download.fr.po 18.1 KB
Newer Older
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails-l10n-wiki\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 10:09+0100\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 08:32-0000\n"
11
12
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
13
"Language: fr\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
14
"MIME-Version: 1.0\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
18

19
#. type: Content of: outside any tag (error?)
Tails developers's avatar
Tails developers committed
20
21
22
23
24
25
26
27
msgid ""
"[[!meta title=\"Download, verify and install\"]] <strong>Tails is [[Free "
"Software|doc/about/license]], you can download it, use it and share it "
"without restriction.</strong>"
msgstr ""
"[[!meta title=\"Télécharger, vérifier et installer Tails\"]] <strong>Tails "
"est un [[Logiciel Libre|doc/about/license]], vous pouvez le télécharger, "
"l'utiliser et le partager sans restriction.</strong>"
28

amnesia's avatar
amnesia committed
29
#. type: Content of: <div>
amnesia's avatar
amnesia committed
30
msgid "[[!toc levels=1]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
31
msgstr "[[!toc levels=1]]"
32

amnesia's avatar
amnesia committed
33
34
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "First time user?"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
35
msgstr "Première utilisation ?"
36

amnesia's avatar
amnesia committed
37
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
38
msgid "If you don't know what a metadata or a man-in-the-middle attack is."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
39
40
41
msgstr ""
"Si vous ne savez pas ce qu'est une metadonnée ou une attaque de l'homme-du-"
"milieu."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
42

amnesia's avatar
amnesia committed
43
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
44
45
46
47
48
49
msgid ""
"If you think no-one can eavesdrop on your communications because you are "
"using Tor."
msgstr ""
"Si vous pensez que personne ne peut surveiller vos communications lorsque "
"vous utilisez Tor."
amnesia's avatar
amnesia committed
50

amnesia's avatar
amnesia committed
51
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
52
msgid "If you have no notion of how Tails works."
53
msgstr "Si vous n'avez aucune idée de comment Tails fonctionne."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
54

amnesia's avatar
amnesia committed
55
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
56
57
58
59
60
61
62
63
msgid ""
"<strong>Then, check first the [[about]] and [[warning|doc/about/warning]] "
"pages to make sure that Tails is the right tool for you and that you "
"understand well its limitations.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Alors, consultez les pages [[à propos|about]] et [[avertissement|doc/"
"about/warning]] afin de vous assurer que Tails est bien l'outil qu'il vous "
"faut et d'en connaître les limites.</strong>"
amnesia's avatar
amnesia committed
64

65
#. type: Content of: <div><div><h1>
amnesia's avatar
amnesia committed
66
msgid "Download the ISO image"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
67
msgstr "Télécharger l'image ISO"
68

amnesia's avatar
amnesia committed
69
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
70
71
72
msgid ""
"You will download Tails in the form of an <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia ISO_image desc=\"ISO image\"]]</span>: a single file that you will "
73
"later burn on a DVD or install onto a USB stick or SD card."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
74
75
msgstr ""
"Vous téléchargerez Tails sous forme d'une <span class=\"definition\">[[!"
76
77
78
"wikipedia ISO_image desc=\"image ISO\"]]</span>: un fichier que vous "
"graverez ensuite sur un DVD ou que vous installerez sur une clé USB ou une "
"carte SD."
amnesia's avatar
amnesia committed
79

80
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
amnesia's avatar
amnesia committed
81
msgid "Direct download"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
82
msgstr "Téléchargement direct"
amnesia's avatar
amnesia committed
83
84
85
86
87
88

#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "Latest release"
msgstr "Dernière version"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
89
msgid ""
90
91
92
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_url\" "
"raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
"\"]] ISO image</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
93
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
94
95
96
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_url\" "
"raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
"\"]] ISO image</a>"
97

98
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
amnesia's avatar
amnesia committed
99
msgid "Cryptographic signature"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
100
msgstr "Signatures cryptographiques"
amnesia's avatar
amnesia committed
101

amnesia's avatar
amnesia committed
102
#. type: Content of: <div><div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
103
msgid "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
104
msgstr "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
105
106

#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
107
108
109
110
111
112
113
msgid ""
"If you're not sure what the cryptographic signature is, please read the part "
"on [[verifying the ISO image|download#verify]]."
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas sûr de savoir ce qu'est une signature cryptographique, "
"consultez la documentation consacrée à la [[vérification de l'image ISO|"
"download#verify]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
114

amnesia's avatar
amnesia committed
115
116
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "SHA256 checksum"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
117
msgstr "Somme de contrôle SHA256"
amnesia's avatar
amnesia committed
118
119
120

