not_at_all.inline.fr.po 18.1 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails\n"
xin's avatar
xin committed
9
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 12:33+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 19:25+0000\n"
xin's avatar
xin committed
11
"Last-Translator: \n"
12
13
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18
19
20
21

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
22
23
"   Tails does not start at all\n"
"   ---------------------------\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
24
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
25
26
"   Tails ne démarre pas du tout\n"
"   ----------------------------\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
27
28

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
29
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
30
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
31
32
"   The following section applies if the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>\n"
"   does not appear when starting on a USB stick.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
33
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
34
"   La section suivante s'applique si le <span class=\"application\">menu du chargeur d’amorçage</span>\n"
xin's avatar
xin committed
35
"   n'apparaît pas en démarrant sur la clé USB.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
36
37
38
39
40

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   It is quite common for computers not to start automatically on a\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
41
"   USB stick with Tails installed. Here are some troubleshooting techniques. You should try them\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
42
43
"   one after the other.\n"
msgstr ""
44
"   Il est relativement fréquent que les ordinateurs ne démarrent pas automatiquement\n"
xin's avatar
xin committed
45
46
"   sur une clé USB avec Tails installé. Voici quelques techniques pour tenter de résoudre le \n"
"   problème. Vous devriez les essayer l'une après l'autre.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
47
48
49
50

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Getting to the boot menu\n"
51
msgstr "   ### Obtenir le menu de démarrage\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
52
53
54
55
56
57
58
59
60

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   On most computers, you can press a *boot menu key* to display a list of\n"
"   possible devices to start from. The following instructions explain how\n"
"   to display the boot menu and start on the USB stick. The following\n"
"   screenshot is an example of such boot menu:\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
61
62
63
64
65
"   Sur la plupart des ordinateurs, il est possible d'appuyer sur une touche\n"
"   afin d'obtenir un menu (souvent appelé *Boot Menu*) permettant de choisir \n"
"   le périphérique sur lequel démarrer. Les instructions suivantes expliquent\n"
"   comment afficher le menu et démarrer sur la clé USB. La capture d'écran qui\n"
"   suit montre l'exemple d'un tel menu :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
66
67

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
68
#, no-wrap
xin's avatar
xin committed
69
70
msgid "   [[!img install/inc/screenshots/bios_boot_menu.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "   [[!img install/inc/screenshots/bios_boot_menu.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
71

sajolida's avatar
sajolida committed
72
73
#. type: Bullet: '         1. '
msgid "Shut down the computer."
74
msgstr "Éteindre l'ordinateur."
sajolida's avatar
sajolida committed
75
76
77

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Make sure that the first USB stick is plugged in the computer."
78
msgstr "S'assurer que la première clé USB est branchée à l'ordinateur."
sajolida's avatar
sajolida committed
79

amnesia's avatar
amnesia committed
80
81
82
83
84
85
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   1. Identify the potential boot menu keys for the computer depending on\n"
"   the computer manufacturer in the following list:\n"
msgstr ""
86
"   1. Identifier la touche pour obtenir le *Boot Menu*.\n"
xin's avatar
xin committed
87
"   La liste suivante donne des possibilités selon la marque de l'ordinateur :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
88
89
90
91
92

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      <table>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
"        <tr><th>Manufacturer</th><th>Key</th></tr>\n"
"        <tr><td>Acer</td><td>Esc, F12, F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Asus</td><td>Esc, F8</td></tr>\n"
"        <tr><td>Dell</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>Fujitsu</td><td>F12, Esc</td></tr>\n"
"        <tr><td>HP</td><td>Esc, F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Lenovo</td><td>F12, Novo, F8, F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Samsung</td><td>Esc, F12, F2</td></tr>\n"
"        <tr><td>Sony</td><td>F11, Esc, F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Toshiba</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>others&hellip;</td><td>F12, Esc</td></tr>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
104
105
"      </table>\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
106
"      <table>\n"
107
"        <tr><th>Fabriquant</th><th>Touche</th></tr>\n"
xin's avatar
xin committed
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
"        <tr><td>Acer</td><td>Échap., F12, F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Asus</td><td>Échap., F8</td></tr>\n"
"        <tr><td>Dell</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>Fujitsu</td><td>F12, Échap.</td></tr>\n"
"        <tr><td>HP</td><td>Échap., F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Lenovo</td><td>F12, Novo, F8, F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Samsung</td><td>Échap., F12, F2</td></tr>\n"
"        <tr><td>Sony</td><td>F11, Échap., F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Toshiba</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>autres&hellip;</td><td>F12, Échap.</td></tr>\n"
"      </table>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
119
120

