configure.fr.po 30.7 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:12+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: \n"
11
"Last-Translator: \n"
12
"Language-Team: \n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
13
"Language: \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
19
20

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgid "[[!meta title=\"Create & Configure the Persistent Volume\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
22
msgstr "[[!meta title=\"Créer et configurer un volume persistant\"]]\n"
23
24
25
26

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
27
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
28

Tails developers's avatar
Tails developers committed
29
30
31
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
32
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
33

34
35
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
msgid "Start the Persistent Volume Assistant\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37
msgstr "Démarrer l'assistant de persistance\n"
38
39

#. type: Plain text
40
#, no-wrap
41
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
42
"To start the persistent volume assistant, choose\n"
43
44
45
46
47
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent storage</span></span>.\n"
msgstr ""
48
"Pour lancer l'assistant de persistance, utilisez\n"
49
"<span class=\"menuchoice\">\n"
50
51
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
52
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"
53
54

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
55
msgid "<div class=\"note\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
56
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
57
58

#. type: Plain text
59
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
60
61
62
63
"The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
"unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
"<span class=\"application\">Tails greeter</span>. So you can not configure it\n"
"but you can delete it and create a new one.\n"
64
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
65
"Le message d'erreur <span class=\"emphasis\">Le volume persistant est\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
66
"verrouillé.</span> signifie que le volume persistant n'a pas été rendu accessible via\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
67
"<span class=\"application\">Tails greeter</span>. Vous ne pouvez donc pas le\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
68
"configurer, mais vous pouvez le supprimer et en créer un nouveau.\n"
69

amnesia's avatar
amnesia committed
70
71
72
73
74
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""

75
76
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
77
msgid "Creating the Persistent Volume\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
78
msgstr "Créer le volume persistant\n"
79
80
81

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
82
"When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
83
84
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
"USB stick from which Tails is running."
85
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
86
87
88
"Lorsque vous lancez l'assistant pour la première fois, ou après avoir "
"[[effacé le volume persistant|delete]], l'assistant vous propose de créer un "
"nouveau volume persistant sur la clé USB depuis laquelle vous utilisez Tails."
89
90
91
92

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
93
"1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase.\n"
94
95
96
97
"Specify a passphrase of your choice in both the\n"
"<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel\">Verify\n"
"Passphrase</span> text boxes.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
98
99
100
"1. Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de passe.\n"
"Définissez une phrase de passe de votre choix dans les zones de texte <span class\n"
"=\"guilabel\">Phrase de passe</span> et <span class=\"guilabel\">Vérification de\n"
101
"la phrase de passe</span>.\n"
102
103
104

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
105
msgstr "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Création</span>."
106
107
108

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Wait for the creation to finish."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
109
msgstr "Patientez jusqu'à la fin de l'opération."
110
111

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
112
msgid "<div class=\"bug\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
113
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
114
115

#. type: Plain text
116
117
msgid ""
"<strong>If the creation is interrupted before it finishes</strong>, you may not\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
118
"be able to start Tails from this USB stick any more. This can happen if you\n"
119
"close the window of the wizard or unplug the USB stick during the creation of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
120
"the persistent volume. [[Delete|first_steps/usb_reset]] and\n"
121
"[[reinstall|first_steps/usb_installation]] Tails to fix this issue.\n"
122
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
123
"<strong>Si l'opération est interrompue avant la fin</strong>, vous pourriez ne plus\n"
124
"pouvoir démarrer Tails à partir de cette clé USB. Cela peut se produire si vous fermez\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
125
126
" la fenêtre de l'assistant ou débranchez la clé USB pendant la création du volume\n"
"persistant. Pour résoudre ce problème, vous devez\n"
127
"[[supprimer|first_steps/usb_reset]] et\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
128
"[[réinstaller|first_steps/usb_installation]] Tails.\n"
129
130
131

#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
132
msgid "Persistent Volume Features\n"
133
msgstr "Options du volume persistant\n"
134
135
136

