configure.fr.po 33.1 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 16:41+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 10:17+0100\n"
11
"Last-Translator: \n"
12
"Language-Team: \n"
13
"Language: \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18 19 20

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgid "[[!meta title=\"Create & configure the persistent volume\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
22
msgstr "[[!meta title=\"Créer et configurer un volume persistant\"]]\n"
23 24 25 26

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
27
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
28

Tails developers's avatar
Tails developers committed
29 30 31
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
32
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
33

34 35
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
msgid "Start the persistent volume assistant\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37
msgstr "Démarrer l'assistant de persistance\n"
38 39

#. type: Plain text
40
#, no-wrap
41
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
42
"To start the persistent volume assistant, choose\n"
43 44 45
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
46
"  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
47
msgstr ""
48
"Pour lancer l'assistant de persistance, utilisez\n"
49
"<span class=\"menuchoice\">\n"
50 51
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
52
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"
53 54

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
55
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid "<div class=\"note\">\n"
57
msgstr "<div class=\"note\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
58

59 60 61
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
62 63
"The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
"unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
64
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>. So you can not configure it\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
65
"but you can delete it and create a new one.\n"
66
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
67
"Le message d'erreur <span class=\"emphasis\">Le volume persistant est\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
68
"verrouillé.</span> signifie que le volume persistant n'a pas été rendu accessible via\n"
69
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>. Vous ne pouvez donc pas le\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
70
"configurer, mais vous pouvez le supprimer et en créer un nouveau.\n"
71

amnesia's avatar
amnesia committed
72 73 74
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
75
msgstr "</div>\n"
76 77 78

#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
79
msgid "Creating the persistent volume\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
80
msgstr "Créer le volume persistant\n"
81 82 83

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
"When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
85
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
86
"device from which Tails is running."
87
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
88 89
"Lorsque vous lancez l'assistant pour la première fois, ou après avoir "
"[[effacé le volume persistant|delete]], l'assistant vous propose de créer un "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
90
"nouveau volume persistant sur le périphérique depuis lequel vous utilisez "
91
"Tails."
92 93 94 95

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
96
"1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase.\n"
97 98 99 100
"Specify a passphrase of your choice in both the\n"
"<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel\">Verify\n"
"Passphrase</span> text boxes.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
101 102 103
"1. Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de passe.\n"
"Définissez une phrase de passe de votre choix dans les zones de texte <span class\n"
"=\"guilabel\">Phrase de passe</span> et <span class=\"guilabel\">Vérification de\n"
104
"la phrase de passe</span>.\n"
105 106 107

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
108
msgstr "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Création</span>."
109 110 111

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Wait for the creation to finish."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
112
msgstr "Patientez jusqu'à la fin de l'opération."
113 114

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
115
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
116
msgid "<div class=\"bug\">\n"
117
msgstr "<div class=\"bug\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
118

119
#. type: Plain text
120
#, no-wrap
121 122
msgid ""
"<strong>If the creation is interrupted before it finishes</strong>, you may not\n"
123 124 125 126
"be able to start Tails from this device any more. This can happen if you\n"
"close the window of the wizard or unplug the USB stick or SD card during the creation of\n"
"the persistent volume. [[Delete|first_steps/reset]] and\n"
"[[reinstall|first_steps/installation]] Tails to fix this issue.\n"
127
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
128
"<strong>Si l'opération est interrompue avant la fin</strong>, vous pourriez ne plus\n"
129
"pouvoir démarrer Tails à partir de cette clé USB. Cela peut se produire si vous fermez\n"
Tails developers's avatar
reviews  
Tails developers committed
130
" la fenêtre de l'assistant ou débranchez la clé USB ou carte SD pendant la création du volume\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
131
"persistant. Pour résoudre ce problème, vous devez\n"
132 133
"[[supprimer|first_steps/reset]] et\n"
"[[réinstaller|first_steps/installation]] Tails.\n"
134

amnesia's avatar
amnesia committed
135
#. type: Plain text
136
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
137
msgid "<a id=\"features\"></a>\n"
138
msgstr "<a id=\"features\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
139

140
#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
141
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
142
msgid "Persistence features\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
143
msgstr "Options de persistance\n"
144 145 146