#. type: Bullet: '   1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
121
msgid "Switch on the computer."
122
msgstr "Allumer l'ordinateur."
amnesia's avatar
amnesia committed
123

sajolida's avatar
sajolida committed
124
125
126
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      Immediately press several times the first potential boot menu key identified in step 3.\n"
127
msgstr "      Immédiatement après, appuyer plusieurs fois sur la première des touches possibles identifiée à l'étape 3.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
128

sajolida's avatar
sajolida committed
129
130
131
132
133
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      a. If a boot menu with a list of devices appears, select your USB stick\n"
"         and press <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
134
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
135
136
"      a. Si un menu avec une liste de périphériques apparaît, choisir votre clé USB\n"
"         et appuyer sur <span class=\"keycap\">Entrée</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
137
138
139

#. type: Plain text
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
140
msgid "      a. If the computer starts on another operating system, then:\n"
141
msgstr "      a. Si l'ordinateur démarre sur un autre système d'exploitation, alors :\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
142
143
144
145

#. type: Bullet: '         1. '
msgid "Press-and-hold the potential boot menu key identified in step 3."
msgstr ""
146
"Maintenir appuyé la touche de démarrage potentielle identifiée à l'étape 3."
sajolida's avatar
sajolida committed
147
148
149
150
151

#. type: Bullet: '         1. '
msgid ""
"Switch on the computer again while holding the potential boot menu key "
"pressed."
amnesia's avatar
amnesia committed
152
msgstr ""
153
"Démarrer l'ordinateur de nouveau tout en gardant appuyé la touche possible."
amnesia's avatar
amnesia committed
154

sajolida's avatar
sajolida committed
155
156
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
157
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
158
159
"            a. If a boot menu with a list of devices appears, select your USB stick\n"
"               and press <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
160
msgstr ""
161
"            a. Si un menu avec une liste de périphériques apparaît, choisir votre clé\n"
xin's avatar
xin committed
162
"               USB et appuyer sur <span class=\"keycap\">Entrée</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
163

amnesia's avatar
amnesia committed
164
165
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
166
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
167
"            a. If the computer starts on another operating system or returns an\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
168
"               error message, then shut down the computer again and repeat step\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
169
"               4 for all the potential boot menu keys identified in step 3.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
170
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
171
172
"            a. Si l'ordinateur démarre un autre système d'exploitation ou qu'il\n"
"               affiche un message d'erreur, l'éteindre à nouveau et répéter l'étape\n"
173
"               4 pour chacune des touches possibles identifiées à l'étape 3.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
174
175
176
177

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
178
"   If none of the potential boot menu keys identified in step 3 work or if\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
179
180
181
"   the USB stick does not appear in the list, then try the second\n"
"   troubleshooting technique described below.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
182
183
184
"   Si aucune des touches possibles identifiées lors de l'étape 3 ne fonctionne\n"
"   ou que la clé USB n'apparaît pas dans la liste, alors essayer la technique\n"
"   décrite ci-dessous.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
185

amnesia's avatar
amnesia committed
186
187
188
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Check our list of known issues\n"
189
msgstr "   ### Vérifier la liste des problèmes connus\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
190
191
192
193
194
195
196

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Similar problems might have been reported already for your model of computer\n"
"   in our [[list of known issues|support/known_issues]].\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
197
"   Des problèmes similaires ont peut-être été déjà documenté pour votre modèle\n"
198
"   d'ordinateur dans notre [[liste des problèmes connus|support/known_issues]].\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
199

amnesia's avatar
amnesia committed
200
201
202
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Edit the BIOS settings\n"
203
msgstr "   ### Modifier les réglages du BIOS\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
204
205
206
207

