signing_key_revocation.fr.po 21.9 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: \n"
anonym's avatar
anonym committed
9
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 14:46+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 11:30+0000\n"
anonym's avatar
anonym committed
11
12
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
13
"Language: fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18
19
20
21

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Revocation of the Tails signing key\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Révocation de la clé de signature de Tails\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23
24
25
26
27
28

#. type: Plain text
msgid ""
"This document proposes a mechanism for the distribution and activation of "
"the revocation certificate of the Tails signing key."
msgstr ""
29
30
"Ce document propose un mécanisme de distribution et d'activation du "
"certificat de révocation de la clé de signature de Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
31
32
33
34

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Goals\n"
35
msgstr "Objectifs\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
36
37
38

#. type: Plain text
msgid "Covered by current proposal:"
39
msgstr "Couverts par la proposition actuelle :"
amnesia's avatar
amnesia committed
40
41
42
43
44

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  A. Prevent any single individual from revoking our signing key.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
45
"  B. Allow a coalition of people from tails@boum.org to revoke our signing key\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
46
47
48
49
"     in case most of the people from tails@boum.org become unavailable.\n"
"  C. Allow a coalition of people, not necessarily from tails@boum.org, to\n"
"     revoke our signing key in case everybody or almost everybody from\n"
"     tails@boum.org becomes unavailable.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
50
51
"  D. Make it hard for a coalition of people not from tails@boum.org to revoke\n"
"     our signing key unless everybody or almost everybody from tails@boum.org\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
52
"     becomes unavailable.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
53
"  E. People not from tails@boum.org shouldn't know how the shares are spread\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
54
"     and who has them.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
55
56
"  F. People in possession of a share of the revocation certificate\n"
"     of the signing key should have instructions on how to use it if needed.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
57
msgstr ""
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
"  A. Empêcher une personne seule de révoquer notre clé de signature.\n"
"  B. Permettre à un groupe de personnes appartenant à tails@boum.org\n"
"    de révoquer notre clé de signature dans le cas où la plupart des personnes\n"
"    de tails@boum.org deviennent injoignables.\n"
"  C. Permettre à un groupe de personnes, pas nécessairement de tails@boum.org,\n"
"    de révoquer notre clé de signature dans le cas où tous ou presque tous les membres\n"
"    de tails@boum.org deviennent injoignables.\n"
"  D. Rendre difficile à un groupe de personnes n'appartenant pas à tails@boum.org\n"
"    de révoquer notre clé à moins que tous ou presque tous les membres de tails@boum.org\n"
"    soient injoignables.\n"
"  E. Les personnes n'appartenant pas à tails@boum.org ne devraient pas savoir comment\n"
"    les parts sont distribuées, et qui en a.\n"
"  F. Les personnes possédant une part du certificat de révocation de la clé de signature\n"
71
"    devraient avoir des instructions pour s'en servir si nécessaire.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
72
73
74
75

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Groups\n"
76
msgstr "Groupes\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
77
78
79

#. type: Plain text
msgid "We define four complementary groups of trusted people:"
80
81
msgstr ""
"Nous définissons quatre groupes complémentaires de personnes de confiance :"
amnesia's avatar
amnesia committed
82
83
84

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Group A: people from tails@boum.org themselves"
85
msgstr "Groupe A : les personnes de tails@boum.org"
amnesia's avatar
amnesia committed
86
87
88

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Group B"
89
msgstr "Groupe B"
amnesia's avatar
amnesia committed
90
91
92

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Group C"
93
msgstr "Groupe C"
amnesia's avatar
amnesia committed
94
95
96

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Group D"
97
msgstr "Groupe D"
amnesia's avatar
amnesia committed
98
99
100
101
102
103

#. type: Plain text
msgid ""
"All these people should have an OpenPGP key and understand what a revocation "
"certificate is."
msgstr ""
104
"Toutes ces personnes doivent avoir une clé OpenPGP et comprendre ce qu'est "
105
"un certificat de révocation."
amnesia's avatar
amnesia committed
106
107
108
109

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Cryptographic shares\n"
110
msgstr "Parts cryptographiques\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
111
112
113
114
115
116
117

#. type: Plain text
msgid ""
"We generate a revocation certificate of the signing key and split it into a "
"number of cryptographic shares, using for example Shamir's secret sharing "
"scheme implemented by `gfshare`."
msgstr ""
118
119
120
121
"Nous générons un certificat de révocation de la clé de signature et le "
"découpons en un certain nombre de parts cryptographiques, par exemple en "
"utilisant la méthode du partage de clé secrète de Shamir, implémentée par "
"`gfshare`."
amnesia's avatar
amnesia committed
122
123
124
125
126
127

