shutdown.fr.po 4.51 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 10:09+0100\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 13:39-0000\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
13
"Language: \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18
19
20
21

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Shutting down Tails\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Éteindre Tails\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23
24
25

#. type: Plain text
msgid "There are several ways of shutting down Tails:"
26
msgstr "Il existe divers moyens d'éteindre Tails :"
amnesia's avatar
amnesia committed
27
28
29

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
30
31
32
33
34
"By clicking on the [[system shutdown icon|"
"introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#shutdown]] located in the upper "
"right corner of the notification area and choosing <span class=\"guimenuitem"
"\">Shutdown Immediately</span> or <span class=\"guimenuitem\">Reboot "
"Immediately</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
35
msgstr ""
36
37
"En cliquant sur le [[bouton d'extinction|"
"introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#shutdown]], situé dans le coin "
38
39
40
"en haut à droite de la zone de notification, puis en choisissant <span class="
"\"guimenuitem\">Éteindre immédiatement</span> ou <span class=\"guimenuitem"
"\">Redémarrer immédiatement</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
41
42
43

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
44
msgid "  [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/shutdown.png link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
45
46
47
48
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "- By pressing the power button of the computer."
49
msgstr "- En appuyant sur le bouton d'allumage de l'ordinateur."
amnesia's avatar
amnesia committed
50
51

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
52
msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
53
54
msgstr ""
"- En enlevant physiquement le périphérique depuis lequel vous utilisez Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
55
56
57

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
58
msgid "<div class=\"caution\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
59
60
61
msgstr ""

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
62
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
63
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
64
65
66
"<p>This method might in rare occasions break the file system of your persistent\n"
"volume. <strong>Use this method only in case of emergency.</strong></p>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
67
68
"<p>Cette méthode peut dans certains cas endommager le système de fichiers de\n"
"votre volume persistant. <strong>Utilisez uniquement cette méthode en cas d'urgence.</strong></p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
69
70
71
72
73
74
75

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Using the [[<span class=\"guilabel\">read-only</span> option|persistence/use]]\n"
"of the persistent volume prevents this problem.</p>\n"
msgstr ""
76
"<p>Utiliser l'[[option <span class=\"guilabel\">lecture-seule</span>|persistence/use]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
77
"du volume persistant protège contre ce problème.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
78
79
80
81
82
83
84

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you cannot enable persistence after using this method, you should be able\n"
"to recover most of your data by doing a [[file system check on the persistent\n"
"volume|persistence/check_file_system]].</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
85
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
86
"<p>Si vous ne pouvez pas activer la persistance après avoir utilisé cette méthode, vous\n"
87
"devriez pouvoir retrouver la plupart de vos données en faisant une vérification du [[système de fichiers\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
88
"sur le volume persistant|persistence/check_file_system]].</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
89
90
91

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
92
93
94
msgid "</div>\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"This method does not work [[with DVD|support/known_issues#index11h2]], see "
"[[!tails_ticket 5447]]."
msgstr ""
"Cette méthode ne fonctionne pas [[avec les DVD|support/"
106
"known_issues#index11h2]], voir le [[!tails_ticket 5447]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
107

amnesia's avatar
amnesia committed
108
#. type: Plain text
109
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
110
msgid ""
111
"This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
112
"Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
113
114
"[[!tails_ticket 5677]].\n"
msgstr ""
115
"Cette méthode ne fonctionne pas [[après avoir utilisé l'<span class=\"application\">Installeur\n"
116
" Tails</span>|support/known_issues#index10h2]], voir le\n"
117
"[[!tails_ticket 5677]].\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
118
119
120
121

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
122
"While shutting down, the data stored in <span class=\"definition\">[[!wikipedia\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
123
124
125
126
"Random-access_memory desc=\"RAM\"]]</span> is erased\n"
"to protect from [[cold boot\n"
"attacks|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]].\n"
msgstr ""
127
128
"Lors de l'extinction, les données présentes dans la <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr\n"
"Mémoire_vive desc=\"RAM\"]]</span> sont effacées afin d'éviter les [[attaques de type 'cold boot'\n"
129
"|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]].\n"