upgrade.fr.po 16.8 KB
Newer Older
Tails developers's avatar
Tails developers committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 10:09+0100\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 09:36-0000\n"
11
"Last-Translator: saegor <saegor@boum.org>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
13
"Language: \n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
18
19

#. type: Plain text
20
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Mettre à jour une clé USB ou une carte SD Tails\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
23

Tails developers's avatar
Tails developers committed
24
25
26
27
28
29
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to "
"newer versions. When it is not possible to do this **automatic upgrade**, it "
"is possible to do a **manual upgrade**. This page describes both techniques."
msgstr ""
30
31
32
33
"Tails inclut un mécanisme de mise à jour automatique des clés USB et cartes "
"SD vers une version plus récente. Lorsqu'il n'est pas possible de faire "
"cette **mise à jour automatique**, il est possible de faire une **mise à "
"jour manuelle*. Cette page décrit les deux méthodes."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
34

Tails developers's avatar
Tails developers committed
35
#. type: Plain text
36
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37
38
39
40
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
41
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
42
43
"Our upgrades always fix important security issues so it is important to do "
"them as soon as possible."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
44
msgstr ""
45
46
"Nos mises à jour corrigent toujours d'importants problèmes de sécurité c'est "
"pourquoi il est important de les faire dès que possible."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
47
48

#. type: Plain text
49
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
50
51
52
53
msgid "</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
54
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
55
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
56
57
58
"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
59
msgstr ""
60
61
62
"Les deux procédures ne fonctionnent que si le périphérique mis à jour, clé USB ou carte SD,\n"
"a été installée via l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
"**L'espace persistant du périphérique sera préservé.**\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
63

Tails developers's avatar
Tails developers committed
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you use Tails from a DVD or if your Tails device was not installed using\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>, it is not possible to upgrade\n"
"and you need to follow our [[installation instructions|download#media]] again\n"
"with the new ISO image.\n"
msgstr ""
77
78
79
80
"Si vous utilisez Tails depuis un DVD ou si votre périphérique Tails n'a pas été\n"
"installé avec l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>, il n'est\n"
"pas possible de faire ces mises à jour, vous devez donc suivre les [[instructions\n"
"d'installation|download#media]] de nouveau avec la nouvelle image ISO.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
81
82
83
84
85
86
87

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
88
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
89
msgid "<a name=\"automatic\"></a>\n"
90
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
91
92
93
94

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
95
msgstr "Mise à jour automatique avec le <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
96
97

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
98
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
99
100
101
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
102
103
"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
104
msgstr ""
105
"Après le démarrage de Tails et la connexion à Tor, le <span class=\"application\">Tails\n"
106
"Upgrader</span> vérifie automatiquement si des mises à jour sont disponibles\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
107
108
"et vous propose le cas échéant de mettre à jour votre périphérique. Les mises à jour\n"
"sont vérifiées et téléchargées via Tor.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
109
110
111

#. type: Plain text
msgid "The advantages of this technique are the following:"
112
msgstr "Les avantages de cette technique sont les suivants :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
113
114
115
116
117
118

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
119
"Vous avez uniquement besoin d'un seul périphérique Tails. La mise à jour est "
120
121
"faite à la volée depuis un Tails en cours d'utilisation. Après la mise à "
"jour, vous pouvez redémarrer et utiliser directement la nouvelle version."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
122
123
124
125

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The upgrade is much smaller to download than a full ISO image."
msgstr ""
126
"La mise à jour est beaucoup plus petite à télécharger qu'une image ISO "
127
"complète."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
128
129
130
131
132
133

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade.  "
"You don't have to verify the ISO image yourself anymore."
msgstr ""
134
135
"Le mécanisme de mise à jour inclut une vérification cryptographique de la "
"mise à jour. Vous n'avez plus à vérifier l'image ISO vous-même."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
136
137
138

#. type: Plain text
msgid "Requirements:"
139
msgstr "Pré-requis :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
140
141
142
143
144
145

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
"\"application\">Tails Installer</span>."
msgstr ""
146
147
"Un périphérique Tails, clé USB ou carte SD, installé avec l'<span class="
"\"application\">Installeur de Tails</span>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
148
149
150

#. type: Bullet: '  - '
msgid "An Internet connection."
151
msgstr "Une connexion Internet."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
152
153
154
155
156
157

#. type: Plain text
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
"and proposes you to upgrade your device."
msgstr ""
158
159
"Après connexion à Tor, si une mise à jour est disponible, une boîte de "
"dialogue apparaît et vous propose de mettre à jour votre périphérique."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img upgrader.png link=no]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>It is recommended to close all the open applications during the\n"
"upgrade.</li>\n"
"<li>Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a\n"
"few hours.</li>\n"
"<li>The networking will be disabled after downloading the upgrade.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
177
178
179
180
181
"<ul>\n"
"<li>Il est recommandé de fermer toutes les applications ouvertes pendant\n"
"la mise à jour.</li>\n"
"<li>Télécharger la mise à jour peut prendre du temps, de quelques minutes\n"
"à plusieurs heures.</li>\n"
182
"<li>La connexion réseau sera désactivée après le téléchargement de la mise à jour.</li>\n"
183
"</ul>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
184
185
186
187