#. type: Plain text
msgid ""
"The following combinations of people could get together and reassemble their "
"shares to reconstruct a complete revocation certificate:"
msgstr ""
128
129
130
"Les combinaisons suivantes de personnes pourraient se regrouper et "
"réassembler leurs parts pour reconstruire un certificat de révocation "
"complet :"
amnesia's avatar
amnesia committed
131
132
133

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Three people from tails@boum.org: A{3}"
134
msgstr "Trois personnes de tails@boum.org : A{3}"
amnesia's avatar
amnesia committed
135
136
137

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
138
139
"Two people from tails@boum.org and one person not from tails@boum.org: "
"A{2}+(B|C|D)"
amnesia's avatar
amnesia committed
140
msgstr ""
141
142
"Deux personnes de tails@boum.org et une autre personne n'appartenant pas à "
"tails@boum.org : A{2}+(B|C|D)"
amnesia's avatar
amnesia committed
143
144
145
146
147
148

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"One person from tails@boum.org, and two people not from tails@boum.org but "
"from two different groups: A+(B|C|D){2}"
msgstr ""
149
"Une personne de tails@boum.org et deux personnes n'appartenant pas à "
150
"tails@boum.org mais de deux groupes différents : A+(B|C|D){2}"
amnesia's avatar
amnesia committed
151
152
153

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
154
155
"Three people not from tails@boum.org but from three different groups: (B+C+D)"
"{3}"
amnesia's avatar
amnesia committed
156
msgstr ""
157
158
"Trois personnes n'appartenant pas à tails@boum.org mais de trois groupes "
"différents : (B+C+D){3}"
amnesia's avatar
amnesia committed
159
160
161

#. type: Plain text
msgid "We generate these shares:"
xin's avatar
xin committed
162
msgstr "Nous générons ces parts :"
amnesia's avatar
amnesia committed
163
164
165

#. type: Bullet: '  - '
msgid "N shares, one for each person from tails@boum.org"
166
msgstr "N parts, une pour chaque personne de tails@boum.org"
amnesia's avatar
amnesia committed
167
168
169

#. type: Bullet: '  - '
msgid "1 share for people in group B"
170
msgstr "1 part pour les personnes du groupe B"
amnesia's avatar
amnesia committed
171
172
173

#. type: Bullet: '  - '
msgid "1 share for people in group C"
174
msgstr "1 part pour les personnes du groupe C"
amnesia's avatar
amnesia committed
175
176
177

#. type: Bullet: '  - '
msgid "1 share for people in group D"
178
msgstr "1 part pour les personnes du groupe D"
amnesia's avatar
amnesia committed
179
180
181
182

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Who knows what\n"
183
msgstr "Qui sait quoi\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
184
185
186
187

#. type: Bullet: '  - '
msgid "People from tails@boum.org know the composition of each group"
msgstr ""
188
"Les personnes de tails@boum.org connaissent la composition de chaque groupe"
amnesia's avatar
amnesia committed
189
190
191
192
193

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  - People not from tails@boum.org:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
194
195
196
"    - Are explained in which circumstances they should revoke the signing key\n"
"    - Are told to write to a certain contact email address if they decide to revoke the signing key\n"
"    - Are told that they need three different shares to reassemble the revocation certificate\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
197
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
198
199
200
201
"  - Les personnes extérieures à tails@boum.org :\n"
"    - Sont informées des circonstances dans lesquelles elles devraient révoquer la clé de signature\n"
"    - Sont invitées à contacter une certaine adresse email si elles décident de révoquer la clé de signature\n"
"    - Sont informées qu'elles ont besoin de trois parts différentes pour réassembler le certificat de révocation\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
202
203
204
205

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Infrastructure\n"
206
msgstr "Infrastructure\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
207
208
209
210

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Everybody who owns a share is subscribed to a mailing list."
msgstr ""
211
"Toutes les personnes ayant une part sont inscrites à une liste de diffusion."
amnesia's avatar
amnesia committed
212
213
214
215
216
217