#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "[[!inline pages=\"inc/stable_i386_hash\" raw=\"yes\"]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
121
msgstr "[[!inline pages=\"inc/stable_i386_hash\" raw=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
122

amnesia's avatar
amnesia committed
123
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
124
msgid "BitTorrent download"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
125
msgstr "Téléchargement via BitTorrent"
126

amnesia's avatar
amnesia committed
127
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
128
msgid ""
129
130
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_torrent_url"
"\" raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
131
"\"]] torrent</a>"
132
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
133
134
135
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_torrent_url"
"\" raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
"\"]] torrent</a>"
136

amnesia's avatar
amnesia committed
137
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
138
139
140
141
142
msgid ""
"The cryptographic signature of the ISO image is also included in the Torrent."
msgstr ""
"La signature cryptographique de l'image ISO est également incluse dans le "
"Torrent."
amnesia's avatar
amnesia committed
143
144

#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
145
146
msgid ""
"Additionally, you can verify the <a href=[[!inline pages=\"inc/"
147
148
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>signature of the Torrent file</"
"a> itself before downloading it."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
149
150
151
152
msgstr ""
"En plus de ça, vous pouvez vérifier la <a href=[[!inline pages=\"inc/"
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>signature du fichier Torrent</a> "
"lui-même avant de le télécharger."
153

amnesia's avatar
amnesia committed
154
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
amnesia's avatar
amnesia committed
155
msgid "Seed back!"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
156
msgstr "Diffusez !"
amnesia's avatar
amnesia committed
157

158
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
159
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
160
161
"Seeding back the image once you have downloaded it is also a nice and easy "
"way of helping spread Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
162
163
164
msgstr ""
"Maintenir en partage l'image que vous avez téléchargée est un moyen simple "
"et efficace d'aider à diffuser Tails."
165

amnesia's avatar
amnesia committed
166
167
168
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "List of current [[known issues|support/known_issues]] in Tails."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
169
"Liste des [[problèmes connus|support/known_issues]] actuellement dans Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
170

amnesia's avatar
amnesia committed
171
172
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Verify the ISO image"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
173
msgstr "Vérifier l'image ISO"
amnesia's avatar
amnesia committed
174
175

#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
176
177
msgid ""
"It is important to check the <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
178
179
"Data_integrity desc=\"integrity\"]]</span> of the ISO image you downloaded "
"to make sure that the download went well."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
180
181
182
183
msgstr ""
"Il est  important de vérifier l'<span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr "
"Intégrité_(cryptographie) desc=\"intégrité\"]]</span> de l'image ISO "
"téléchargée afin de vous assurer que le téléchargement s'est bien déroulé."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
184

amnesia's avatar
amnesia committed
185
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
186
187
188
189
msgid ""
"Those techniques rely on standard HTTPS and <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia Certificate_authority desc=\"certificate authorities\"]]</span> to "
"make you trust the content of this website.  But, [[as explained on our "
190
191
192
"warning page|doc/about/warning#man-in-the-middle]], you could still be "
"victim of a man-in-the-middle attack while using HTTPS.  On this website as "
"much as on any other of the Internet."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
193
194
195
196
197
msgstr ""
"Ces techniques sont basées sur le standard HTTPS et les [[!wikipedia_fr "
"Autorité_de_certification desc=\"autorités de certification\"]] pour "
"certifier le contenu de ce site. Or, [[comme expliqué sur notre page "
"d'avertissement|doc/about/warning#man-in-the-middle]], vous pouvez être "
198
199
"victime d'une attaque de type \"man-in-the-middle\" lorsque vous accédez à "
"ce site. Lorsque vous accédez à ce site, tout comme lorsque vous accédez à "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
200
"n'importe quel site internet..."
amnesia's avatar
amnesia committed
201

amnesia's avatar
amnesia committed
202
203
204
205
206
207
208
209
210
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"As a consequence, <strong>they don't provide you with a strong way of "
"checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> In a dedicated section, we will propose you some "
"more advanced techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the "
"authenticity of the ISO image</a>."
msgstr ""
211
212
213
214
215
216
"En conséquence, <strong>ces techniques ne vous permettent pas de fortement "
"vérifier <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr "
"Facteur_d'authentification desc=\"l'authenticité\"]]</span> de l'image ISO "
"et être sûr que vous avez téléchargé un Tails véritable.</strong> Nous vous "
"proposons dans une section dédiée des techniques avancées pour  <a href="
"\"#authenticity-check\">vérifier l'authenticité de l'image ISO</a>."
amnesia's avatar
amnesia committed
217

amnesia's avatar
amnesia committed
218
#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
219
msgid ""
220
221
222
223
224
"<strong>All Tails ISO image are cryptographically signed by our OpenPGP key."
"</strong> OpenPGP is a standard for data encryption that provides "
"cryptographic privacy and authentication through the use of keys owned by "
"its users.  Checking this signature is the recommended way of checking the "
"ISO image integrity."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
225
msgstr ""
226
227
"<strong>Toutes les images ISO de Tails sont signées avec notre clef OpenPGP</"
"strong>. OpenPGP est un standard pour le chiffrement des données qui fournit "
228
229
230
"confidentialité et authentification par l'usage de clefs.  La vérification "
"de ces signatures est recommandée afin de s'assurer de l'intégrité de "
"l'image ISO téléchargée."
amnesia's avatar
amnesia committed
231
232