#. type: Plain text
msgid ""
147
"When run from a Tails device that already has a persistent volume, the "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
148
"assistant shows a list of the possible persistence features. Each feature "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
149
"corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
150
msgstr ""
151
"Lorsque vous démarrez depuis un périphérique Tails contenant un volume "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
152 153 154
"persistant, un assistant vous présente une liste des options disponibles. "
"Chacune de ces options correspond à un ensemble de fichiers qui seront "
"sauvegardés sur le volume persistant."
155 156 157 158 159 160 161

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
"unselecting one or several features.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
162 163
"<strong>Redémarrez Tails pour appliquer les changements</strong> après\n"
"avoir activé ou désactivé une ou plusieurs options.\n"
164 165 166

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
167 168 169
"If you unselect a feature that used to be activated, it will be deactivated "
"after restarting Tails but the corresponding files will remain on the "
"persistent volume."
170
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
171 172 173
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée, elle sera "
"désactivée après avoir redémarré Tails, mais les fichiers correspondants "
"seront conservés sur le volume persistant."
174

Tails developers's avatar
Tails developers committed
175 176 177
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
178
msgstr "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
179

Tails developers's avatar
Tails developers committed
180 181 182
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"icon\">\n"
183
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
184 185 186 187

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
188
msgstr "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
189

190 191 192
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
193
"<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
194 195
"</div>\n"
msgstr ""
196 197
"<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
"</div>\n"
198 199

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
200
#, no-wrap
201 202 203 204
msgid ""
"When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
205
"Lorsque cette options est activée, vous pouvez sauvegarder vos données\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
206
"personnelles et vos documents de travail dans le dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
207
"<span class=\"filename\">Persistent</span>.\n"
208 209

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
210 211 212 213 214 215 216
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| "  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guimenuitem\">Home Folder</span></span>, and open the <span\n"
#| "  class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
217 218 219 220
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
221
"  <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"
222
msgstr ""
223 224
"Pour  accéder au dossier <span class=\"filename\">Persistent</span>\n"
"aller dans <span class=\"menuchoice\">\n"
225
"  <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
226 227
"  <span class=\"guimenuitem\">Dossier personnel</span></span>,\n"
"et ouvrir le dossier <span  class=\"guilabel\">Persistent</span>.\n"
228

Tails developers's avatar
Tails developers committed
229 230 231
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
232
msgstr "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
233

Tails developers's avatar
Tails developers committed
234 235 236
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
237
msgstr "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
238

239 240 241
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
242
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
243 244
"</div>\n"
msgstr ""
245 246
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"
247 248 249 250

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
251
"are saved in the persistent volume."
252
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
253 254
"Lorsque cette option est activée, les clés OpenPGP que vous créez et "
"importez sont sauvegardées dans le volume persistant."
255 256

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
257
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
258
msgid "<div class=\"caution\">\n"
259
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
260

261 262 263
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
264 265 266
"If you manually edit or overwrite the\n"
"<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
"you may lessen your anonymity,\n"
267 268
"weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
msgstr ""
269 270
"Si vous modifiez manuellement ou remplacez\n"
"le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
271
"vous pouvez rompre votre anonymat, affaiblir la configuration de chiffrement\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
272
"par défaut ou rendre GnuPG inutilisable.\n"
273

Tails developers's avatar
Tails developers committed
274 275 276
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
277
msgstr "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
278

Tails developers's avatar
Tails developers committed
279 280 281
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
282
msgstr "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
283

284 285 286
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
287
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
288 289
"</div>\n"
msgstr ""
290 291
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"
292 293 294 295

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
296
"client are saved in the persistent volume:"
297
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
298
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers relatifs au client SSH "
299
"sont sauvegardés sur le volume persistant :"
300 301 302

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
303
msgstr "Les clés SSH que vous créez ou importez"
304 305 306

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The public keys of the hosts you connect to"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
307
msgstr "Les clés publiques des hôtes auxquels vous vous connectez"
308 309 310 311 312

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
msgstr ""
313
"Le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
314 315 316 317

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
318 319 320 321
"If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"configuration file, make sure not to overwrite the\n"
"default configuration from the\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
322 323
"encryption defaults or render SSH unusable.\n"
msgstr ""
324
"Si vous modifiez manuellement le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
325
"assurez-vous de ne pas écraser les options de configuration\n"
326
"contenues dans le fichier <span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
327
"Sinon, vous pourriez affaiblir la configuration de chiffrement par défaut\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
328
"ou rendre SSH inutilisable.\n"
329

Tails developers's avatar
Tails developers committed
330 331 332
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
333
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
334

Tails developers's avatar
Tails developers committed
335 336 337
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
338
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
339

