FireGPG_susceptible_to_devastating_attacks.fr.po 18.3 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails-l10n-wiki\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 10:09+0100\n"
10
11
12
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
13
"Language: fr\n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
19
20
21

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"FireGPG susceptible to devastating attacks\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
22
msgstr "[[!meta title=\"FireGPG peut souffrir d'attaques dévastatrices\"]]\n"
23
24
25
26

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FireGPG is no more shipped in Tails.**\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
27
msgstr "**FireGPG n'est plus livré dans Tails.**\n"
28
29

#. type: Plain text
30
msgid "You should instead use our custom GPG applet to:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
31
msgstr "Vous devriez plutôt utiliser notre Applet GPG pour :"
32

33
34
35
36
37
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Encrypt text with a passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/"
"passphrase_encryption]]"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
38
39
"[[Chiffrer du texte avec une phrase de passe|encryption_and_privacy/"
"gpgapplet/passphrase_encryption]]"
40
41

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
42
msgid ""
43
44
45
"[[Encrypt and sign text using public-key cryptography|encryption_and_privacy/"
"gpgapplet/public-key_cryptography]]"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
46
47
"[[Chiffrer et signer du texte avec une clé publique|encryption_and_privacy/"
"gpgapplet/public-key_cryptography]]"
48
49
50
51

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Decrypt and verify text|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
52
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
53
54
"[[Déchiffrer et vérifier du texte|encryption_and_privacy/gpgapplet/"
"decrypt_verify]]"
55
56
57
58

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
59
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
60
61
62
63

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Advisory\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
64
msgstr "Avertissement\n"
65
66

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
67
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
68
"[FireGPG](http://getfiregpg.org/) is a Firefox addon that allows users to "
amnesia's avatar
amnesia committed
69
70
"easily perform cryptographic actions on the contents of HTML pages, e.g. to "
"verify signatures appearing as HTML text, or encrypt texts written inside "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
71
72
73
74
75
76
"HTML text boxes (i.e. &lt;textarea&gt;). Webmail interfaces commonly use "
"text boxes for email composition, so FireGPG is a natural fit for this use "
"case: the user writes his or her email plaintext in the text box, selects "
"the plaintext and uses one of the \"Encrypt\" or \"Sign and encrypt\" "
"actions available from the FireGPG menu to transform the selection to its "
"encrypted counterpart."
amnesia's avatar
amnesia committed
77
msgstr ""
78
"[FireGPG](http://getfiregpg.org) est une extension de Firefox qui permet "
amnesia's avatar
amnesia committed
79
"d'utiliser facilement la cryptographie sur le contenu de pages HTML, par "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
80
81
"exemple pour vérifier des signatures qui apparaissent comme du texte HTML, "
"ou pour chiffrer du texte écrit dans une fenêtre de texte HTML (&lt;"
amnesia's avatar
amnesia committed
82
"textarea&gt;). Les interfaces webmail utilisent généralement ces fenêtres de "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
83
"texte pour écrire un email, c'est pourquoi FireGPG est l'outil idéal pour "
84
"cet usage : l'utilisateur écrit son email dans la fenêtre de texte, le "
amnesia's avatar
amnesia committed
85
86
87
"sélectionne et choisit l'action \"Chiffrer\" ou \"Signer et chiffrer\", "
"disponibles depuis le menu FireGPG, pour transformer le texte en clair en "
"texte chiffré."
88
89