#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
233
234
235
236
msgid ""
"If you already know how to use an OpenPGP key you can download it straight "
"away:"
msgstr ""
237
"Si vous savez déjà comment utiliser une clef OpenPGP vous pouvez la "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
238
"télécharger directement."
amnesia's avatar
amnesia committed
239
240
241

#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
242
msgstr "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
243
244
245

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Otherwise, read our instructions to check the ISO image integrity:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
246
247
msgstr ""
"Sinon, lisez nos instructions pour vérifier l'intégrité de l'image ISO :"
amnesia's avatar
amnesia committed
248
249

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
250
251
252
253
254
255
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"Using Linux with "
"Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.\"]]"
msgstr ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"En utilisant Linux "
"avec Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
256
257

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
258
259
260
261
262
263
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"Using "
"Linux with the command line\"]]"
msgstr ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"En "
"utilisant Linux et les lignes de commande\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
264
265

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
266
267
268
269
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text="
"\"Using other operating systems\"]]"
msgstr ""
270
271
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text="
"\"En utilisant un autre système d'exploitation\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
272
273

#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
274
msgid ""
275
"[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
276
277
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"]]"
"</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
278
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
279
"[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
280
281
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"]]"
"</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
282
283
284

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using Linux with Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc."
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
285
msgstr "En utilisant Linux avec Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
286
287

#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
288
289
290
291
292
293
msgid ""
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome\" raw=\"yes\"]] "
"\"\"\"]] [[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" "
"text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id="
"\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"\"]]</span>"
msgstr ""
294
295
296
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.fr\" raw=\"yes"
"\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line"
"\" text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id="
Tails developers's avatar
Tails developers committed
297
"\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"\"]]</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
298
299
300

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using Linux with the command line"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
301
msgstr "Utiliser Linux et les lignes de commande"
amnesia's avatar
amnesia committed
302
303

#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
msgid ""
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_the_command_line\" raw="
"\"yes\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"]]</span>"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_the_command_line.fr\" "
"raw=\"yes\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"]]</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
316
317
318

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using other operating systems"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
319
msgstr "Avec un autre système d'exploitation"
amnesia's avatar
amnesia committed
320

amnesia's avatar
amnesia committed
321
#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
322
323
324
325
326
327
msgid ""
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems"
"\" raw=\"yes\"]] \"\"\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems."
"fr\" raw=\"yes\"]] \"\"\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
328
329

#. type: Content of: <div><div><h2>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
330
msgid ""
331
"<a id=\"authenticity-check\"></a>So how can I better check the ISO image "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
332
333
"authenticity?"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
334
335
"<a id=\"authenticity-check\"></a> Comment mieux vérifier  l'authenticité de "
"l'image ISO ?"
amnesia's avatar
amnesia committed
336
337

#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
338
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
339
340
341
"The Tails signing key that you downloaded from this website could be a fake "
"one if you were victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/about/warning#man-"
"in-the-middle]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
342
343
344
345
msgstr ""
"La clef de signature Tails que vous avez téléchargé depuis ce site peut être "
"une fausse dans le cas où vous êtes victime d'une attaque de [[l'homme-du-"
"milieu|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
346
347

#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
348
349
350
351
352
msgid ""
"Finding a way of trusting better Tails signing key would allow you to "
"authenticate better the ISO image you downloaded. The following page will "
"give you hints on how to increase the trust you can put in the Tails signing "
"key you downloaded:"
amnesia's avatar
amnesia committed
353
354
355
356
357
msgstr ""
"Trouver un moyen de vérifier la clef de signature Tails vous permettrait "
"d'authentifier plus sûrement l'image ISO téléchargée. La page suivante vous "
"donne des pistes pour accroître la confiance que vous pouvez accorder à la "
"clef de signature Tails téléchargée :"
amnesia's avatar
amnesia committed
358
359

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
360
msgid "[[Trusting Tails signing key|doc/get/trusting_tails_signing_key]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
361
362
363
msgstr ""
"[[Faire confiance à la clef de signature Tails|doc/get/"
"trusting_tails_signing_key]]"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
364

