about.de.po 9.87 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 10:04-0600\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
21
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Über Tails\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24 25 26

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
27 28
"> **amnesiac**, *noun*:<br/>\n"
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
29
msgstr ""
30
"> **Amne**|**sie**  (*die; -, Nomen*)<br/>\n"
31
"> [gr.-nlat.: *a* „ohne, nicht“, *mnesis* „Erinnerung“]<br/>\n"
32
"> Form des Gedächtnisschwunds; bspw.: Verlust des Langzeitgedächtnisses.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
33 34 35 36

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
37 38
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
39
msgstr ""
40
"> **in**|**kọ**|**gni**|**to**  (*Adverb* / *das; -, Nomen*)<br/>\n"
41
"> [lat.-it.: *in-* (verneinend), *cognoscere* „erkennen; bemerken“]<br/>\n"
42
"> Einer Person: unter fremdem Namen auftretend; unidentifizierbar.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
43 44 45 46 47

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails is a live system: a complete operating-system designed to be used from "
"a CD or a USB stick independently of the computer's original operating "
amnesia's avatar
amnesia committed
48 49
"system. It is [[Free Software|license]] and based on [[Debian GNU/Linux|"
"http://www.debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
50
msgstr ""
51
"Tails ist ein Live System: ein komplettes Betriebssystem das dafür geschaffen wurde, "
52
"unabhängig des bereits installierten Betriebssystems eines Computers "
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
53
"von einer CD oder einem USB-Stick aus zu arbeiten. Es ist [[Freie Software|license]] "
54
"und basiert auf [[Debian GNU/Linux|http://www.debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
55 56 57 58 59 60 61

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
msgstr ""
62
"Tails beinhaltet verschiedene Programme die im Hinblick auf die Sicherheit "
63
"vorkonfiguriert wurden: einen Instant Messaging Client, ein E-Mail Programm, ein Office-Paket, "
64
"einen Bild- und Audioeditor, u.a...."
amnesia's avatar
amnesia committed
65 66 67

#. type: Title =
#, no-wrap
68
msgid "Anonymity online through Tor\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
69
msgstr "Anonymität online, durch Tor\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
70 71 72 73 74 75

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
"all outgoing connections to the Internet are forced to go through Tor."
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
76
"Tails setzt auf das Tor Anonymisierungs-Netzwerk zum Schutze Ihrer Privatsphäre: alle ausgehenden Verbindungen zum Internet werden zwingend durch Tor geleitet."
amnesia's avatar
amnesia committed
77 78 79 80 81 82 83 84

#. type: Plain text
msgid ""
"Tor is free software and an open network that helps you defend against a "
"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, "
"confidential business activities and relationships, and state security known "
"as traffic analysis."
msgstr ""
85
"Tor ist Freie Software und ein offenes Netzwerk das Ihnen dabei hilft, sich gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen und -tätigkeiten, und die Sicherheit von Ländern gefährdet: die sogenannte *\"Verkehrsdaten-Analyse\"*."
amnesia's avatar
amnesia committed
86 87 88 89 90 91 92 93 94

#. type: Plain text
msgid ""
"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed "
"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
95 96
"Tor schützt Sie dadurch, Ihre Kommunikation durch ein verteiltes Netzwerk von Relais, betrieben von Freiwilligen aus aller Welt, springen zu lassen:<br/>\n"
"&nbsp;Es verhindert, daß jemand der Ihre Internetverbindung beobachtet nachvollziehen kann, welche Seiten Sie besuchen, und sorgt dafür, daß die von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig machen können."
amnesia's avatar
amnesia committed
97 98 99

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
100 101
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
"torproject.org/):"
amnesia's avatar
amnesia committed
102
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
103
"Mehr über Tor erfahren Sie auf der offiziellen [Tor website](https://www.torproject.org/index.html.de):"
amnesia's avatar
amnesia committed
104 105 106

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
107 108
"[Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
109
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
110
"[Warum wir Tor brauchen](https://www.torproject.org/about/overview.html.de#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
111 112 113

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
114 115
"[How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"en#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
116
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
117
"[Wie arbeitet Tor?](https://www.torproject.org/about/overview.html.de#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
118 119 120

#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
121
msgstr "[Wer verwendet Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (en)"
amnesia's avatar
amnesia committed
122 123 124 125

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
126
msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
127 128 129 130 131 132 133 134