340 341 342
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
343
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
344 345
"</div>\n"
msgstr ""
346 347
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"
348 349 350 351 352

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
353 354
"<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger are saved in the\n"
"persistent volume:\n"
355
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
356 357
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
"à la messagerie instantanée <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
358
"sont sauvegardés sur le volume persistant :\n"
359 360 361

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
362
msgstr "La configuration de vos comptes, contacts et conversations."
363 364 365

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
366
msgstr "Vos clés de chiffrement et votre trousseau de clés OTR."
367 368 369

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
370 371
"The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
372
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
373
"Le contenu de vos conversations n'est pas sauvegardé à moins que vous ne "
374
"configuriez <span class=\"application\">Pidgin</span> pour le faire."
375 376 377 378 379 380

#. type: Plain text
msgid ""
"All the configuration options are available from the graphical interface. "
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
381
"Toutes les options de configuration sont disponibles depuis l'interface "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
382
"graphique. Il n'est pas nécessaire d'éditer ou de remplacer manuellement les "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
383
"fichiers de configuration."
384

amnesia's avatar
amnesia committed
385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
"select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
"[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
399 400 401
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
402
msgstr "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
403

Tails developers's avatar
Tails developers committed
404 405 406
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
407
msgstr "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
408

409 410 411
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
412
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
413 414
"</div>\n"
msgstr ""
415 416
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
"</div>\n"
417 418 419 420 421

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration and emails stored locally by\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
422 423
"the <span class=\"application\">Claws Mail</span> email client are saved in the\n"
"persistent volume.\n"
424
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
425
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
426
"au client mail <span class=\"application\">Claws Mail</span> ainsi que\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
427 428
"les emails stockés localement sont sauvegardés sur le volume persistant.\n"

amnesia's avatar
amnesia committed
429 430 431 432 433 434 435
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The emails of a POP3 account created without using the configuration\n"
"assistant are not stored in the persistent volume by default.  For example,\n"
"when configuring a second email account.</p>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
436
"<p>Les emails d'un compte POP3 créé sans utiliser l'assistant de configuration\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
437 438
"ne sont pas stockés dans le volume persistant par défaut. Par exemple,\n"
"lors de la configuration d'un second compte mail.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
439 440

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
441
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
442 443 444 445 446 447 448 449
msgid ""
"<p>To make it persistent choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenu\">Add Mailbox</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> and change the location of the mailbox\n"
"from <span class=\"filename\">Mail</span> to <span class=\"filename\">.claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
450
"<p>Pour la rendre persistante choisir\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
451
"<span class=\"menuchoice\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
452 453 454 455
"  <span class=\"guimenu\">Fichier</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenu\">Ajouter une boîte aux lettres</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> et changer l'emplacement de la boîte aux lettres\n"
"de <span class=\"filename\">Mail</span> à <span class=\"filename\">.claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
456

Tails developers's avatar
Tails developers committed
457 458 459
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
460
msgstr "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
461

Tails developers's avatar
Tails developers committed
462 463 464
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
465
msgstr "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
466

467 468 469
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
470
"<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
471 472
"</div>\n"
msgstr ""
473 474
"<div class=\"text\"><h2>Trousseau de clés de GNOME</h2></div>\n"
"</div>\n"
475 476 477 478 479

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the secrets of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
480 481
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
"volume.\n"
482
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
483 484
"Lorsque cette option est activée, les secrets du\n"
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> sont sauvegardés\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
485
"sur le volume persistant.\n"
486 487 488 489 490 491 492 493 494

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
"passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
"For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
"the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
msgstr ""
495
"Le GNOME Keyring est un ensemble de composants de GNOME qui gardent\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
496
"des secrets, tels que mots de passe, clés, certificats, et qui les rend accessible\n"
497
"pour d'autres applications. Pour plus d'informations à propos du\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
498 499
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> voir la\n"
"[documentation officielle (en anglais)](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
500

501
#. type: Plain text
502
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
503
msgid "<a id=\"network_connections\"></a>\n"
504
msgstr "<a id=\"network_connections\"></a>\n"
505 506

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
507
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
508
msgid "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
509
msgstr "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
510 511

#. type: Plain text
512
#, no-wrap
513 514 515 516
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Network Connections</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
517
"<div class=\"text\"><h2>Connexions Réseaux</h2></div>\n"
518 519 520 521 522 523 524
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the network devices and "
"connections is saved in the persistent volume."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
525 526
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."
527 528 529 530 531 532 533 534