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
90
91
92
93
94
95
96
97
msgid ""
"The FireGPG design incorrectly assumes that this is safe, but it is not, "
"since JavaScript running on the page can still control and observe much of "
"what is happening on the page. For instance, a simple script can set up a "
"timer that silently submits the contents of the text box back to the server "
"every second, thereby leaking the plaintext as it is written, effectively "
"bypassing any subsequent encryption. In fact, many non-malicious webmail "
"services do just that at longer intervals, to save a draft of a message in "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
98
99
100
101
102
103
"case the user's browser crashes. The only way that a user can block this "
"type of attack is by completely disabling JavaScript, which is often not "
"desirable. In any case, FireGPG currently does nothing to make users aware "
"of this issue. To the contrary, by making encryption commands easily "
"accessible in the FireGPG context menu, it actively promotes this insecure "
"usage."
104
msgstr ""
105
106
107
108
109
110
111
112
113
"La conception de FireGPG nous assure être sûre, alors qu'elle ne l'est\n"
"pas, étant donné que le JavaScript tournant sur la page peut toujours\n"
"contrôler et observer la plupart des choses qui s'y passent. Par\n"
"exemple, un simple script peut mettre en place un minuteur qui\n"
"transmet sans notification le contenu de la fenêtre de texte à un\n"
"serveur, ceci chaque seconde, transmettant ainsi le texte en clair à\n"
"mesure qu'il est écrit, outrepassant donc toute forme de\n"
"chiffrement. Dans les faits, de nombreux webmails bien intentionnés le\n"
"font à intervalles réguliers, pour sauvegarder un brouillon du message\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
114
115
"au cas où le navigateur web de l'utilisateur planterait. Le seul moyen pour "
"l'utilisateur\n"
116
"d'empêcher ce type d'attaques est d'interdire complètement le\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
117
118
"JavaScript, ce qui n'est pas toujours souhaitable. FireGPG ne fait rien à "
"l'heure actuelle pour prévenir ses utilisateurs de ce\n"
119
120
"souci. Au contraire, en rendant le chiffrement facilement accessible\n"
"dans le menu FireGPG, il promeut cet usage non sûr."
121
122

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
123
124
125
msgid ""
"The situation is exactly the same if a user decrypts an OpenPGP block inside "
"a text box: the OpenPGP block is replaced with the plaintext within the text "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
126
127
128
129
130
131
"box, so the same script can leak the plaintext when the timer fires less "
"than a second later. Luckily, webmail systems rarely present messages in "
"text boxes (although 'pastebins' often do). It is more common for received "
"email to be displayed as HTML text, and when the user decrypts it, FireGPG "
"will display the plaintext in a separate window that is safely out of reach "
"of JavaScript. FireGPG has an option, `extensions.firegpg."
amnesia's avatar
amnesia committed
132
133
134
135
"result_always_in_new_window`, called \"Always display encryption and "
"signature results in a separate window\" in the FireGPG options window, that "
"forces this behaviour when decrypting OpenPGP blocks in text boxes as well, "
"but it is disabled by default. This option, however, does not in any way "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
136
137
"prevent leaking of plaintext while the user is writing it as described in "
"the previous paragraph."
138
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
139
140
"La situation est exactement la même si un utilisateur déchiffre un bloc "
"OpenPGP\n"
141
"dans une fenêtre de texte : le bloc OpenPGP est remplacé par le texte en "
amnesia's avatar
amnesia committed
142
143
144
145
146
147
148
"clair\n"
"dans cette même fenêtre, le même script peut donc récupérer le texte en "
"clair\n"
"quand le minuteur se déclenche moins d'une seconde plus tard. Heureusement, "
"les\n"
"webmails présentent rarement les messages dans des fenêtres de texte (bien "
"que\n"
149
"les 'pastebins' le font souvent). Les emails reçus sont plus fréquemment\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
150
151
"affichés en tant que texte HTML, et quand l'utilisateur le déchiffre, "
"FireGPG\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
152
153
"affiche le texte déchiffré dans une fenêtre séparée qui est hors de portée "
"du JavaScript. Dans la fenêtre des options de FireGPG se trouve l'option "
amnesia's avatar
amnesia committed
154
155
"`extensions.firegpg.result_always_in_new_window`, qui s'appelle \"Toujours "
"afficher le résultat du chiffrement ou de la signature dans une nouvelle "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
156
157
158
159
160
"fenêtre\", qui oblige FireGPG à agir ainsi même quand il s'agit de "
"déchiffrer un bloc OpenPGP dans une fenêtre de texte, mais cette option "
"n'est pas cochée par défaut. De toute façon, cette option ne protège "
"d'aucune manière contre la récupération de texte lorsque que l'utilisateur/"
"ice écrit son message, comme décrit dans le paragraphe précédent."
161
162