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   You might need to edit the BIOS settings of the computer.\n"
208
msgstr "   Il est possible qu'il soit nécessaire de modifier les réglages du BIOS de l'ordinateur.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
209
210

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
211
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
212
213
msgid ""
"   <div class=\"tip\">\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
214
"   <p>Search for the user manual of the computer on the website of its\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
215
216
"   manufacturer to learn how to edit the BIOS settings:\n"
"   <ul>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
217
218
219
220
221
222
223
224
225
"     <li>[Acer](http://us.acer.com/ac/en/US/content/drivers)</li>\n"
"     <li>[Asus](https://www.asus.com/us/support/)</li>\n"
"     <li>[Dell](https://www.dell.com/support/home/us/en/19/Products/)</li>\n"
"     <li>[Fujitsu](https://www.fujitsu.com/global/support/products/software/manual/)</li>\n"
"     <li>[HP](https://support.hp.com/us-en/products/)</li>\n"
"     <li>[Lenovo](http://support.lenovo.com/us/en/)</li>\n"
"     <li>[Samsung](http://www.samsung.com/us/support/downloads)</li>\n"
"     <li>[Sony](http://esupport.sony.com/US)</li>\n"
"     <li>[Toshiba](http://support.toshiba.com/support/products?cat=Computers)</li>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
226
"   </ul>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
227
"   </p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
228
229
"   </div>\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>Chercher le mode d'emploi de l'ordinateur sur le site de son fabriquant\n"
"   afin d'apprendre comment modifier les réglages du BIOS :\n"
"   <ul>\n"
"     <li>[Acer](http://www.acer.com/ac/fr/FR/content/drivers)</li>\n"
"     <li>[Asus](https://www.asus.com/fr/support/)</li>\n"
"     <li>[Dell](https://www.dell.com/support/home/fr/fr/19/Products/)</li>\n"
"     <li>[Fujitsu](http://www.fujitsu.com/fr/support/)</li>\n"
"     <li>[HP](http://support.hp.com/fr-fr/products/)</li>\n"
"     <li>[Lenovo](http://support.lenovo.com/fr/fr/)</li>\n"
"     <li>[Samsung](http://www.samsung.com/fr/support/)</li>\n"
"     <li>[Sony](https://www.sony.fr/support/fr/)</li>\n"
"     <li>[Toshiba](http://www.toshiba.fr/innovation/generic/SUPPORT_PORTAL/)</li>\n"
"   </ul>\n"
"   </p>\n"
"   </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
246
247
248
249
250
251
252
253

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   In the BIOS settings, try to apply the following changes one by one and\n"
"   restart the computer after each change. Some changes might not\n"
"   apply to certain computer models.\n"
msgstr ""
254
255
256
"   Dans les réglages du BIOS, essayer d'appliquer les modifications suivantes une par une\n"
"   et redémarrer l'ordinateur après chaque changement. Certaines modifications\n"
"   peuvent ne pas s'appliquer à certains modèles d'ordinateurs.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
257
258
259
260
261
262

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>Take note of the changes that you apply to the BIOS settings, to be\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
263
264
"   able to revert them if they prevent the computer to start on its usual\n"
"   operating system.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
265
266
"   </div>\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
267
"   <div class=\"caution\">\n"
268
"   <p>Prenez note des changements que vous faites sur les réglages\n"
xin's avatar
xin committed
269
270
271
272
273
"   du BIOS afin de pouvoir rétablir les anciens paramètres au cas où\n"
"   il deviendrait impossible de démarrer l'ordinateur sur son système\n"
"   d'exploitation habituel.\n"
"   </p>\n"
"   </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
274
275
276
277
278

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   1. Edit the **Boot Order**. Depending on the computer model you might\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
279
"   see an entry for **removable devices** or **USB media**. Move this entry\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
280
281
282
"   to the top of the list to force the computer to try to start from\n"
"   the first USB stick before starting from the internal hard disk.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
283
284
285
286
287
"   1. Modifier l'ordre des périphériques (*Boot Order*) sur lequel\n"
"   l'ordinateur cherche un système d'exploitation. Selon le modèle,\n"
"   vous devriez voir une entrée pour les périphériques amovibles\n"
"   (*removable devices*) ou pour les supports USB (*USB media*).\n"
"   Remonter cette entrée en haut de la liste afin de forcer l'ordinateur\n"
288
289
"   à essayer de démarrer sur la première clé USB avant qu'il ne démarre\n"
"   sur le disque interne.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
290
291
292