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"This mailing list is hosted on a trusted server different from boum.org to "
"be more resilient than our usual communication channels."
msgstr ""
218
219
"Cette liste de diffusion est hébergée sur un serveur de confiance différent "
"de boum.org afin d'être plus résilient que nos canaux habituels de "
220
"communication."
amnesia's avatar
amnesia committed
221
222
223
224

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Changing the members of the groups B, C, or D\n"
225
msgstr "Changer les membres des groupes B, C, ou D\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
226
227
228

#. type: Plain text
msgid "To add someone to a given group:"
229
msgstr "Pour ajouter une personne à un groupe donné :"
amnesia's avatar
amnesia committed
230
231
232
233
234
235

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Request someone from that group to send her share to the new person in the "
"group."
msgstr ""
236
237
"Demander à une personne de ce groupe d'envoyer sa part à la nouvelle "
"personne."
amnesia's avatar
amnesia committed
238
239
240

#. type: Plain text
msgid "To remove someone from a given group:"
241
msgstr "Pour retirer une personne d'un groupe :"
amnesia's avatar
amnesia committed
242
243
244
245

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Send new shares to everybody except to the person who is being removed."
msgstr ""
246
247
"Envoyer de nouvelles parts à tout le monde sauf à la personne qui est "
"retirée."
amnesia's avatar
amnesia committed
248
249
250
251
252
253
254
255

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Request everybody to delete their previous share and track this.  Once "
"everybody in 2 groups amongst B, C, or D have deleted their share, it "
"becomes impossible for them to reassemble the revocation certificate with "
"the previous set of shares."
msgstr ""
256
257
258
259
"Demander à tout le monde de supprimer leur part précédente et garder une "
"trace de ceci. Une fois que tous les membres de 2 groupes parmi les groupes "
"B, C ou D ont supprimé leur part, il est impossible de reconstituer le "
"certificat avec les anciennes parts."
amnesia's avatar
amnesia committed
260
261
262

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Let's hope that this doesn't happen very often :)"
263
msgstr "Espérons que cela n'arrive pas souvent :)"
amnesia's avatar
amnesia committed
264
265
266
267

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Expiry\n"
268
msgstr "Expiration\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
269
270
271
272
273
274
275

#. type: Plain text
msgid ""
"There is no expiry date on revocation certificates. One way of cancelling "
"the revocation power is to destroy all copies of shares of 2 groups amongst "
"B, C, or D."
msgstr ""
276
277
278
"Les certificats de révocation n'ont pas de date d'expiration. Une manière "
"d'annuler le pouvoir de révocation est de détruire toutes les copies des "
"parts de deux groupes parmi les groupes B, C ou D."
amnesia's avatar
amnesia committed
279
280
281
282

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Email to members of the groups\n"
283
msgstr "Email envoyé aux membres des groupes\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
284
285
286
287
288
289
290

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<pre>\n"
"Subject: distribution\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
291
"<pre>\n"
292
"Sujet : distribution\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
293
294
295

#. type: Plain text
msgid "Hi,"
296
msgstr "Salut,"
amnesia's avatar
amnesia committed
297
298
299
300
301
302

#. type: Plain text
msgid ""
"We want to propose you to be part of a distributed mechanism for the "
"revocation certificate of the Tails signing key."
msgstr ""
303
304
"Nous voulons vous proposer de faire partie de notre mécanisme de "
"distribution du certificat de révocation de la clé de signature de Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
305
306
307
308
309
310
311
312
313

#. type: Plain text
msgid ""
"The idea is to distribute cryptographic shares of this revocation "
"certificate to people that we trust. These cryptographic shares can be put "
"together to reassemble the revocation certificate and revoke the Tails "
"signing key. This may be needed in case something really bad happens to us "
"and we are not able to do the revocation ourselves."
msgstr ""
314
315
316
317
318
319
"L'idée est de distribuer des parts cryptographiques du certificat de "
"révocation à des personnes en qui nous avons confiance. Ces parts "
"cryptographiques peuvent être mises ensemble pour réassembler le certificat "
"de révocation et révoquer la clé de signature de Tails. Cela peut être "
"nécessaire dans le cas où quelque chose de vraiment mauvais nous arriverais "
"et où nous ne serions pas capable de faire la révocation nous-mêmes."
amnesia's avatar
amnesia committed
320
321
322
323
324
325

