cliquant dessus:"
amnesia's avatar
amnesia committed
111
112
113
114

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
115
"[[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"A new storage device appeared in\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
116
117
"the list\"]]\n"
msgstr ""
118
119
"[[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"Un nouveau périphérique apparait\n"
"dans la liste\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
120
121
122
123

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Format the device</h2>\n"
124
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Formater le périphérique</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
125
126
127
128
129
130

#. type: Plain text
msgid ""
"Check that the description of the device on the right side of the screen "
"corresponds to your device: its brand, its size, etc."
msgstr ""
131
132
"Vérifiez que la description du périphérique sur le côté droit de l'écran "
"correspond à votre périphérique : sa marque, sa taille, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
133
134
135
136

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img device_info.png link=no alt=\"Drive description\"]]\n"
137
msgstr "[[!img device_info.fr.png link=no alt=\"Description du disque\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
138
139
140
141
142
143
144

#. type: Plain text
msgid ""
"Click on **Format Drive** to erase all the existing partitions on the "
"device.  If you're not sure, don't change the default option: *Master Boot "
"Record*."
msgstr ""
145
"Cliquez sur **Formater le disque** pour effacer toutes les partitions sur le "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
146
147
"périphérique. Si vous n'êtes pas sûr, choisissez l'option par défaut: "
"*Master Boot Record*."
amnesia's avatar
amnesia committed
148
149
150
151

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img format_drive.png link=no alt=\"Format drive\"]]\n"
152
msgstr "[[!img format_drive.fr.png link=no alt=\"Formater le disque\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
153
154
155

#. type: Plain text
msgid "You will be prompted with a confirmation message."
156
msgstr "Une confirmation vous sera demandée."
amnesia's avatar
amnesia committed
157
158
159
160
161
162

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!img are_you_sure.png link=no alt=\"Are you sure you want to format the\n"
"drive?\"]]\n"
163
msgstr "[[!img are_you_sure.fr.png link=no alt=\"Voulez-vous vraiment formater le périphérique?\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
164
165
166
167

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Create a new encrypted partition</h2>\n"
168
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Créer une nouvelle partition chiffrée</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
169
170
171
172
173
174

#. type: Plain text
msgid ""
"Now the schema of the partitions in the middle of the screen shows an empty "
"device."
msgstr ""
175
176
"Maintenant, le schéma des partitions au milieu de l'écran présente un disque "
"vide."
amnesia's avatar
amnesia committed
177
178
179
180

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img empty_device.png link=no alt=\"Free 3.9 GB\"]]\n"
181
msgstr "[[!img empty_device.fr.png link=no alt=\"4.0 GB Libres\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
182
183
184

#. type: Plain text
msgid "Click on **Create Partition**."
185
msgstr "Cliquez sur **Créer une partition**."
amnesia's avatar
amnesia committed
186
187
188

#. type: Plain text
msgid "A window with options to configure the new partition will appear."
189
msgstr "Une fenêtre avec des options de configuration va apparaître."
amnesia's avatar
amnesia committed
190
191
192
193

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
194
msgstr "[[!img create_partition.fr.png link=no alt=\"Créer une partition sur…\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
195

Tails developers's avatar
Tails developers committed
196
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
197
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
198
199
200
"**Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just "
"on part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a "
"device of 3.9 GB."
amnesia's avatar
amnesia committed
201
msgstr ""
202
203
204
"**Taille**: vous pouvez décider de créer une partition sur le disque entier "
"ou sur une partie de celui-ci. Dans cet exemple nous allons créer une "
"partition de 2.0GB sur un périphérique de 3.9GB."
amnesia's avatar
amnesia committed
205

Tails developers's avatar
Tails developers committed
206
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
207
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
208
209
"**Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are "
"not sure you can leave the default value: *Ext4*."
amnesia's avatar
amnesia committed
210
msgstr ""
211
212
"**Type**: vous pouvez choisir le système de fichier de la partition. Si vous "
"n'êtes pas sûr, vous pouvez laisser la valeur par défaut: *Ext4*."
amnesia's avatar
amnesia committed
213

Tails developers's avatar
Tails developers committed
214
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
215
216
msgid ""
"**Name**: you can set a name for the partition. This name will remain "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
217
218
"invisible until the partition is open but will help you to identify it "
"during use."
amnesia's avatar
amnesia committed
219
msgstr ""
220
"**Nom**: vous pouvez définir le nom de votre partition. Ce nom n'apparaîtra "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
221
222
"pas avant que votre partition ne soit ouverte mais vous aidera à "
"l'identifier lorsque vous l'utiliserez."
amnesia's avatar
amnesia committed
223

Tails developers's avatar
Tails developers committed
224
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
225
226
msgid "**Encrypt underlying device**: check this box to encrypt the partition!"
msgstr ""
227
228
"**Chiffrer le périphérique correspondant**: cochez cette case pour chiffrer "
"la partition!"
amnesia's avatar
amnesia committed
229
230
231

#. type: Plain text
msgid "Then click on **Create**."
232
msgstr "Cliquez sur **Créer**."
amnesia's avatar
amnesia committed
233
234
235
236

#. type: Plain text
msgid "You will be asked to enter a passphrase for the new partition."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
237
238
"Il vous sera demandé de saisir une phrase de passe pour la nouvelle "
"partition."
amnesia's avatar
amnesia committed
239
240
241
242