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
"the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
"feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
535 536 537
"Pour sauvegarder des mots de passe, tels que des mots de passe de connexion sans-fil\n"
"chiffrée, l'option de persistance du [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span>\n"
"|configure#gnome_keyring]] doit également être activée.\n"
538

Tails developers's avatar
Tails developers committed
539 540 541
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
542
msgstr "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
543

Tails developers's avatar
Tails developers committed
544 545 546
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
547
msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
548

549 550 551
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
552
"<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
553 554
"</div>\n"
msgstr ""
555
"<div class=\"text\"><h2>Paquets APT</h2></div>\n"
556
"</div>\n"
557 558 559 560 561 562

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
563
"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
564
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
565
"Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous installez\n"
566 567
"avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</span>\n"
"ou avec la commande <span class=\"command\">apt-get</span> sont\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
568
"sauvegardés sur le volume persistant.\n"
569 570 571

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
572 573 574
"If you install additional programs, this feature allows you to download them "
"once and reinstall them during future working sessions, even offline.  Note "
"that those packages are not automatically installed when restarting Tails."
575
msgstr ""
576
"Si vous installez des logiciels additionnels, cette option vous permet de "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
577 578 579
"n'avoir besoin de les télécharger qu'une seule fois. Vous pourrez les "
"réinstaller lors d'une future session de travail, même hors-ligne. Notez que "
"ces logiciels ne seront pas réinstallés *automatiquement* au redémarrage de "
amnesia's avatar
amnesia committed
580
"Tails."
581 582 583 584 585 586 587

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
"<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
588
"Si vous activez cette option, il est recommandé d'activer également l'option\n"
589
"<span class=\"guilabel\">Listes d'APT</span>.\n"
590

Tails developers's avatar
Tails developers committed
591 592 593
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
594
msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
595

596 597 598
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
599
"<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
600 601
"</div>\n"
msgstr ""
602 603
"<div class=\"text\"><h2>Listes d'APT</h2></div>\n"
"</div>\n"
604 605 606 607

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the lists of all the software packages "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
608
"available for installation are saved in the persistent volume."
amnesia's avatar
amnesia committed
609
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
610 611
"Lorsque cette option est activée, les listes de tous les paquets "
"installables sont sauvegardées sur le volume persistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
612

613 614 615 616 617 618 619 620 621
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
msgstr ""
622
"Ces <span class=\"emphasis\">Listes d'APT</span> correspondent aux fichiers téléchargés en faisant\n"
623
"<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de paquets\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
624
"<span class=\"application\">Synaptic</span>, ou en lançant la commande\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
625
"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
626

Tails developers's avatar
Tails developers committed
627 628 629 630 631 632
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to install additional\n"
"programs or explore the list of available software packages. This feature allows\n"
"you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
633
msgstr "Les <span class=\"emphasis\">listes d'APT</span> sont nécessaires pour installer des programmes supplémentaires ou explorer la liste des paquets disponibles. Cette option vous permet de les réutiliser lors de sessions de travail ultérieures, même hors-ligne.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
634

635
#. type: Plain text
636
#, no-wrap
637
msgid "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
638
msgstr "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
639 640 641 642

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
643
msgstr "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
644 645

#. type: Plain text
646
#, no-wrap
647 648 649 650
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Browser bookmarks</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
651
"<div class=\"text\"><h2>Marque-pages du navigateur</h2></div>\n"
652 653 654
"</div>\n"

#. type: Plain text
655
#, no-wrap
656
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
657
"When this feature is activated, changes to the bookmarks in\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
658
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> are saved in the persistent\n"
659 660
"volume. This does not apply to the Unsafe web browser.\n"
msgstr ""
661
"Quand cette option est activée, les modifications des marques-pages\n"
662
"du <span class=\"application\">navigateur Tor</span> seront\n"
663 664
"sauvegardées dans le volume persistant. Ceci ne s'applique pas au Navigateur\n"
"Web Non-sécurisé.\n"
665

Tails developers's avatar
Tails developers committed
666
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
667
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
668
msgid "<a id=\"printers\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
669
msgstr "<a id=\"printers\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
670 671

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
672
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
673
msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
674
msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
675 676

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
677
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
678 679 680 681
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Printers</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
682
"<div class=\"text\"><h2>Imprimantes</h2></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
683 684 685 686 687 688 689
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the printers is saved "
"in the persistent volume."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
690 691
"Lorsque cette option est activée, la configurations des imprimantes est "
"sauvegardée sur le volume persistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
692

Tails developers's avatar
Tails developers committed
693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgid "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
msgid "[[!img electrum.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
#| "</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, the configuration of the network devices "
#| "and connections is saved in the persistent volume."
msgid ""
"When this feature is activated, the bitcoin wallet and preferences of the "
"[[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] are saved in the "
"persistent volume."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."