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
188
189
"If you decide to do the upgrade, click on <span\n"
"class=\"guilabel\">Upgrade now</span>,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
190
191
"and follow the assistant through the upgrade process.\n"
msgstr ""
192
"Si vous voulez faire la mise à jour, cliquez sur <span class=\"guilabel\">Mettre à jour maintenant</span>,\n"
193
"et suivez l'assistant à travers le processus de mise à jour.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
194

195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
205
206
207
208
209
#. type: Plain text
msgid ""
"If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following "
"pages:"
msgstr ""
210
211
"Si une erreur se produit, l'assistant vous propose de lire l'une des pages "
"suivantes :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
212
213
214
215
216
217

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while checking for available upgrades:<br/> [[file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]"
msgstr ""
218
219
220
"Si une erreur se produit lors de la vérification des mises à jour "
"disponibles :<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
"check.fr.html|upgrade/error/check]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
221
222
223
224
225
226

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while download the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/doc/"
"tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]"
msgstr ""
227
228
229
"Si une erreur se produit lors du téléchargement de la mise à jour :<br/> "
"[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html|"
"upgrade/error/download]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
230
231
232
233
234
235

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while installing the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/"
"doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"
msgstr ""
236
237
238
"Si une erreur se produit lors de l'installation de la mise à jour :<br/> "
"[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html|"
"upgrade/error/install]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
239
240

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
241
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
242
msgid "<a name=\"manual\"></a>\n"
243
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
244
245
246
247

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
248
msgstr "Installation manuelle avec l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
249
250

#. type: Plain text
251
252
#, no-wrap
msgid "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
253
msgstr "Elles peuvent également contenir des <strong>instructions spéciales pour la mise à jour</strong>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
254
255

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
256
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
257
258
"It might not always be possible to do an automatic upgrade as described "
"above.  For example, when:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
259
msgstr ""
260
261
"Il n'est parfois pas possible de faire une mise à jour automatique comme "
"décrit ci-dessus. Par exemple lorsque :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
262
263
264
265

#. type: Bullet: '  - '
msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
msgstr ""
266
267
"Aucune mise à jour automatique n'est disponible depuis notre site web pour "
"cette version."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
268
269
270
271
272
273

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
"memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgstr ""
274
275
"La mise à jour automatique est impossible pour des raisons techniques (pas "
"assez de mémoire, pas assez d'espace libre sur le périphérique, etc.)."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
276

Tails developers's avatar
Tails developers committed
277
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
278
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
279
280
281
"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
282
283
"Vous voulez mettre à jour depuis un autre périphérique Tails qui a déjà la "
"dernière version d'installée, par exemple en travaillant hors ligne."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
284
285
286
287

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
msgstr ""
288
289
"La mise à jour automatique échoue et que vous devez réparer le périphérique "
"Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
290
291

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
292
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
293
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
294
295
296
"In that case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails. Using <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
297
msgstr ""
298
299
300
"Dans ce cas, l'<span class=\"application\">'Installeur de Tails</span> vous permet\n"
"de manuellement mettre à jour une clé USB ou une carte SD vers une version plus récente\n"
"de Tails. En utilisant l'<span class=\"application\">'Installeur de Tails</span> vous pouvez soit :\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
301
302

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
303
msgid ""
304
"[[Upgrade by cloning from another device|upgrade#clone]] which already runs "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
305
"a newer version of Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
306
msgstr ""
307
"[[Mettre à jour en clonant à partir d'un autre périphérique|upgrade#clone]] "
308
"qui contient déjà une version plus récente de Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
309
310

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
311
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
312
"[[Upgrade from an ISO image|upgrade#from_iso]] of a newer version of Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
313
msgstr ""
314
315
"[[Mettre à jour depuis une image ISO|upgrade#from_iso]] d'une version plus "
"récente de Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
316
317

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
318
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
319
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
320
321
"Like for installing, you need to start <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span> from another media than the device that you want to upgrade.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
322
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
323
"Comme pour l'installation, vous avez besoin de démarrer l'\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
324
"<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> à partir d'un autre média que\n"
325
"celui que vous souhaitez mettre à jour.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
326

Tails developers's avatar
Tails developers committed
327
#. type: Plain text
328
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
329
330
331
msgid ""
"To know the version of a running Tails, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
332
333
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
334
335
336
"  <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
337
"Pour connaître la version d'un Tails en cours d'utilisation, choisissez\n"
338
"<span class=\"menuchoice\">\n"
339
340
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
341
342
"  <span class=\"guimenuitem\">À propos de Tails</span>\n"
"</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
343
344
345
346