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
137
138
139
"When run from a USB stick that already has a persistent volume, the "
"assistant shows a list of the possible persistent features. Each feature "
"corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
140
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
141
142
143
144
"Lorsque vous démarrez depuis une clé USB Tails contenant un volume "
"persistant, un assistant vous présente une liste des options disponibles. "
"Chacune de ces options correspond à un ensemble de fichiers qui seront "
"sauvegardés sur le volume persistant."
145
146
147
148
149
150

#. type: Plain text
msgid ""
"<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
"unselecting one or several features.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
151
152
"<strong>Redémarrez Tails pour appliquer les changements</strong> après\n"
"avoir activé ou désactivé une ou plusieurs options.\n"
153
154
155

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
156
157
158
"If you unselect a feature that used to be activated, it will be deactivated "
"after restarting Tails but the corresponding files will remain on the "
"persistent volume."
159
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
160
161
162
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée,\n"
"elle sera désactivée après avoir redémarré Tails, mais les\n"
"fichiers correspondants seront conservés sur le volume\n"
163
"persistant.\n"
164

Tails developers's avatar
Tails developers committed
165
166
167
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
168
msgstr "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
169

Tails developers's avatar
Tails developers committed
170
171
172
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"icon\">\n"
173
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
174
175
176
177

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
178
msgstr "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
179

180
181
182
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
183
"<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
184
185
"</div>\n"
msgstr ""
186
187
"<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
"</div>\n"
188
189

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
190
#, no-wrap
191
192
193
194
msgid ""
"When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
195
"Lorsque cette options est activée, vous pouvez sauvegarder vos données\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
196
"personnelles et vos documents de travail dans le dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
197
"<span class=\"filename\">Persistent</span>.\n"
198
199

#. type: Plain text
200
#, no-wrap
201
202
203
204
205
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Home Folder</span></span>, and open the <span\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
206
"  class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
207
msgstr ""
208
209
"Pour  accéder au dossier <span class=\"filename\">Persistent</span>\n"
"aller dans <span class=\"menuchoice\">\n"
210
"  <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
211
212
"  <span class=\"guimenuitem\">Dossier personnel</span></span>,\n"
"et ouvrir le dossier <span  class=\"guilabel\">Persistent</span>.\n"
213

Tails developers's avatar
Tails developers committed
214
215
216
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
217
msgstr "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
218

Tails developers's avatar
Tails developers committed
219
220
221
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
222
msgstr "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
223

224
225
226
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
227
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
228
229
"</div>\n"
msgstr ""
230
231
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"
232
233
234
235

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
236
"are saved in the persistent volume."
237
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
238
239
"Lorsque cette option est activée, les clés OpenPGP que vous créez et "
"importez sont sauvegardées dans le volume persistant."
240
241

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
242
msgid "<div class=\"caution\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
243
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
244
245

#. type: Plain text
246
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
247
248
249
"If you manually edit or overwrite the\n"
"<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
"you may lessen your anonymity,\n"
250
251
"weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
msgstr ""
252
253
"Si vous modifiez manuellement ou remplacez\n"
"le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
254
"vous pouvez rompre votre anonymat, affaiblir la configuration de chiffrement\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
255
"par défaut ou rendre GnuPG inutilisable.\n"
256

Tails developers's avatar
Tails developers committed
257
258
259
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
260
msgstr "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
261

Tails developers's avatar
Tails developers committed
262
263
264
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
265
msgstr "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
266

267
268
269
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
270
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
271
272
"</div>\n"
msgstr ""
273
274
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"
275
276
277
278

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
279
"client are saved in the persistent volume:"
280
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
281
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers relatifs au client SSH "
282
"sont sauvegardés sur le volume persistant :"
283
284
285

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
286
msgstr "Les clés SSH que vous créez ou importez"
287
288
289

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The public keys of the hosts you connect to"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
290
msgstr "Les clés publiques des hôtes auxquels vous vous connectez"
291
292
293
294
295

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
msgstr ""
296
"Le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
297
298
299

