download.de.po 17.7 KB
Newer Older
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
1
2
3
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
4
# Schreppe <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
5
6
7
8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 14:05+0200\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 22:02-0000\n"
11
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
12
"Language-Team: zon <oldbafox@hotmail.com>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
13
"Language: \n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
14
"MIME-Version: 1.0\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
18

19
#. type: Content of: outside any tag (error?)
amnesia's avatar
amnesia committed
20
msgid ""
21
22
23
"[[!meta title=\"Download, verify and install\"]] <strong>Tails is [[Free "
"Software|doc/about/license]], you can download it, use it and share it "
"without restriction.</strong>"
amnesia's avatar
amnesia committed
24
msgstr ""
25
26
"[[!meta title=\"Herunterladen, prüfen und installieren\"]] <strong>Tails ist "
"[[freie Software|doc/about/license]], Sie können sie ohne Einschränkung "
amnesia's avatar
amnesia committed
27
"herunterladen, benutzen und verteilen.</strong>"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
28

amnesia's avatar
amnesia committed
29
#. type: Content of: <div>
amnesia's avatar
amnesia committed
30
msgid "[[!toc levels=1]]"
31
msgstr "[[!toc levels=1]]"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
32

amnesia's avatar
amnesia committed
33
#. type: Content of: <div><div><h1>
34
35
msgid "First time user?"
msgstr "Anfänger?"
36

amnesia's avatar
amnesia committed
37
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
38
msgid "If you don't know what a metadata or a man-in-the-middle attack is."
amnesia's avatar
amnesia committed
39
msgstr ""
40
"Falls Sie nicht wissen, was ein Metadaten- oder ein \"Man-in-the-middle\"-"
41
"Angriff ist..."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
42

amnesia's avatar
amnesia committed
43
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
44
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
45
46
"If you think no-one can eavesdrop on your communications because you are "
"using Tor."
47
msgstr ""
48
49
"Falls Sie denken, niemand könne Ihre Kommunikation abhören, weil Sie Tor "
"verwenden..."
amnesia's avatar
amnesia committed
50

amnesia's avatar
amnesia committed
51
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
52
msgid "If you have no notion of how Tails works."
53
msgstr "Falls Sie keine Vorstellung davon haben, wie Tails funktioniert..."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
54

amnesia's avatar
amnesia committed
55
#. type: Content of: <div><div><div><p>
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
56
msgid ""
57
58
59
60
"<strong>Then, check first the [[about]] and [[warning|doc/about/warning]] "
"pages to make sure that Tails is the right tool for you and that you "
"understand well its limitations.</strong>"
msgstr ""
61
"<strong>...dann lesen Sie zuerst [[Über Tails|about]] und [[Warnung|doc/"
62
"about/warning]] durch, damit Sie wissen, ob Tails auch das richtige für Sie "
63
"ist und Sie dessen Grenzen gut verstehen.</strong>"
amnesia's avatar
amnesia committed
64

65
#. type: Content of: <div><div><h1>
66
msgid "Download the ISO image"
67
msgstr "Laden Sie das ISO-Image herunter"
68

amnesia's avatar
amnesia committed
69
#. type: Content of: <div><div><div><p>
70
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
71
72
"You will download Tails in the form of an <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia ISO_image desc=\"ISO image\"]]</span>: a single file that you will "
73
"later burn on a DVD or install onto a USB stick or SD card."
amnesia's avatar
amnesia committed
74
msgstr ""
75
"Sie laden Tails als <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de ISO_image "
76
"desc=\"ISO-Image\"]]</span> herunter: Eine einzige Datei, die Sie auf eine "
77
"DVD brennen, oder auf einen USB-Stick oder eine SD-Karte installieren können."
78