#. type: Plain text
msgid ""
"Note: In all this document, 'us' refers to the set of people subscribed to "
"tails@boum.org which is a Schleuder mailing list."
msgstr ""
326
327
"Note : dans la totalité de ce document, 'nous' correspond au groupe de "
"personnes inscrites à tails@boum.org, c'est une liste de diffusion Schleuder."
amnesia's avatar
amnesia committed
328

amnesia's avatar
amnesia committed
329
330
#. type: Plain text
msgid "You can read a complete description of the distribution mechanism on:"
331
332
msgstr ""
"Vous pouvez lire la description complète du mécanisme de distribution sur :"
amnesia's avatar
amnesia committed
333
334
335

#. type: Plain text
msgid "https://tails.boum.org/doc/about/openpgp_keys/signing_key_revocation."
336
337
338
msgstr ""
"https://tails.boum.org/doc/about/openpgp_keys/signing_key_revocation/index."
"fr.html."
amnesia's avatar
amnesia committed
339

amnesia's avatar
amnesia committed
340
341
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
342
343
"The recipe is public and the only secret component is the list of people who "
"are in possession of the cryptographic material."
amnesia's avatar
amnesia committed
344
msgstr ""
345
346
"La procédure est publique et le seul élément secret est la liste des "
"personnes en possession du matériel cryptographique."
amnesia's avatar
amnesia committed
347
348
349
350
351

#. type: Plain text
msgid ""
"We are proposing this to you because we trust in both your technical "
"abilities to store your share in a safe place and manipulate it as required "
amnesia's avatar
amnesia committed
352
"but also because we trust in you as a human being to make informed judgment "
amnesia's avatar
amnesia committed
353
354
"on when to use your share and act only in the interest of Tails."
msgstr ""
355
356
357
358
359
"Nous vous proposons cela car nous vous faisons confiance à la fois pour vos "
"capacités techniques à stocker votre part dans un lieu sûr et à faire les "
"manipulations nécessaires mais également car nous vous faisons confiance en "
"tant qu'être humain pour avoir un jugement éclairé sur quand utiliser cette "
"part et pour agir uniquement dans l'intérêt de Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
360
361
362

#. type: Plain text
msgid "The bad things that could happen if the mechanism fails are:"
xin's avatar
xin committed
363
msgstr "Les pires choses qui pourraient arriver si le mécanisme échoue sont :"
amnesia's avatar
amnesia committed
364
365

#. type: Plain text
anonym's avatar
anonym committed
366
367
368
369
370
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A. The signing key is not revoked while it should be. This could allow "
#| "possible attackers to distribute malicious Tails ISO images or publish "
#| "malicious information on our name."
amnesia's avatar
amnesia committed
371
372
msgid ""
"A. The signing key is not revoked while it should be. This could allow "
anonym's avatar
anonym committed
373
374
"possible attackers to distribute malicious Tails images or publish malicious "
"information on our name."
amnesia's avatar
amnesia committed
375
msgstr ""
376
377
378
"A. La clé de signature n'est pas révoquée alors qu'elle le devrait. Cela "
"pourrait rendre possible à des attaquants de distribuer des images ISO Tails "
"malveillantes ou de publier des informations malveillantes en notre nom."
amnesia's avatar
amnesia committed
379
380

#. type: Plain text
anonym's avatar
anonym committed
381
382
383
384
385
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B. The signing key is revoked when it should not have been. This would "
#| "prevent people from verifying our ISO images with OpenPGP until we "
#| "publish a new signing key."
amnesia's avatar
amnesia committed
386
387
msgid ""
"B. The signing key is revoked when it should not have been. This would "
anonym's avatar
anonym committed
388
389
"prevent people from verifying our images with OpenPGP until we publish a new "
"signing key."
amnesia's avatar
amnesia committed
390
msgstr ""
391
392
393
"B. La clé de signature est révoquée alors qu'elle n'aurait pas dû. Cela "
"pourrait empêcher des personnes de vérifier nos images ISO avec OpenPGP "
"jusqu'à la publication d'une nouvelle clé de signature."
amnesia's avatar
amnesia committed
394
395
396
397

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Distribution of the shares\n"
398
msgstr "Distribution des parts\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
399
400
401

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
402
403
"Each person from tails@boum.org, group A, has a *different* share, A1, "
"A2, ..., An."
amnesia's avatar
amnesia committed
404
msgstr ""
405
"Chaque personne de tails@boum.org, groupe A, a une part *différente*, A1, "
xin's avatar
xin committed
406
"A2, ..., An."
amnesia's avatar
amnesia committed
407
408
409
410
411
412
413
414