Tails developers's avatar
Tails developers committed
730 731 732
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
733
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
734

Tails developers's avatar
Tails developers committed
735 736 737
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
738
msgstr "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
739

740 741 742
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
743
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
744 745
"</div>\n"
msgstr ""
746 747
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"
748 749

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
750
#, no-wrap
751
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
752
"When this feature is activated, all the files in the <span\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
753
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> folder\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
754
"are linked in the <span class=\"filename\">Home</span> folder. Files in\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
755 756
"subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
"in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
757
"</span> folder.\n"
758
msgstr ""
759
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers du dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
760
"<span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
761 762
"sont liés dans le dossier <span class=\"filename\">Home</span>.\n"
"Les fichiers dans les sous-dossiers\n"
763 764
"de <span class=\"filename\">dotfiles</span> sont également liés\n"
"dans les sous-dossiers correspondants\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
765
"de votre dossier <span class=\"filename\">Home</span>.\n"
766

amnesia's avatar
amnesia committed
767 768 769 770 771 772
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For example, having the following files in <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
773 774
"Par exemple, avoir les fichiers suivants dans <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
"    ├── file_a\n"
"    ├── folder\n"
"    │   ├── file_b\n"
"    │   └── subfolder\n"
"    │       └── file_c\n"
"    └── emptyfolder\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
787 788 789 790 791 792 793
"    /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
"    ├── fichier_a\n"
"    ├── dossier\n"
"    │   ├── fichier_b\n"
"    │   └── sous_dossier\n"
"    │       └── fichier_c\n"
"    └── dossier_vide\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
794 795

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
796
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
797
msgid "Produces the following result in <span class=\"filename\">/home/amnesia</span>:\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
798
msgstr "Produit le résultat suivant dans <span class=\"filename\">/home/amnesia</span> :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    /home/amnesia\n"
"    ├── file_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/file_a\n"
"    └── folder\n"
"        ├── file_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/file_b\n"
"        └── subfolder\n"
"            └── file_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/subfolder/file_c\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
810 811 812 813 814 815
"    /home/amnesia\n"
"    ├── fichier_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/fichier_a\n"
"    └── dossier\n"
"        ├── fichier_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/dossier/fichier_b\n"
"        └── sous_dossier\n"
"            └── fichier_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/dossier/sous_dossier/fichier_c\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
816

817
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
818
#, no-wrap
819
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
820 821 822 823
"This option is useful if you want to make some specific files\n"
"persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
"the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
"hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
824
"<span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> and <span\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
825
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
826
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
827
"Cette option est utile au cas où vous voulez rendre persistants\n"
828
"certains fichiers, mais pas les dossiers dans lesquels ils se trouvent.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
829
"Les fichiers appelés \"dotfiles\" en sont un bon exemple\n"
830
"(d'où le nom de cette option), tels les fichiers cachés de\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
831
"configuration situés à la racine de votre dossier *home*,\n"
832
"comme <span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> et\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
833
"<span class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
834

amnesia's avatar
amnesia committed
835 836 837 838 839 840 841
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As you can see in the previous example, empty folders are ignored. This feature\n"
"only links files, and not folders, from the persistent volume into the <span\n"
"class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
842 843
"Comme vous pouvez le voir dans l'exemple précédent, les dossiers vides sont ignorés.\n"
"Cette fonctionnalité lie uniquement les fichiers et non les dossiers, du volume persistant\n"
844
"vers le dossier <span class=\"filename\">Home</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
845

amnesia's avatar
amnesia committed
846
#. type: Plain text
847
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
848
msgid "<a id=\"additional_software\"></a>\n"
849
msgstr "<a id=\"additional_software\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
850

Tails developers's avatar
Tails developers committed
851 852 853
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional software packages\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
854
msgstr "Logiciels additionnels\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
855 856

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
857
msgid "This is an experimental feature which does not appear in the assistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
858
msgstr ""
859
"C'est une fonctionnalité expérimentale qui n'apparaît pas dans l'assistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
860 861 862 863

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is enabled, a list of additional software of your choice "