79
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
amnesia's avatar
amnesia committed
80
msgid "Direct download"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
81
msgstr "Direkter Download"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
82

amnesia's avatar
amnesia committed
83
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
amnesia's avatar
amnesia committed
84
85
msgid "Latest release"
msgstr "Aktuelle Version"
amnesia's avatar
amnesia committed
86

amnesia's avatar
amnesia committed
87
#. type: Content of: <div><div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
88
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
89
90
91
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_url\" "
"raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
"\"]] ISO image</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
92
msgstr ""
93
94
95
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_url\" "
"raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
"\"]] ISO-Image</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
96

amnesia's avatar
amnesia committed
97
98
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "Cryptographic signature"
99
msgstr "Kryptographische Signatur"
amnesia's avatar
amnesia committed
100

amnesia's avatar
amnesia committed
101
#. type: Content of: <div><div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
102
msgid "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
103
msgstr "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
104
105
106

#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
107
108
"If you're not sure what the cryptographic signature is, please read the part "
"on [[verifying the ISO image|download#verify]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
109
msgstr ""
110
111
"Falls kryptographische Signaturen neu für Sie sind, informieren Sie sich "
"bitte im Abschnitt [[ISO-Image überprüfen|download#verify]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
112

113
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
114
msgid "BitTorrent download"
115
msgstr "BitTorrent Download"
amnesia's avatar
amnesia committed
116

117
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
118
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
119
120
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_torrent_url"
"\" raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
121
"\"]] torrent</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
122
msgstr ""
123
124
125
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_torrent_url"
"\" raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
"\"]] Torrent</a>"
126

Tails developers's avatar
Tails developers committed
127
128
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
129
"The cryptographic signature of the ISO image is also included in the Torrent."
amnesia's avatar
amnesia committed
130
msgstr ""
131
"Die kryptographische Signatur des ISO-Images ist auch im Torrent enthalten."
amnesia's avatar
amnesia committed
132
133
134
135
136

#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"Additionally, you can verify the <a href=[[!inline pages=\"inc/"
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>signature of the Torrent file</"
amnesia's avatar
amnesia committed
137
"a> itself before downloading it."
amnesia's avatar
amnesia committed
138
msgstr ""
139
"Zusätzlich können Sie die <a href=[[!inline pages=\"inc/"
140
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>Signatur der Torrent Datei </a> "
141
"vor dem Herunterladen selbst verifizieren."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
142

amnesia's avatar
amnesia committed
143
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
amnesia's avatar
amnesia committed
144
msgid "Seed back!"
145
msgstr "Seede zurück!"
amnesia's avatar
amnesia committed
146
147
148

#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
149
150
"Seeding back the image once you have downloaded it is also a nice and easy "
"way of helping spread Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
151
msgstr ""
152
153
"Eine gute und einfache Möglichkeit bei der Verbreitung von Tails zu helfen, "
"ist auch das Seeden des Images, sobald Sie es heruntergeladen haben."
amnesia's avatar
amnesia committed
154

amnesia's avatar
amnesia committed
155
156
157
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "List of current [[known issues|support/known_issues]] in Tails."
msgstr ""
158
"Liste von derzeit [[bekannten Problemen|support/known_issues]] in Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
159

160
#. type: Content of: <div><div><h1>
amnesia's avatar
amnesia committed
161
msgid "Verify the ISO image"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
162
msgstr "ISO-Image überprüfen"
amnesia's avatar
amnesia committed
163
164
165

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
166
"It is important to check the <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
amnesia's avatar
amnesia committed
167
168
"Data_integrity desc=\"integrity\"]]</span> of the ISO image you downloaded "
"to make sure that the download went well."
amnesia's avatar
amnesia committed
169
msgstr ""
170
171
172
"Es ist wichtig, die [[!wikipedia_de Integrität_(Informationssicherheit) desc="
"\"Integrität\"]] des heruntergeladenen ISO-Images zu prüfen. Dies stellt "
"sicher, dass der Download gut verlaufen ist."
amnesia's avatar
amnesia committed
173