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
347
msgstr "<a id=\"clone\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
348

Tails developers's avatar
Tails developers committed
349
#. type: Title -
Tails developers's avatar
Tails developers committed
350
351
#, no-wrap
msgid "Clone & Upgrade\n"
352
msgstr "Cloner & Mettre à jour\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
353
354

#. type: Bullet: '1. '
355
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
356
"Start Tails from the DVD, USB stick, or SD card, that you want to clone from."
357
msgstr ""
358
359
"Démarrez Tails depuis le DVD, la clé USB ou la carte SD, depuis lequel vous "
"voulez cloner."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
360
361

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
362
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
363
364
365
366
367
msgid ""
"2. Choose\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
368
"     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
369
"   </span>\n"
370
"   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
371
msgstr ""
372
373
374
375
"2. Choisissez\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
376
"     <span class=\"guimenuitem\">Programme d'installation Tails</span>\n"
377
"   </span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
378
"  pour lancer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
379
380
381

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Clone & Upgrade</span>."
382
msgstr "Choisissez <span class=\"guilabel\">Cloner & Mettre à jour</span>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
383
384

#. type: Bullet: '4. '
385
msgid "Plug the device that you want to upgrade."
386
msgstr "Insérez le périphérique que vous souhaitez mettre à jour."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
387
388

#. type: Plain text
389
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
390
msgid ""
391
"   A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
392
393
"   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
394
395
"   Un nouveau périphérique, qui correspond à la clé USB ou carte SD, apparaît dans la liste déroulante des\n"
"   <span class=\"guilabel\">Périphériques cibles</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
396
397

#. type: Bullet: '5. '
amnesia's avatar
amnesia committed
398
msgid ""
399
"Choose the device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
amnesia's avatar
amnesia committed
400
401
"drop-down list."
msgstr ""
402
"Choisissez le périphérique dans la liste déroulante des <span class="
403
"\"guilabel\">Périphériques cibles</span>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
404
405

#. type: Bullet: '6. '
amnesia's avatar
amnesia committed
406
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
407
"To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Install Tails</"
amnesia's avatar
amnesia committed
408
409
"span> button."
msgstr ""
410
"Pour commencer la mise à jour, cliquez sur le bouton <span class=\"button"
411
"\">Installer Tails</span> ."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
412
413

#. type: Bullet: '7. '
amnesia's avatar
amnesia committed
414
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
415
416
"Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button to confirm."
amnesia's avatar
amnesia committed
417
418
msgstr ""
"Lisez le message d'avertissement dans le champ de texte. Cliquez sur le "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
419
"bouton <span class=\"button\">Oui</span> pour confirmer."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
420
421
422
423

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
424
msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
425

Tails developers's avatar
Tails developers committed
426
#. type: Title -
Tails developers's avatar
Tails developers committed
427
428
#, no-wrap
msgid "Upgrade from ISO\n"
429
msgstr "Mettre à jour à partir d'une image ISO\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
430
431

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
432
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
433
"Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
434
"you want to upgrade."
amnesia's avatar
amnesia committed
435
msgstr ""
436
437
"Démarrez Tails depuis un autre DVD, clé USB ou carte SD, que le périphérique "
"que vous voulez mettre à jour."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
438
439
440

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade from ISO</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
441
442
443
msgstr ""
"Choisissez <span class=\"guilabel\">Mettre à jour depuis une image ISO</"
"span>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
444
445

#. type: Bullet: '6. '
amnesia's avatar
amnesia committed
446
447
448
449
450
451
msgid ""
"Click on the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button to specify the "
"location of the ISO image."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Parcourir</span> pour "
"désigner l'emplacement de l'image ISO."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
452
453
454
455
456
457
458

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and click on\n"
"   the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> column.\n"
msgstr ""
459
460
"   Si l'image ISO est sauvegardée sur un média différent, insérez-le si nécessaire et cliquez sur\n"
"   le périphérique correspondant dans la colonne <span class=\"guilabel\">Emplacements</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
461
462
463

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
464
msgid "   <div class=\"tip\">\n"
465
msgstr "   <div class=\"tip\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
466
467

#. type: Plain text
468
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
469
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
470
"   If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding device\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
471
"   appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on the device\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
472
473
"   and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
msgstr ""
474
"   Si l'image ISO est stockée dans un volume persistant, le périphérique correspondant\n"
475
"   apparaît d'abord comme <span class=\"guilabel\">Chiffré</span>. Cliquez sur le périphérique\n"
476
"   et, dans la fenêtre qui s'affiche alors, entrez la phrase de passe pour le débloquer.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
477
478
479
480

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   </div>\n"
481
msgstr "   </div>\n"