#. type: Plain text
msgid ""
"On top of this, we defined three complementary groups, B, C, and D of "
"trusted people who have a close relationship with Tails but different "
"interests and different access to information about us. You are part of one "
"of these groups."
msgstr ""
415
416
417
418
"En plus de ça, nous définissons trois groupes complémentaires, B, C, et D de "
"personnes de confiance qui sont proches de Tails mais avec des intérêts "
"différents et des accès différents aux informations nous concernant. Vous "
"faites partie d'un de ces groupes."
amnesia's avatar
amnesia committed
419
420
421

#. type: Plain text
msgid "Everybody in group B has an *identical* share B."
422
msgstr "Tout le monde dans le groupe B a une part B *identique*."
amnesia's avatar
amnesia committed
423
424
425

#. type: Plain text
msgid "Everybody in group C has an *identical* share C."
426
msgstr "Tout le monde dans le groupe C a une part C *identique*."
amnesia's avatar
amnesia committed
427
428
429

#. type: Plain text
msgid "Everybody in group D has an *identical* share D."
430
msgstr "Tout le monde dans le groupe D a une part D *identique*."
amnesia's avatar
amnesia committed
431
432
433

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
434
435
"Three different shares are needed to reassemble the revocation certificate. "
"For example, shares A1, A2, and A3, or shares A1, B, and C."
amnesia's avatar
amnesia committed
436
msgstr ""
437
438
"Trois parts différentes sont nécessaires pour réassembler le certificat de "
"révocation. Par exemple, les parts A1, A2 et A3, ou les parts A1, B et C."
amnesia's avatar
amnesia committed
439
440
441
442

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to store your share\n"
443
msgstr "Comment stocker vos parts\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
444
445
446
447
448
449

#. type: Plain text
msgid ""
"Please keep your share in an encrypted storage and make it as hard as you "
"can for untrusted people to get a copy of it."
msgstr ""
450
451
"Veillez conserver votre part dans un stockage chiffré et rendre aussi "
"difficile que possible à une personne non-fiable d'en faire une copie."
amnesia's avatar
amnesia committed
452
453
454

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
455
456
"You can rename the file as long as you keep the number in the file name of "
"your share as it is needed to use the share."
amnesia's avatar
amnesia committed
457
msgstr ""
458
459
"Vous pouvez renommer le fichier tant que vous conservez le nombre dans le "
"nom du fichier de votre part car il est nécessaire pour utiliser la part."
amnesia's avatar
amnesia committed
460
461
462
463
464
465
466

#. type: Plain text
msgid ""
"Feel free to back up the file but we might also request you to delete it at "
"some point and you should be able to know whether you still have a copy of "
"it or not. It is all-right to lose your share as long as you tell us that "
"you have lost it. It is actually worse to still have a copy of the share "
amnesia's avatar
amnesia committed
467
"\"somewhere\" while thinking that you don't, than to lose it by mistake."
amnesia's avatar
amnesia committed
468
msgstr ""
469
470
471
472
473
474
"N'hésitez pas à faire une sauvegarde du fichier mais à un moment nous "
"pourrions vous demander de le supprimer et vous devrez pouvoir être en "
"mesure de savoir si vous avez encore une copie ou non. Ce n'est pas grave de "
"perde votre part si vous nous prévenez que vous l'avez perdu. Il est "
"actuellement pire de continuer à avoir une copie de votre part \"quelque part"
"\" en pensant ne pas en avoir que de l'avoir perdu par erreur."
amnesia's avatar
amnesia committed
475
476
477
478
479
480

#. type: Plain text
msgid ""
"Don't hesitate to ask us if you need clarification on the technical aspects "
"of this."
msgstr ""
481
482
"N'hésitez pas à nous demander si vous avez besoin de clarification sur les "
"aspects techniques de cela."
amnesia's avatar
amnesia committed
483
484
485
486

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "When to use your share\n"
487
msgstr "Quand utiliser votre part\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
488
489

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
490
msgid "Everybody in possession of a share is subscribed to a mailing list."
491
492
msgstr ""
"Tout le monde en possession d'une part est inscrit à une liste de diffusion."
amnesia's avatar
amnesia committed
493
494
495
496
497
498
499
500
501