amnesia's avatar
amnesia committed
174
#. type: Content of: <div><div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
175
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
176
177
178
"Those techniques rely on standard HTTPS and <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia Certificate_authority desc=\"certificate authorities\"]]</span> to "
"make you trust the content of this website.  But, [[as explained on our "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
179
180
181
"warning page|doc/about/warning#man-in-the-middle]], you could still be "
"victim of a man-in-the-middle attack while using HTTPS.  On this website as "
"much as on any other of the Internet."
amnesia's avatar
amnesia committed
182
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
183
184
"Diese Techniken basieren auf normalen HTTPS und <span class=\"definition\">"
"[[!wikipedia_de Zertifizierungsstelle desc=\"Zertifizierungsstellen\"]]</"
185
186
187
188
"span> um Ihnen Vertrauen in den Inhalt dieser Website zu geben. Trotz der "
"Verwendung von HTTPS können Sie, [[wie auf unserer Warnungsseite erklärt|doc/"
"about/warning#index3h1]], Opfer eines \"Man-in-the-middle\"-Angriffs sein. "
"Auf dieser Webseite, wie auch auf jeder anderen im Internet."
amnesia's avatar
amnesia committed
189

amnesia's avatar
amnesia committed
190
191
192
193
194
195
196
197
198
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"As a consequence, <strong>they don't provide you with a strong way of "
"checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> In a dedicated section, we will propose you some "
"more advanced techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the "
"authenticity of the ISO image</a>."
msgstr ""
199
"Daher <strong>stellen diese Techniken keinen sehr sicheren Weg dar, die "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
200
201
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_de Authentizität desc=\"Echtheit\"]]"
"</span> des ISO-Images zu prüfen und sicherzustellen, dass Sie eine "
202
203
204
205
"unverfälschte Kopie von Tails heruntergeladen haben.</strong> In einem "
"eigenen Abschnitt erfahren Sie mehr zu den fortgeschrittenen Techniken, um "
"die <a href=\"#authenticity-check\">Echtheit des ISO-Images zu überprüfen</"
"a>."
amnesia's avatar
amnesia committed
206

amnesia's avatar
amnesia committed
207
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
208
209
210
211
212
213
msgid ""
"<strong>All Tails ISO image are cryptographically signed by our OpenPGP key."
"</strong> OpenPGP is a standard for data encryption that provides "
"cryptographic privacy and authentication through the use of keys owned by "
"its users.  Checking this signature is the recommended way of checking the "
"ISO image integrity."
amnesia's avatar
amnesia committed
214
msgstr ""
215
216
217
"<strong>Alle Tails ISO-Images sind kryptografisch mit unserem OpenPGP-"
"Schlüssel signiert.</strong> OpenPGP ist ein Standard für "
"Dateiverschlüsselung, der kryptografisch Vertraulichkeit und "
218
"Authentifizierbarkeit mittels Schlüsseln bietet, die sich im Besitz des "
219
220
"jeweiligen Benutzers befinden. Diese Signatur zu überprüfen ist die "
"empfohlene Art die Integrität des ISO-Images zu überprüfen."
amnesia's avatar
amnesia committed
221
222

#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
223
224
225
226
msgid ""
"If you already know how to use an OpenPGP key you can download it straight "
"away:"
msgstr ""
227
"Wenn Sie bereits wissen, wie man einen OpenPGP-Schlüssel verwendet, können "
228
"Sie ihn direkt herunterladen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
229
230
231

#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]"
232
msgstr "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
233
234
235

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Otherwise, read our instructions to check the ISO image integrity:"
236
msgstr ""
237
"Anderenfalls lesen Sie unsere Anleitung um die Integrität des ISO-Images zu "
238
"prüfen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
239
240
241
242

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"Using Linux with "
amnesia's avatar
amnesia committed
243
"Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
244
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
245
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"Unter Linux mit "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
246
"Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
247
248
249
250
251
252

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"Using "
"Linux with the command line\"]]"
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
253
254
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"Unter "
"Linux mit der Befehlszeile\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
255
256
257
258
259
260

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text="
"\"Using other operating systems\"]]"
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
261
262
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text="
"\"Mit einem anderen Betriebssystem\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
263
264

#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
265
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
266
"[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
267
268
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"]]"
"</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
269
msgstr ""
270
"[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
271
272
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"]]"
"</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
273
274
275