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img enter_passphrase.png link=no alt=\"Enter Passphrase\"]]\n"
243
msgstr "[[!img enter_passphrase.fr.png link=no alt=\"Saisir la phrase de passe\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
244
245
246

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
247
248
"Creating the partition might take a few seconds after which the schema of "
"the device will display the new encrypted partition:"
amnesia's avatar
amnesia committed
249
msgstr ""
250
251
"La création de la partition devrait prendre quelques secondes après quoi le "
"schéma représentant le périphérique affiche la nouvelle partition chiffrée:"
amnesia's avatar
amnesia committed
252
253
254
255

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
256
"[[!img encrypted_partition.png link=no alt=\"Encrypted 2.0 GB / secret 2.0 GB\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
257
258
"ext4\"]]\n"
msgstr ""
259
260
"[[!img encrypted_partition.fr.png link=no alt=\"2.0 GB chiffés / 2.0 GB secret\n"
"ext4\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
261
262
263
264
265
266

#. type: Plain text
msgid ""
"At this point you can create other partitions in the free space left on the "
"device, if you want, by clicking on it and doing again *Create Partition*."
msgstr ""
267
268
269
"Vous pouvez alors, si vous le souhaitez, créer d'autres partitions sur "
"l'espace libre en le sélectionnant et en cliquant de nouveau sur *Créer une "
"partition*."
amnesia's avatar
amnesia committed
270
271
272
273

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Use the new partition</h2>\n"
274
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Utiliser la nouvelle partition</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
275
276
277

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
278
279
280
"Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name "
"you gave it. You won't be asked for its passphrase unless you unplug it and "
"plug it again."
amnesia's avatar
amnesia committed
281
msgstr ""
282
283
284
285
"Vous pouvez maintenant accéder à cette partition depuis le menu "
"**Raccourcis** avec le nom que vous lui avez donné. Il ne vous sera pas "
"demandé de ressaisir votre phrase de passe à moins que vous ne débranchiez, "
"puis rebranchiez votre périphérique."
amnesia's avatar
amnesia committed
286
287
288

#. type: Plain text
#, no-wrap
289
290
msgid "[[!img places_secret.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ secret\"]]\n"
msgstr "[[!img places_secret.fr.png link=no alt=\"Raccourcis&nbsp;▸ secret\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
291
292
293
294

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Open an existing encrypted partition\n"
295
msgstr "Ouvrir une partition existante\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
296
297
298
299
300

#. type: Plain text
msgid ""
"When plugging a device containing an encrypted partition, Tails won't mount "
"it automatically but it will appear in the **Places** menu. If several "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
301
302
"partitions appear as **Encrypted**, like in the example, you can use its "
"size to guess which one is the one you want to open."
amnesia's avatar
amnesia committed
303
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
304
305
"Lorsque vous branchez un périphérique contenant une partition chiffrée, "
"Tails ne la montera pas automatiquement mais elle apparaîtra dans le menu "
306
307
308
"**Raccourcis**. Si plusieurs partitions apparaissent comme **chiffrées**, "
"comme dans cet exemple, vous pouvez utiliser la taille pour déduire laquelle "
"vous souhaitez ouvrir."
amnesia's avatar
amnesia committed
309
310
311

#. type: Plain text
#, no-wrap
312
313
msgid "[[!img places_encrypted.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
msgstr "[[!img places_encrypted.fr.png link=no alt=\"Raccourcis&nbsp;▸ 2.0 GB chiffrés\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
314
315
316
317

#. type: Plain text
msgid "You will be asked to enter the passphrase to unlock the volume."
msgstr ""
318
319
"Il vous sera demandé de saisir la phrase de passe vous déverrouiller la "
"partition."
amnesia's avatar
amnesia committed
320
321
322
323
324
325

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!img unlock_the_volume.png link=no alt=\"Enter a password to unlock the\n"
"volume.\"]]\n"
326
msgstr "[[!img unlock_the_volume.fr.png link=no alt=\"Saisir un mot de passe pour déverouiller le volume \"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
327
328
329
330
331
332

#. type: Plain text
msgid ""
"In case you get it wrong, you will be warned with an error message. You can "
"try to open the partition as before and as many times as you want."
msgstr ""
333
334
"En cas d'erreur, un message d'erreur apparaîtra. Vous pouvez essayer à "
"nouveau d'ouvrir la partition aussi souvent que vous le souhaitez."
amnesia's avatar
amnesia committed
335
336
337
338

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img error.png link=no alt=\"Unable to mount 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
339
msgstr "[[!img error.fr.png link=no alt=\"Impossible de monter 2.0 GB chiffré\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
340
341

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
342
343
msgid ""
"In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
amnesia's avatar
amnesia committed
344
msgstr ""
345
346
"Si la phrase de passe est correcte, la partition sera ouverte dans un "
"navigateur de fichiers."
amnesia's avatar
amnesia committed
347
348
349
350

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - File Browser\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
351
msgstr "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - Navigateur de fichiers\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
352
353

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
354
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
355
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
356
357
358
359
360
361
"Once you are done using the device, to close the encrypted partition choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Computer</span></span>,\n"
"right-click on the device, and select <span class=\"guilabel\">Safely\n"
"Remove Drive</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
362
msgstr ""
363
364
365
366
367
368
"Lorsque vous avez fini d'utiliser votre périphérique, vous pouvez le retirer en utilisant\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Poste de travail</span></span>,\n"
"effectuez un clic-droit sur votre périphérique, puis choisissez\n"
"<span class=\"guilabel\">Retirer le volume sans risque/span>.\n"