365
#. type: Content of: <div><div><h1>
amnesia's avatar
amnesia committed
366
msgid "Stay tuned"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
367
msgstr "Suivre les nouveautés"
368

amnesia's avatar
amnesia committed
369
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
370
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
371
372
"It's very important to keep your version of Tails up-to-date, otherwise your "
"system will be vulnerable to numerous security holes."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
373
374
375
msgstr ""
"Il est très important de tenir à jour votre Tails ! Sinon, votre système "
"sera sujet à de nombreuses failles de sécurité."
amnesia's avatar
amnesia committed
376
377

#. type: Content of: <div><div><p>
378
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
379
380
381
"To be notified of new versions and important project news, follow our [[news "
"feed|news]] or subscribe to our <a href=\"https://mailman.boum.org/listinfo/"
"amnesia-news\">news mailing list</a>:"
382
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
383
384
385
"Pour être tenu au courant des nouvelles versions et des nouvelles "
"importantes, utilisez le [[flux RSS|news]] ou inscrivez-vous à notre <a href="
"\"https://mailman.boum.org/listinfo/amnesia-news\">liste de diffusion</a> :"
amnesia's avatar
amnesia committed
386

amnesia's avatar
amnesia committed
387
#. type: Content of: <div><div><form>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
388
msgid ""
389
"<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" "
amnesia's avatar
amnesia committed
390
"type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
391
392
393
msgstr ""
"<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" "
"type=\"submit\" value=\"S'inscrire\"/>"
amnesia's avatar
amnesia committed
394

amnesia's avatar
amnesia committed
395
396
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Installation"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
397
msgstr "Installation"
amnesia's avatar
amnesia committed
398
399

#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
400
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
401
"Read the [[First steps|doc/first_steps]] section of our documentation to "
amnesia's avatar
amnesia committed
402
403
"learn how to burn the ISO image on a DVD or install it onto a USB stick or "
"SD card."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
404
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
405
406
407
"Lisez le chapitre relatif aux [[premiers pas|doc/first_steps]] pour "
"apprendre à graver l'image ISO sur un DVD ou à installer Tails sur une clé "
"USB ou une carte SD."
amnesia's avatar
amnesia committed
408

Tails developers's avatar
Tails developers committed
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
#~ msgid "Set up a web mirror"
#~ msgstr "Configurer un miroir web"

#~ msgid ""
#~ "If you're running a web server, you're most welcome to help us spread "
#~ "Tails by [[setting up a web mirror|contribute/how/mirror]]."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez un serveur web, vous pouvez aider à diffuser Tails en "
#~ "[[mettant en place un miroir HTTP|contribute/how/mirror]]"

amnesia's avatar
amnesia committed
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
#~ msgid ""
#~ "New versions are announced on our <a href='https://mailman.boum.org/"
#~ "listinfo/amnesia-news'>news mailing-list</a>. Drop your email address "
#~ "into this box, then hit the button to subscribe:"
#~ msgstr ""
#~ "Les nouvelles versions sont annoncées sur notre <a\n"
#~ "href='https://mailman.boum.org/listinfo/amnesia-news'>liste de diffusion "
#~ "d'annonces</a>. Écrivez votre adresse email dans cette boîte et cliquez "
#~ "sur le bouton pour vous y inscrire :"

#~ msgid ""
#~ "There also are <a href='/torrents/rss/index.rss'>RSS</a> and <a href='/"
#~ "torrents/rss/index.atom'>Atom</a> feeds that announce new available "
#~ "BitTorrent files."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a également des flux <a href='torrents/rss/index.rss'>RSS</a> et <a "
#~ "href='/torrents/rss/index.atom'>Atom</a>, qui annoncent la mise à "
#~ "disposition de nouveaux fichiers BitTorrent."

#~ msgid ""
#~ "Refer to our [[security announcements|/security]] feed for more detailed "
#~ "information about the security holes affecting Tails.  Furthermore you "
#~ "will be automatically notified of the security holes affecting the "
#~ "version you are using at the startup of a new Tails session."
#~ msgstr ""
#~ "Référez vous à notre flux [[sécurité |/security]] pour des infos "
#~ "détaillées sur\n"
#~ "les failles de sécurité affectant Tails. Par ailleurs, au démarrage de "
#~ "Tails,\n"
#~ "vous serez informé des failles concernant la version que vous utilisez."

amnesia's avatar
amnesia committed
450
451
452
453
454
455
#~ msgid ""
#~ "Read the [[First steps with Tails|doc/first_steps]] section of our "
#~ "documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Lire la section [[Premiers pas avec Tails|doc/first_steps]] de notre "
#~ "documentation."