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using Linux with Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc."
276
msgstr "Unter Linux mit Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
277
278
279

#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
280
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome\" raw=\"yes\"]] "
amnesia's avatar
amnesia committed
281
"\"\"\"]] [[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
282
"text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id="
amnesia's avatar
amnesia committed
283
"\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"\"]]</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
284
msgstr ""
285
286
287
288
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.de\" raw=\"yes"
"\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line"
"\" text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id="
"\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"\"]]</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
289
290
291

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using Linux with the command line"
292
msgstr "Unter Linux mit der Kommandozeile"
amnesia's avatar
amnesia committed
293
294
295

#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
296
297
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_the_command_line\" raw="
"\"yes\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id="
amnesia's avatar
amnesia committed
298
299
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id="
amnesia's avatar
amnesia committed
300
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"]]</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
301
msgstr ""
302
303
304
305
306
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_the_command_line.de\" "
"raw=\"yes\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"]]</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
307
308
309

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using other operating systems"
310
msgstr "Mit einem anderen Betriebssystem"
amnesia's avatar
amnesia committed
311

amnesia's avatar
amnesia committed
312
#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
313
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
314
315
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems"
"\" raw=\"yes\"]] \"\"\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
316
msgstr ""
317
318
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems."
"de\" raw=\"yes\"]] \"\"\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
319
320
321

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid ""
322
"<a id=\"authenticity-check\"></a>So how can I better check the ISO image "
amnesia's avatar
amnesia committed
323
324
"authenticity?"
msgstr ""
325
"<a id=\"authenticity-check\"></a> Wie kann ich die Echtheit des ISO-Images "
326
"besser überprüfen?"
amnesia's avatar
amnesia committed
327
328
329

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
330
331
332
"The Tails signing key that you downloaded from this website could be a fake "
"one if you were victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/about/warning#man-"
"in-the-middle]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
333
msgstr ""
334
335
"Der Tails signing key, den Sie von dieser Webseite herunter geladen haben, "
"könnte gefälscht sein, falls Sie das Opfer eines sogenannten [[\"Man-in-the-"
336
"middle\"-Angriffs|doc/about/warning#man-in-the-middle]] waren."
amnesia's avatar
amnesia committed
337
338
339
340
341
342
343
344

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Finding a way of trusting better Tails signing key would allow you to "
"authenticate better the ISO image you downloaded. The following page will "
"give you hints on how to increase the trust you can put in the Tails signing "
"key you downloaded:"
msgstr ""
345
346
347
348
349
"Eine Möglichkeit zu finden, dem Tails signing key mehr Vertrauen zukommen zu "
"lassen, würde ebenfalls eine bessere Überprüfung des heruntergeladenen ISO-"
"Images ermöglichen. Die folgende Seite wird Ihnen Hinweise darüber geben, "
"wie Sie die Vertrauenswürdigkeit des heruntergeladenen Tails signing key "
"erhöhen können:"
amnesia's avatar
amnesia committed
350
351

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
352
msgid "[[Trusting Tails signing key|doc/get/trusting_tails_signing_key]]"
353
msgstr "[[Dem Tails signing key vertrauen|doc/get/trusting_tails_signing_key]]"
354

355
#. type: Content of: <div><div><h1>
amnesia's avatar
amnesia committed
356
msgid "Stay tuned"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
357
msgstr "Stay tuned"
358

amnesia's avatar
amnesia committed
359
#. type: Content of: <div><div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
360
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
361
362
"It's very important to keep your version of Tails up-to-date, otherwise your "
"system will be vulnerable to numerous security holes."
amnesia's avatar
amnesia committed
363
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
364
365
"Es ist sehr wichtig, Ihre Tails Version aktuell zu halten. Sonst wird Ihr "
"System durch zahlreiche Sicherheitslücken angreifbar sein."
amnesia's avatar
amnesia committed
366
367