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
300
301
302
303
"If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"configuration file, make sure not to overwrite the\n"
"default configuration from the\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
304
305
"encryption defaults or render SSH unusable.\n"
msgstr ""
306
"Si vous modifiez manuellement le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
307
"assurez-vous de ne pas écraser les options de configuration\n"
308
"contenues dans le fichier <span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
309
"Sinon, vous pourriez affaiblir la configuration de chiffrement par défaut\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
310
"ou rendre SSH inutilisable.\n"
311

Tails developers's avatar
Tails developers committed
312
313
314
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
315
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
316

Tails developers's avatar
Tails developers committed
317
318
319
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
320
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
321

322
323
324
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
325
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
326
327
"</div>\n"
msgstr ""
328
329
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"
330
331
332
333
334

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
335
336
"<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger are saved in the\n"
"persistent volume:\n"
337
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
338
339
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
"à la messagerie instantanée <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
340
"sont sauvegardés sur le volume persistant :\n"
341
342
343

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
344
msgstr "La configuration de vos comptes, contacts et conversations."
345
346
347

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
348
msgstr "Vos clés de chiffrement et votre trousseau de clés OTR."
349
350
351

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
352
353
"The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
354
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
355
"Le contenu de vos conversations n'est pas sauvegardé à moins que vous ne "
356
"configuriez <span class=\"application\">Pidgin</span> pour le faire."
357
358
359
360
361
362

#. type: Plain text
msgid ""
"All the configuration options are available from the graphical interface. "
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
363
"Toutes les options de configuration sont disponibles depuis l'interface "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
364
"graphique. Il n'est pas nécessaire d'éditer ou de remplacer manuellement les "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
365
"fichiers de configuration."
366

Tails developers's avatar
Tails developers committed
367
368
369
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
370
msgstr "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
371

Tails developers's avatar
Tails developers committed
372
373
374
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
375
msgstr "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
376

377
378
379
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
380
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
381
382
"</div>\n"
msgstr ""
383
384
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
"</div>\n"
385
386
387
388
389

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration and emails stored locally by\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
390
391
"the <span class=\"application\">Claws Mail</span> email client are saved in the\n"
"persistent volume.\n"
392
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
393
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
394
"au client mail <span class=\"application\">Claws Mail</span> ainsi que\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
395
396
397
398
399
"les emails stockés localement sont sauvegardés sur le volume persistant.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
400
msgstr "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
401

Tails developers's avatar
Tails developers committed
402
403
404
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
405
msgstr "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
406

407
408
409
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
410
"<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
411
412
"</div>\n"
msgstr ""
413
414
"<div class=\"text\"><h2>Trousseau de clés de GNOME</h2></div>\n"
"</div>\n"
415
416
417
418
419

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the secrets of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
420
421
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
"volume.\n"
422
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
423
424
"Lorsque cette option est activée, les secrets du\n"
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> sont sauvegardés\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
425
"sur le volume persistant.\n"
426
427
428
429
430
431
432
433
434

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
"passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
"For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
"the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
msgstr ""
435
"Le GNOME Keyring est un ensemble de composants de GNOME qui gardent\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
436
"des secrets, tels que mots de passe, clés, certificats, et qui les rend accessible\n"
437
"pour d'autres applications. Pour plus d'informations à propos du\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
438
439
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> voir la\n"
"[documentation officielle (en anglais)](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
440

441
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
442
#, no-wrap
443
msgid "<a id=\"network-manager\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
444
msgstr "<a id=\"network-manager\"></a>\n"
445
446

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
447
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
448
msgid "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
449
msgstr "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
450
451

#. type: Plain text
452
#, no-wrap
453
454
455
456
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Network Connections</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
457
"<div class=\"text\"><h2>Connexions Réseaux</h2></div>\n"
458
459
460
461
462
463
464
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the network devices and "
"connections is saved in the persistent volume."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
465
466
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."
467
468
469
470
471
472
473
474

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
"the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
"feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
475
476
477
"Pour sauvegarder des mots de passe, tels que des mots de passe de connexion sans-fil\n"
"chiffrée, l'option de persistance du [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span>\n"
"|configure#gnome_keyring]] doit également être activée.\n"
478