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
163
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
164
165
166
167
168
169
170
"FireGPG also has three commands to sign (but not encrypt) messages: \"Sign"
"\", \"Wrapped sign\" and \"Clearsign\". Simple JavaScript can replace the "
"contents of the text box when the user selects it, so if the user does not "
"re-read the text after selecting one of the 'sign' commands, the attacker "
"will be able to obtain the user's signature on an arbitrary message. "
"Enabling the `result_always_in_new_window` option does not prevent this "
"attack; only user acuity *may* be able to detect and block it."
amnesia's avatar
amnesia committed
171
172
173
msgstr ""
"FireGPG a également trois possibilités pour signer (mais sans chiffrer) des "
"messages : \"Signer en clair\", \"Signature découpée\" et \"Signer\". Un "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
174
175
176
"programme JavaScript basique peut remplacer le contenu de la fenêtre de "
"texte quand l'utilisateur le sélectionne, donc si l'utlisateur ne relit pas "
"le texte après avoir sélectionné une de ces trois possibilités de signature, "
amnesia's avatar
amnesia committed
177
"l'attaquant sera capable d'obtenir la signature de l'utilisateur depuis un "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
178
179
180
"message arbitraire. L'option `toujours_afficher_dans_une_nouvelle_fenêtre` "
"ne protège pas contre cette attaque ; seule la vigilance de l'utilisateur "
"*peut* être en mesure de la détecter et de l'empêcher."
181
182

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
183
184
185
186
187
188
189
190
msgid ""
"It should be clear that the current FireGPG design of performing "
"cryptographic actions on the contents of text boxes is fundamentally flawed "
"and unsecurable. FireGPG's current design and interface is training users to "
"act as if the contents of text boxes are private until they are explicitly "
"submitted by the user (e.g. by pressing a \"Submit\"/\"Send\" button). Hence:"
msgstr ""
"Il est évident que le design actuel de FireGPG pour pratiquer le chiffrement "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
191
192
193
194
195
"et la signature du contenu de boîtes de texte est fondamentalement mauvais "
"et impossible à sécuriser. Ce design entraîne les utilisateurs/ices à agir "
"comme si le contenu des boîtes de texte était privé jusqu'à ce qu'il soit "
"explicitement envoyé (en pressant le bouton \"Envoyer\" ou \"Écrire\"). "
"Donc :"
196
197

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
198
199
200
201
202
203
204
msgid ""
"It is critical that all actions related to encryption and signing be removed "
"from the FireGPG menu. The only way to perform these actions should be "
"through the FireGPG Text editor, which is located in a separate window and "
"thus safely out of the reach of content JavaScript. The FireGPG Text editor "
"is already available through the FireGPG menu and makes all actions easily "
"accessible."
205
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
206
207
208
209
210
211
212
213
"Il est nécessaire que toutes les actions de chiffrement et de signature "
"soient\n"
"retirées du menu de FireGPG. La seule manière de les exécuter devrait être "
"via\n"
"l'éditeur de texte de FireGPG, qui se situe dans une fenêtre séparée, et "
"donc\n"
"à l'abri du JavaScript. L'éditeur de texte de FireGPG est déjà disponible "
"dans le menu FireGPG et rend toutes ces actions facilement accessibles."
214
215

#. type: Bullet: '2. '
amnesia's avatar
amnesia committed
216
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
217
218
"FireGPG should explicitly state that the FireGPG Text editor is the only "
"safe place to write plaintext that are to be encrypted and/or signed, or to "
amnesia's avatar
amnesia committed
219
220
221
222
223
224
225
"decrypt messages unless the `result_always_in_new_window` option is enabled. "
"Hopefully this will save users that have been misled by FireGPG for years "
"from risking their data again, and make them understand why this new, less "
"convenient, mode of operation is necessary. Otherwise, they may continue "
"writing their plaintext in JavaScript-accessible text boxes, and then copy-"
"and-paste it into the FireGPG Text editor just to encrypt it, instead of "
"writing it there from the start."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
226
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
227
228
"FireGPG devrait dire de manière explicite que son éditeur de texte est le "
"seul\n"
229
230
"moyen sûr pour écrire un texte en clair devant être chiffré et/ou signé, ou\n"
"pour déchiffrer des messages, sauf si l'option\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
231
232
"`toujours_afficher_dans_une_nouvelle_fenêtre`est cochée. Ceci pourrait "
"permettre aux utilisateurs, induits en erreur par FireGPG depuis\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
233
234
"des années, de ne plus exposer leurs données à de tels risques, et leur "
"faire comprendre\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
235
236
237
238
239
240
241
"pourquoi cette nouvelle, certes moins pratique, manière de faire est "
"nécessaire.\n"
"Autrement, ils risquent de continuer à écrire leurs textes en clair dans des "
"fenêtres\n"
"de textes accessibles au JavaScript, et ensuite le copier-coller dans "
"l'éditeur de texte de FireGPG pour le chiffrer, au lieu de l'écrire à cet "
"endroit depuis le début."
242
243