#. type: Content of: <div><div><p>
368
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
369
370
371
"To be notified of new versions and important project news, follow our [[news "
"feed|news]] or subscribe to our <a href=\"https://mailman.boum.org/listinfo/"
"amnesia-news\">news mailing list</a>:"
amnesia's avatar
amnesia committed
372
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
373
374
375
"Um über neue Versionen und wichtige Neuigkeiten informiert zu werden, folgen "
"Sie unserem  [[news feed|news]], oder abonnieren unsere <a href=\"https://"
"mailman.boum.org/listinfo/amnesia-news\">news-Mailingliste</a>:"
amnesia's avatar
amnesia committed
376

amnesia's avatar
amnesia committed
377
#. type: Content of: <div><div><form>
amnesia's avatar
amnesia committed
378
msgid ""
379
"<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" "
amnesia's avatar
amnesia committed
380
"type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>"
amnesia's avatar
amnesia committed
381
msgstr ""
382
"<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
383
"type=\"submit\" value=\"Abbonieren\"/>."
amnesia's avatar
amnesia committed
384

amnesia's avatar
amnesia committed
385
386
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Installation"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
387
msgstr "Installation"
amnesia's avatar
amnesia committed
388
389

#. type: Content of: <div><div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
390
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
391
"Read the [[First steps|doc/first_steps]] section of our documentation to "
amnesia's avatar
amnesia committed
392
393
"learn how to burn the ISO image on a DVD or install it onto a USB stick or "
"SD card."
amnesia's avatar
amnesia committed
394
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
395
396
397
398
"Lesen Sie den Abschnitt zu den [[Ersten Schritten mit Tails|doc/"
"first_steps]] aus unserer Dokumentation, um zu erfahren, wie Sie das ISO-"
"Image auf eine DVD brennen, oder auf einen USB-Stick oder eine SD-Karte "
"installieren können."
amnesia's avatar
amnesia committed
399

Tails developers's avatar
Tails developers committed
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
#~ msgid "Set up a web mirror"
#~ msgstr "Einen Spiegelserver einrichten"

#~ msgid ""
#~ "If you're running a web server, you're most welcome to help us spread "
#~ "Tails by [[setting up a web mirror|contribute/how/mirror]]."
#~ msgstr ""
#~ "Sollten Sie einen Web-Server betreiben, sind Sie herzlich eingeladen, uns "
#~ "bei der Verbreitung von Tails durch das [[Einrichten eines Spiegelservers|"
#~ "contribute/how/mirror]] zu unterstützen."

amnesia's avatar
amnesia committed
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
#~ msgid ""
#~ "New versions are announced on our <a href='https://mailman.boum.org/"
#~ "listinfo/amnesia-news'>news mailing-list</a>. Drop your email address "
#~ "into this box, then hit the button to subscribe:"
#~ msgstr ""
#~ "Neue Versionen werden auf unserer <a href='https://mailman.boum.org/"
#~ "listinfo/amnesia-news'>News-Mailingliste</a> bekannt gegeben. Geben Sie "
#~ "Ihre E-Mail-Adresse in das Feld ein und drücken sie dann den Button um "
#~ "sich einzutragen:"

#~ msgid ""
#~ "There also are <a href='/torrents/rss/index.rss'>RSS</a> and <a href='/"
#~ "torrents/rss/index.atom'>Atom</a> feeds that announce new available "
#~ "BitTorrent files."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt auch <a href='/torrents/rss/index.rss'>RSS</a> und <a href='/"
#~ "torrents/rss/index.atom'>Atom</a> Feeds, die neu verfügbare BitTorrent "
#~ "Dateien bekannt geben."

#~ msgid ""
#~ "Refer to our [[security announcements|/security]] feed for more detailed "
#~ "information about the security holes affecting Tails.  Furthermore you "
#~ "will be automatically notified of the security holes affecting the "
#~ "version you are using at the startup of a new Tails session."
#~ msgstr ""
#~ "Schauen Sie in unseren [[security announcements|/security]] Feed, um "
#~ "weitere Informationen über die Tails betreffenden Sicherheitslücken zu "
#~ "erfahren. Außerdem werden Sie beim Start von Tails automatisch über "
#~ "Sicherheitslücken Ihrer Version informiert."