#. type: Plain text
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
"installed on it. So you can use it in the same way on yours, the computer of "
"a friend or one at your local library. After removing your Tails CD or USB "
"stick the computer can start again on its usual operating system."
msgstr ""
135
"Tails auf einem Computer zu benutzen verändert weder das installierte Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Dadurch können Sie es auf die gleiche Weise auf Ihrem, dem Computer eines Freundes, oder dem der örtlichen Bibliothek verwenden. Nachdem Sie Ihre Tails-CD oder den USB-Stick entfernt haben, kann der Computer wieder wie gewohnt von seinem eigenen Betriebssystem starten."
amnesia's avatar
amnesia committed
136 137 138

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
139 140 141 142 143
"Tails is configured with a special care to not use the computer's hard-"
"disks, even if there is some swap space on it. The only storage space used "
"by Tails is the RAM memory, which is automatically erased when the computer "
"shuts down. So you won't leave any trace neither of the Tails system nor of "
"what you did on the computer. That's why we call it \"amnesic\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
144
msgstr ""
145
"Tails wurde mit besonderer Sorgfalt konfiguriert nicht die Festplatte des Computers zu benutzen, auch nicht wenn Auslagerungsspeicher (swap space) zur Verfügung steht. Der einzige von Tails genutze Speicher ist der Arbeitsspeicher, der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer herunterfährt. So hinterlassen sie weder Spuren durch das Tail System, noch was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb bezeichnen wir dies als \"Amnesie\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
146 147 148

#. type: Plain text
msgid ""
149 150 151 152
"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect "
"you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly "
"save some documents to another USB or external hard-disk and take them aways "
"for future use."
amnesia's avatar
amnesia committed
153
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
ger pt3  
127.0.0.1 committed
154
"Dies erlaubt Ihnen an sensiblen Dokumenten auf jedem Computer zu arbeiten, und schützt Sie vor Datenwiederherstellung nach dem Herunterfahren. Natürlich können Sie weiterhin ausgewählte Dokumente und Dateien auf einem anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern, und für die zukünftige Nutzung mit sich nehmen." 
amnesia's avatar
amnesia committed
155 156 157 158

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's next?\n"
127.0.0.1's avatar
ger pt3  
127.0.0.1 committed
159
msgstr "Was kommt als Nächstes?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
160 161 162

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
163
msgstr "Um Tails weiter zu entdecken, können Sie folgende Seiten lesen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
164 165 166

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
167
"the [[warning page|doc/warning]] page to understand better the security "
amnesia's avatar
amnesia committed
168
"limitations of Tails and Tor,"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
169
msgstr "die [[Warnungen|doc/warning]] um die Sicherheits-Beschränkungen von Tails und Tor besser zu verstehen,"
amnesia's avatar
amnesia committed
170 171

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
172 173
msgid ""
"more details about the [[features and software|features]] included in Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
174
msgstr ""
175
"weitere Details zu [[Funktionen und Software|features]], die in Tails enthalten sind,"
amnesia's avatar
amnesia committed
176 177 178 179 180 181

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
"model and implementation."
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
182
"unser [[Design Dokument|contribute/design]] zu Tails technischer Spezifikation, Gefahrenmodell und Implementierung."
amnesia's avatar
amnesia committed
183 184 185 186

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgements\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
187
msgstr "Danksagungen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
188 189 190 191 192 193 194

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Tails could not exist without [[Debian|http://www.debian.org/]], [[Debian "
"Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see "
"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
msgstr ""
195
"Tails wäre ohne [[Debian|http://www.debian.org/]], [[Debian "
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
196
"Live|http://live.debian.net]], und [[Tor|https://www.torproject.org/]] nicht möglich; siehe unsere [[contribute/relationship_with_upstream]] Seite für Details."
amnesia's avatar
amnesia committed
197 198 199

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
200 201 202 203
"Tails was inspired by the [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. The Incognito author has "
"declared it to be dead on March 23rd, 2010, and written that Tails \"should "
"be considered as its spiritual successor\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
204
msgstr ""
205 206
"Tails wurde durch die [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]] inspiriert. Der Inkognito-Autor erklärte diese am 23. März 2010 für tot und schrieb, daß Tails \"als der geistige Nachfolger angesehen werden sollte\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
207 208 209 210 211 212

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source "
"of inspiration, too."
msgstr ""
213
"Das [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] war ebenfalls eine frühe Quelle der Inspiration."
amnesia's avatar
amnesia committed
214 215 216

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
217 218
"Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
219
msgstr ""
220
"Teile von Tails basieren auf TrueCrypt, frei erhältlich unter [[http://www.truecrypt.org/]]."