Tails developers's avatar
Tails developers committed
479
480
481
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
482
msgstr "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
483

Tails developers's avatar
Tails developers committed
484
485
486
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
487
msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
488

489
490
491
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
492
"<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
493
494
"</div>\n"
msgstr ""
495
"<div class=\"text\"><h2>Paquets APT</h2></div>\n"
496
"</div>\n"
497
498
499
500
501
502

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
503
"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
504
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
505
"Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous installez\n"
506
507
"avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</span>\n"
"ou avec la commande <span class=\"command\">apt-get</span> sont\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
508
"sauvegardés sur le volume persistant.\n"
509
510
511

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
512
513
514
"If you install additional programs, this feature allows you to download them "
"once and reinstall them during future working sessions, even offline.  Note "
"that those packages are not automatically installed when restarting Tails."
515
msgstr ""
516
"Si vous installez des logiciels additionnels, cette option vous permet de "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
517
518
519
"n'avoir besoin de les télécharger qu'une seule fois. Vous pourrez les "
"réinstaller lors d'une future session de travail, même hors-ligne. Notez que "
"ces logiciels ne seront pas réinstallés *automatiquement* au redémarrage de "
amnesia's avatar
amnesia committed
520
"Tails."
521
522
523
524
525
526
527

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
"<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
528
"Si vous activez cette option, il est recommandé d'activer également l'option\n"
529
"<span class=\"guilabel\">Listes d'APT</span>.\n"
530

Tails developers's avatar
Tails developers committed
531
532
533
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
534
msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
535

536
537
538
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
539
"<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
540
541
"</div>\n"
msgstr ""
542
543
"<div class=\"text\"><h2>Listes d'APT</h2></div>\n"
"</div>\n"
544
545
546
547

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the lists of all the software packages "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
548
"available for installation are saved in the persistent volume."
amnesia's avatar
amnesia committed
549
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
550
551
"Lorsque cette option est activée, les listes de tous les paquets "
"installables sont sauvegardées sur le volume persistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
552

553
554
555
556
557
558
559
560
561
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
msgstr ""
562
"Ces <span class=\"emphasis\">Listes d'APT</span> correspondent aux fichiers téléchargés en faisant\n"
563
"<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de paquets\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
564
"<span class=\"application\">Synaptic</span>, ou en lançant la commande\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
565
"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
566

Tails developers's avatar
Tails developers committed
567
568
569
570
571
572
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to install additional\n"
"programs or explore the list of available software packages. This feature allows\n"
"you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
573
msgstr "Les <span class=\"emphasis\">listes d'APT</span> sont nécessaires pour installer des programmes supplémentaires ou explorer la liste des paquets disponibles. Cette option vous permet de les réutiliser lors de sessions de travail ultérieures, même hors-ligne.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
574

575
#. type: Plain text
576
#, no-wrap
577
msgid "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
578
msgstr "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
579
580
581
582

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
583
msgstr "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
584
585

#. type: Plain text
586
#, no-wrap
587
588
589
590
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Browser bookmarks</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
591
"<div class=\"text\"><h2>Marque-pages du navigateur</h2></div>\n"
592
593
594
"</div>\n"

#. type: Plain text
595
#, no-wrap
596
597
598
599
600
msgid ""
"When this feature is activated, changes to the bookmarks in the\n"
"<span class=\"application\">Iceweasel</span> web browser are saved in the persistent\n"
"volume. This does not apply to the Unsafe web browser.\n"
msgstr ""
601
602
603
604
"Quand cette option est activée, les modifications des marques-pages\n"
"du navigateur web <span class=\"application\">Iceweasel</span> seront\n"
"sauvegardées dans le volume persistant. Ceci ne s'applique pas au Navigateur\n"
"Web Non-sécurisé.\n"
605

Tails developers's avatar
Tails developers committed
606
607
608
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
609
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
610

Tails developers's avatar
Tails developers committed
611
612
613
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
614
msgstr "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
615

616
617
618
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
619
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
620
621
"</div>\n"
msgstr ""
622
623
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"
624
625