#. type: Plain text
msgid ""
"If someone in possession of a share gets to learn about a very bad event "
"that happened to many of us and really thinks that we are not capable of "
"revoking the Tails signing key ourselves anymore, then this person should "
"write to the mailing list explaining why she thinks that the signing key "
"needs to be revoked."
msgstr ""
502
503
504
505
506
"Si une personne en possession d'une part apprenait qu'un très mauvais "
"événement était arrivé à un grand nombre d'entre nous et pense vraiment que "
"nous ne serons plus capable de révoquer la clé de signature de Tails nous-"
"mêmes, alors cette personne doit écrire à la liste de diffusion en "
"expliquant pourquoi elle pense que la clé de signature doit être révoquée."
amnesia's avatar
amnesia committed
507
508
509
510
511
512
513

#. type: Plain text
msgid ""
"Yes, there is no mathematically proven algorithm for this and here is where "
"your judgement as a human being is needed. The description of the very bad "
"event should be checked or backed by enough people to be plausible."
msgstr ""
514
515
516
517
"Oui, il y a un algorithme mathématiquement prouvé pour cela et c'est ici que "
"votre jugement en tant qu'être humain est nécessaire. La description du très "
"mauvais évènement doit être vérifié ou soutenu par suffisamment de personnes "
"pour être plausible."
amnesia's avatar
amnesia committed
518
519
520
521
522
523
524

#. type: Plain text
msgid ""
"Keep in mind that we could still revoke the signing key ourselves as long as "
"three of us are able to communicate and gather their shares. So we only need "
"your help if only two of us are still able to communicate."
msgstr ""
525
526
527
528
"Gardez en tête que nous pouvons toujours révoquer la clé de signature nous-"
"mêmes si trois d'entre nous sont capables de communiquer et d'échanger leurs "
"parts. Donc nous avons besoin de votre aide seulement si seul deux d'entre "
"nous sont capables de communiquer."
amnesia's avatar
amnesia committed
529
530
531
532
533
534

#. type: Plain text
msgid ""
"Unless you really want to start the key revocation process, do not write to "
"this mailing list."
msgstr ""
535
536
"À moins que n’ayez réellement besoin de commencer le processus de révocation "
"de la clé, n'écrivez pas à la liste de diffusion."
amnesia's avatar
amnesia committed
537
538
539
540

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Further communications\n"
541
msgstr "Communications futures\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
542
543
544
545
546
547
548

#. type: Plain text
msgid ""
"In case we need to communicate with you about this revocation mechanism in "
"the future, we will always do it with messages signed by the Tails signing "
"key itself. We might do so for example to:"
msgstr ""
549
550
551
552
"Dans le cas où nous aurions besoin à l'avenir de communiquer avec vous à "
"propos de ce mécanisme de révocation, nous le ferons toujours avec des "
"messages signées avec la clé de signature de Tails. Nous pourrions faire ça "
"pour par exemple :"
amnesia's avatar
amnesia committed
553
554
555

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Ask you to send your share to a new member of your group."
556
557
msgstr ""
"Vous demander d'envoyer votre part à un nouveau membre de votre groupe."
amnesia's avatar
amnesia committed
558
559
560

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
561
"Ask you to delete your share. This could be needed to cancel the power of "
amnesia's avatar
amnesia committed
562
563
564
"others people's share: as long as enough of you delete their shares, the few "
"people that might not delete them would end up with unusable shares."
msgstr ""
565
566
567
568
"Vous demander de supprimer votre part. Cela peut-être nécessaire pour "
"annuler le fonctionnement de la part d'une autre personne : dès que "
"suffisamment d'entre vous avez supprimé votre part, les quelques personnes "
"ne l'ayant pas supprimé se retrouvent avec des parts inutilisables."
amnesia's avatar
amnesia committed
569
570
571

#. type: Plain text
msgid "So, can we count on you for this?"
572
msgstr "Donc, pouvons-nous compter sur vous ?"
amnesia's avatar
amnesia committed
573

amnesia's avatar
amnesia committed
574
575
576
577
578
#. type: Plain text
msgid ""
"If you answer positively, we will send you your share and subscribe you to "
"the mailing list."
msgstr ""
579
580
"Si vous répondez positivement, nous allons vous envoyer votre part et vous "
"inscrire à la liste de diffusion."
amnesia's avatar
amnesia committed
581

amnesia's avatar
amnesia committed
582
583
584
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
585
"Thanks, and may the force be with you!\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
586
587
"</pre>\n"
msgstr ""
588
"Merci et que la force soit avec vous !\n"
xin's avatar
xin committed
589
"</pre>\n"