#. type: Bullet: '3. '
amnesia's avatar
amnesia committed
244
245
246
247
248
249
msgid ""
"The `result_always_in_new_window` option should be removed -- its behaviour "
"should be forcibly enabled instead."
msgstr ""
"L'option `toujours_afficher_dans_une_nouvelle_fenêtre` devrait être "
"retirée -- son action devrait être le comportement par défaut et obligatoire."
250
251

#. type: Bullet: '4. '
amnesia's avatar
amnesia committed
252
253
254
255
256
msgid ""
"The \"Verify\" command should display the contents of the signed message in "
"the FireGPG Text editor.  Otherwise, it may be possible to present to the "
"user a different message from that seen by FireGPG."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
257
258
"La commande \"Vérifier\" devrait afficher le contenu des messages signés "
"dans l'éditeur de texte de FireGPG. Autrement, il est possible d'afficher à "
amnesia's avatar
amnesia committed
259
"l'utilisateur un message différent de celui donné à FireGPG."
260
261

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
262
263
msgid ""
"After these changes, the only remaining actions in the FireGPG menu will be "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
264
265
266
267
268
269
270
271
"\"Decrypt\" and \"Verify\". \"Decrypt\" is made safe by change 3, and "
"\"Verify\" is made safe by change 4.  It may still be a good idea to remove "
"these actions as well to further promote the use of the FireGPG Text editor "
"for all cryptographic actions. If they are removed, points 3 and 4 above "
"become irrelevant and may be ignored.  Per a discussion on #tor-dev and "
"later #tails with rransom and katmagic it came to light that FireGPG may "
"have a few serious security and anonymity issues (katmagic even claimed with "
"\"85%\" certainty that these issues were among the main reasons FireGPG was "
amnesia's avatar
amnesia committed
272
273
274
275
"discontinued):"
msgstr ""
"Après ces modifications, les seuls actions restantes dans le menu de FireGPG "
"seront \"Déchiffrer\" et \"Vérifier\". \"Déchiffrer\" est sûr grâce au "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
276
277
278
279
280
281
282
283
284
"changement 3, et \"Vérifier\" est rendu sûr par le changement 4. Il peut "
"être pertinent de supprimer également ces actions du menu, afin de "
"promouvoir l'utilisation de l'éditeur de texte de FireGPG pour tout ce qui "
"concerne la cryptographie. Si elles sont en effet supprimées, les points 3 "
"et 4 deviennent non pertinents et peuvent être ignorés. Dans une discussion "
"sur #tor-dev et ensuite sur #tails avec rransom et katmagic il est apparu "
"que FireGPG pouvait avoir de sérieux problèmes de sécurité et d'anonymat "
"(katmagic alla même jusqu'à assurer être sûr à \"85%\" que ces problèmes "
"font partie des principales raisons de l'interruption du développement de "
amnesia's avatar
amnesia committed
285
"FireGPG) :"
286
287
288
289

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Sample attack\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
290
msgstr "Exemples d'attaques\n"
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    <html>\n"
"    \t<head>\n"
"    \t\t<script type=\"text/javascript\">\n"
"    \t\t\tfunction decrypt() {\n"
"    \t\t\t\tvar elem = document.getElementById(\"pgp_msg\");\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
301
302
303
304
305
"    <html>\n"
"    \t<head>\n"
"    \t\t<script type=\"text/javascript\">\n"
"    \t\t\tfunction decrypt() {\n"
"    \t\t\t\tvar elem = document.getElementById(\"pgp_msg\");\n"
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    \t\t\t\tif (elem.innerHTML != elem.value) {\n"
"    \t\t\t\t\telem.innerHTML = elem.value;\n"
"    \t\t\t\t\talert(elem.value);\n"
"    \t\t\t\t}\n"
"    \t\t\t}\n"
"    \t\t\twindow.setInterval(decrypt, 1000);\n"
"    \t\t</script>\n"
"    \t</head>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
319
320
321
322
323
324
325
326
"    \t\t\t\tif (elem.innerHTML != elem.value) {\n"
"    \t\t\t\t\telem.innerHTML = elem.value;\n"
"    \t\t\t\t\talert(elem.value);\n"
"    \t\t\t\t}\n"
"    \t\t\t}\n"
"    \t\t\twindow.setInterval(decrypt, 1000);\n"
"    \t\t</script>\n"
"    \t</head>\n"
327
328
329
330
331
332