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Disable **Fast boot**."
293
msgstr "Désactiver le démarrage rapide (*Fast boot*)."
amnesia's avatar
amnesia committed
294
295
296
297
298

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   1. If the computer is configured to start with **legacy BIOS**, try to\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
299
"   configure it to start with **UEFI**. Else, if the computer is configured\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
300
301
302
"   to start with **UEFI**, try to configure it to start with **legacy\n"
"   BIOS**. To do so, try any of the following options if available:\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
303
304
305
306
307
"   1. Si l'ordinateur est configuré pour démarrer en mode « compatibilité BIOS »\n"
"   (*legacy BIOS*), essayer de le mettre en mode *UEFI*. À l'opposé, au cas où\n"
"   il est configuré en mode *UEFI*, essayer de le configurer pour démarrer en\n"
"   mode « compatibilité BIOS » (*legacy BIOS*). Pour cela, essayer l'une ou\n"
"   l'autre des options suivantes selon leur disponibilité :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
308
309

#. type: Bullet: '      - '
amnesia's avatar
amnesia committed
310
msgid "Enable **Legacy mode**"
311
msgstr "Activer le mode « compatibilité BIOS » (*Legacy BIOS*)"
amnesia's avatar
amnesia committed
312
313

#. type: Bullet: '      - '
amnesia's avatar
amnesia committed
314
msgid "Disable **Secure boot**"
315
msgstr "Désactiver le « démarrage sécurisé » (*Secure boot*)"
amnesia's avatar
amnesia committed
316
317

#. type: Bullet: '      - '
amnesia's avatar
amnesia committed
318
msgid "Enable **CSM boot**"
319
msgstr "Activer l'option de démarrage « CSM » (*CSM boot*)"
amnesia's avatar
amnesia committed
320
321

#. type: Bullet: '      - '
amnesia's avatar
amnesia committed
322
msgid "Disable **UEFI**"
323
msgstr "Désactiver l'*UEFI*"
amnesia's avatar
amnesia committed
324
325

#. type: Bullet: '   1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
326
327
msgid ""
"Try to upgrade the BIOS to the latest version provided by the manufacturer."
amnesia's avatar
amnesia committed
328
msgstr ""
329
330
"Essayer de mettre à jour le BIOS vers la dernière version disponible chez le "
"fabriquant de l'ordinateur."
amnesia's avatar
amnesia committed
331

amnesia's avatar
amnesia committed
332
333
334
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Report the problem to our support team\n"
335
msgstr "   ### Signaler le problème à notre équipe d'assistance\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
336

amnesia's avatar
amnesia committed
337
#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
338
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
339
340
msgid ""
"   <div class=\"bug\">\n"
341
342
"   <p>If none of these options work, we are sorry but you might not be\n"
"   able to use Tails on this computer.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
343
344
"   </div>\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
345
"   <div class=\"bug\">\n"
xin's avatar
xin committed
346
347
"   <p>Si aucune de ces options ne marche, nous sommes désolés mais il est possible que vous ne\n"
"   puissiez pas utiliser Tails sur cet ordinateur.</p>\n"
xin's avatar
xin committed
348
"   </div>\n"
349
350
351
352
353
354
355

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Please, [[send an email to our support team|support/talk]], including\n"
"   the following information:\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
356
357
"   Veuillez [[envoyer un courrier électronique à notre équipe d'assistance|support/talk]], en incluant\n"
"   les informations suivantes :\n"
358

sajolida's avatar
sajolida committed
359
#. type: Bullet: '   1. '
360
361
362
msgid "Which version of Tails are you trying to start?"
msgstr "Quelle version de Tails essayez-vous de démarrer ?"