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
626
#, no-wrap
627
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
628
"When this feature is activated, all the files in the <span\n"
629
"class=\"filename\">/live/persistence/XXX_unlocked/dotfiles</span> folder\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
630
631
632
633
634
"are linked in the <span class=\"filename\">Home Folder</span> (files in\n"
"subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
"in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
"Folder</span>). The `XXX` in the above should be something like `sdb2`\n"
"but since there will only ever be one folder in <span\n"
635
"class=\"filename\">/live/persistence</span> there should be little risk\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
636
"for confusion.\n"
637
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
638
"Lorsque cette option est activée, tout les fichiers du dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
639
"<span class=\"filename\">/live/persistent/XXX_unlocked/dotfiles</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
640
"sont liés dans le <span class=\"filename\">dossier Home</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
641
"(les fichiers dans les sous-dossiers\n"
642
643
"de <span class=\"filename\">dotfiles</span> sont également liés\n"
"dans les sous-dossiers correspondants\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
644
"de votre dossier <span class=\"filename\">Home</span>).\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
645
"Le `XXX` au-dessus devrait ressembler à quelque chose comme\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
646
"`sdb2` mais vu qu'il y n'aura qu'un seul et unique dossier dans\n"
647
"<span class=\"filename\">/live/persistence</span> il n'y a qu'un léger\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
648
"risque de confusion.\n"
649
650

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
651
#, no-wrap
652
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
653
654
655
656
657
658
"This option is useful if you want to make some specific files\n"
"persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
"the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
"hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
"<span class=\"filename\">~/.git</span> and <span\n"
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
659
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
660
"Cette option est utile au cas où vous voulez rendre persistants\n"
661
"certains fichiers, mais pas les dossiers dans lesquels ils se trouvent.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
662
663
664
"Les fichiers appelés \"dotfiles\" en sont un bon exemple\n"
"(d'où le nom de cette option), tel les fichiers cachés de\n"
"configuration situés à la racine de votre dossier *home*,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
665
666
"comme <span class=\"filename\">~/.git</span> et\n"
"<span class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
667

amnesia's avatar
amnesia committed
668
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
669
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
670
msgid "<a id=\"additional_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
671
msgstr "<a id=\"additional_packages\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
672

Tails developers's avatar
Tails developers committed
673
674
675
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional software packages\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
676
msgstr "Logiciels additionnels\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
677
678

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
679
msgid "This is an experimental feature which does not appear in the assistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
680
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
681
"C'est une fonctionnalité expérimentale qui n'apparaît pas dans l'assistant.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
682
683

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
684
685
686
687
688
689
690
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is enabled, a list of additional software of your "
#| "choice is automatically installed at the beginning of every working "
#| "session if your are connected to the network. The corresponding software "
#| "packages are stored in the persistent volume. They are automatically "
#| "upgraded for security after a network connection is established."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
691
692
msgid ""
"When this feature is enabled, a list of additional software of your choice "
amnesia's avatar
amnesia committed
693
694
695
696
"is automatically installed at the beginning of every working session. The "
"corresponding software packages are stored in the persistent volume. They "
"are automatically upgraded for security after a network connection is "
"established."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
697
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
698
699
"Lorsque cette fonctionnalité est activée, une liste de logiciels "
"additionnels de votre choix est installée automatiquement au début de chaque "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
700
701
702
703
"session de travail si vous êtes connecté à Internet. Les paquets "
"correspondants sont stockés sur le volume persistant. Pour des raisons de "
"sécurité, ils sont automatiquement mis à jour quand une connexion Internet "
"est établie."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
704
705