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    \t<body>\n"
"    <textarea id=\"pgp_msg\" style=\"height: 600px; width: 600px\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
333
334
335
"    -----BEGIN PGP MESSAGE-----\n"
"    <snip>\n"
"    -----END PGP MESSAGE-----\n"
336
337
338
339
"    </textarea>\n"
"    \t</body>\n"
"    </html>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
340
341
342
343
344
345
346
347
"    \t<body>\n"
"    <textarea id=\"pgp_msg\" style=\"height: 600px; width: 600px\">\n"
"    -----BEGIN PGP MESSAGE-----\n"
"    <snip>\n"
"    -----END PGP MESSAGE-----\n"
"    </textarea>\n"
"    \t</body>\n"
"    </html>\n"
348
349

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
350
351
352
353
354
355
msgid ""
"A similar approach should also work for stealing a plaintext written in a "
"text box before it's encrypted."
msgstr ""
"Une méthode similaire  pourrait aussi fonctionner pour récupérer un texte "
"écrit dans une fenêtre de texte avant son chiffrement."
356
357
358
359

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Other ressources\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
360
msgstr "Autres ressources\n"
361
362

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
363
364
msgid ""
"[[tor-talk] Tor Browser Bundle: PGP encryption built-in?](http://www.mail-"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
365
366
"archive.com/tor-talk@lists.torproject.org/msg02105.html)<br/> A thread on "
"the [tor-talk] list adressing the issues of supporting GPG inside a browser."
amnesia's avatar
amnesia committed
367
368
369
370
371
msgstr ""
"[[tor-talk] Tor Browser Bundle: PGP encryption built-in?](http://www.mail-"
"archive.com/tor-talk@lists.torproject.org/msg02105.html)<br/> Un fil de "
"discussion sur la liste [tor-talk] au sujet des soucis du maintien de GPG "
"dans un navigateur web."
372
373

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
374
375
376
377
378
msgid ""
"[Spoofing OpenPGP signatures against FireGPG](http://lair.fifthhorseman.net/"
"~dkg/firegpg-audit/spoof/)<br/> Another possible attack on FireGPG."
msgstr ""
"[Corrompre les signatures OpenPGP grâce à FireGPG](http://lair.fifthhorseman."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
379
380
"net/~dkg/firegpg-audit/spoof/)<br/> Une autre attaque possible contre "
"FireGPG."
381
382
383
384

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Other possible issues\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
385
msgstr "Autres soucis possibles\n"
386
387

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
388
389
390
391
392
msgid ""
"If it is possible to use JavaScript to check signatures, an attacker could "
"potentially learn the user's whole key chain by replaying messages and their "
"signatures made by those key holders. This would give the attacker an awful "
"lot of identifying bits of the user."
393
394
395
396
397
398
msgstr ""
"S'il est possible d'utiliser JavaScript pour vérifier des signatures,\n"
"un attaquant pourrait potentiellement découvrir le trousseau de clés\n"
"complet d'un utilisateur en rejouant des messages signés. Ceci\n"
"donnerait à l'attaquant un très grand nombre de bits d'informations,\n"
"identifiant l'utilisateur."
399
400
401
402
403
404
405
406
407

#~ msgid ""
#~ "- our custom GPG applet to [[encrypt text with a passphrase|"
#~ "openpgp_passphrase_encryption]] - the gedit text editor to [[encrypt text "
#~ "with a public key|openpgp_with_gedit]]"
#~ msgstr ""
#~ "- notre applet GPG personnalisée pour [[chiffrer du texte avec une phrase "
#~ "de passe|openpgp_passphrase_encryption]] - l'éditeur de texte gedit pour "
#~ "[[chiffrer du texte avec une clé publique|openpgp_with_gedit]]"