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
706
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
707
708
709
710
711
msgid ""
"To use this feature you need to enable both the <span\n"
"class=\"guilabel\">APT Lists</span> and <span class=\"guilabel\">APT\n"
"Packages</span> features.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
typo    
Tails developers committed
712
"Pour utiliser cette option, vous devez activer la persistance des <span\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
713
"class=\"guilabel\">Listes d'APT</span> et des <span class=\"guilabel\">Paquets APT</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
714

amnesia's avatar
amnesia committed
715
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
716
717
718
719
msgid ""
"If you are offline and your additional software packages don't install, it "
"might be caused by outdated APT Lists. The issue will be fixed next time you "
"connect Tails to Internet with persistence activated."
amnesia's avatar
amnesia committed
720
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
721
722
723
724
725
726
"Si vous êtes hors ligne et que vos logiciels additionnels ne s'installent "
"pas,\n"
"cela peut être causé par des listes APT qui ne sont pas à jour. Ce problème "
"sera\n"
"réglé la prochaine fois que vous connecterez Tails à Internet avec la "
"persistance activée.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
727

Tails developers's avatar
Tails developers committed
728
729
#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
730
"To choose the list of additional software, create a file called `/live/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
731
732
733
734
"persistence/XXX_unlocked/live-additional-software.conf` (`XXX` corresponds "
"to the name of the device where the persistent storage is stored: probably "
"`sdb2`). Each line of this file must contain the name of a Debian package to "
"be installed as an additional software package."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
735
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
736
"Pour définir la liste des logiciels additionnels, créez un fichier `/live/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
737
738
739
740
"persistence/XXX_unlocked/live-additional-software.conf` (où `XXX` correspond "
"au nom du périphérique sur lequel est installé la persistance: probablement "
"`sdb2`). Chaque ligne de ce fichier doit contenir le nom d'un paquet Debian "
"devant être installé comme logiciel additionnel."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
741
742
743
744
745
746
747

#. type: Plain text
msgid ""
"For example, to automatically install the `dia` software, a diagram editor, "
"and the `fontmatrix` software, a font manager, create a `live-additional-"
"software.conf` file with the following content:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
748
749
750
751
"Par exemple, pour installer automatiquement le logiciel `dia`, un éditeur de "
"diagrammes, et `fontmatrix`, un gestionnaire de polices de caractère, vous "
"devez créer un fichier `live-additional-software.conf` avec le contenu "
"suivant :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
752
753
754
755
756
757
758

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    dia\n"
"    fontmatrix\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
759
760
"    dia\n"
"    fontmatrix\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
761
762
763
764
765
766

#. type: Plain text
msgid ""
"To learn about the many software packages available in Debian, visit <http://"
"packages.debian.org/stable/>."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
767
768
"Pour en savoir plus sur les nombreux logiciels disponibles dans Debian, "
"visitez la page <http://packages.debian.org/stable/>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
769

amnesia's avatar
amnesia committed
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
#~ msgid "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"

#~ msgid "Custom directory\n"
#~ msgstr "Dossier personnalisé\n"

#~ msgid ""
#~ "With this feature you can specify other folders of your choice to be "
#~ "saved in the persistent volume."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque cette option est activée, vous pouvez choisir d'autres dossiers "
#~ "qui seront sauvegardées dans le volume persistant."

#~ msgid ""
#~ "If for example you want to create and make persistent an\n"
#~ "<span class=\"filename\">Images</span> folder in the\n"
#~ "<span class=\"filename\">Home Folder</span> you can specify\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
787
788
#~ "<span class=\"filename\">/home/amnesia/Images</span> as a custom "
#~ "directory.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
789
790
791
792
#~ msgstr ""
#~ "Par exemple, si vous voulez créer et rendre persistant un dossier\n"
#~ "<span class=\"filename\">Images</span> dans votre\n"
#~ "<span class=\"filename\">dossier Home</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
793
794
#~ "vous pouvez indiquer <span class=\"filename\">/home/amnesia/Images</"
#~ "span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
795
796
#~ "comme dossier personnalisé.\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../stock_folder.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../stock_folder.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

808
809
810
811
812
813
814
815
816
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-ssh.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-ssh.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../pidgin.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../pidgin.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../claws-mail.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../claws-mail.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
852
853
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-personal.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
854
855
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
856
857
858
859
#~ "<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
860
861
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../synaptic.png\"/></div>\n"
862
863
864
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
#~ "<div class=\"text\"><h2>Paquets APT</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../synaptic.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Listes d'APT</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../preferences-desktop.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"