sajolida's avatar
sajolida committed
363
364
#. type: Bullet: '   1. '
msgid "How did you verify the ISO image?"
xin's avatar
xin committed
365
msgstr "Comment avez-vous vérifié l'image ISO ?"
366

sajolida's avatar
sajolida committed
367
368
369
#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Which is the brand and model of the computer?"
msgstr "Quelle est la marque et le modèle de l'ordinateur ?"
370

sajolida's avatar
sajolida committed
371
#. type: Bullet: '   1. '
372
373
374
375
376
msgid ""
"What exactly happens when trying to start? Report the complete error message "
"that appears on the screen, if any."
msgstr ""
"Que se passe-t-il exactement lors des tentatives de démarrage ? S'il y en a "
xin's avatar
xin committed
377
"un, rapportez entièrement le message d'erreur qui apparaît à l'écran."
378

sajolida's avatar
sajolida committed
379
380
#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Are you trying to start Tails on a USB stick or a DVD?"
xin's avatar
xin committed
381
msgstr "Essayez-vous de démarrer Tails sur une clé USB ou un DVD ?"
sajolida's avatar
sajolida committed
382
383

#. type: Bullet: '   1. '
384
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
385
"If you are trying to start on a USB stick, which program did you use to "
sajolida's avatar
sajolida committed
386
387
"install it:"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
388
389
"Si vous essayez de démarrer sur une clé USB, quel programme avez-vous "
"utilisé pour l'installer :"
sajolida's avatar
sajolida committed
390
391
392

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"application\">Universal USB Installer</span>,"
xin's avatar
xin committed
393
msgstr "<span class=\"application\">Universal USB Installer</span>,"
sajolida's avatar
sajolida committed
394
395
396

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"application\">GNOME Disks</span>,"
xin's avatar
xin committed
397
msgstr "l'utilitaire <span class=\"application\">GNOME Disques</span>,"
sajolida's avatar
sajolida committed
398
399
400

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"application\">Tails Installer</span>, or"
xin's avatar
xin committed
401
msgstr "l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> ou"
sajolida's avatar
sajolida committed
402
403
404

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"command\">dd</span> on the command line?"
xin's avatar
xin committed
405
msgstr "<span class=\"command\">dd</span> en ligne de commande ?"
sajolida's avatar
sajolida committed
406
407
408
409

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      Note that these are the only supported installation methods.\n"
xin's avatar
xin committed
410
msgstr "      Notez que ce sont les seules méthodes d'installation supportées.\n"
411

sajolida's avatar
sajolida committed
412
#. type: Bullet: '   1. '
413
414
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from "
sajolida's avatar
sajolida committed
415
416
"another USB stick or DVD, or with another version of Tails? If so, which "
"ones?"
417
418
msgstr ""
"Avez-vous déjà réussi à démarrer Tails correctement sur cet ordinateur "
xin's avatar
xin committed
419
420
"auparavant, depuis une autre clé USB ou un DVD, ou avec une autre version de "
"Tails ? Si oui, lesquelles ?"
421

sajolida's avatar
sajolida committed
422
423
#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Does the same USB stick or DVD start successfully on other computers?"
424
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
425
426
"Est-ce que la même clé USB ou le même DVD démarre correctement sur d'autres "
"ordinateurs ?"
427

sajolida's avatar
sajolida committed
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
#~ msgid ""
#~ "From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick "
#~ "[[installed manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick "
#~ "[[installed with Tails Installer|doc/first_steps/installation]], SD card? "
#~ "Keep in mind that, we do not support any other installation method than "
#~ "the ones listed above."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis quel type de support essayez-vous de démarrer Tails : DVD, clé USB "
#~ "[[installée manuellement|/doc/first_steps/installation/manual]], clé USB "
#~ "[[installée avec l'installeur USB Tails|/doc/first_steps/installation]], "
#~ "carte SD ? Sachez que nous ne prenons en charge aucun autre moyen "
#~ "d'installation que ceux décrits ci-dessus."

#~ msgid ""
#~ "Have you been able to start Tails successfully on the same computer using "
#~ "different installation methods? For example, it might start from a DVD "
#~ "but not from a USB stick."
#~ msgstr ""
#~ "Avez-vous déjà réussi à démarrer Tails correctement sur ce même "
#~ "ordinateur, en utilisant une méthode d'installation différente ? Par "
#~ "exemple, il pourrait démarrer avec un DVD et non avec une clé USB."
449

sajolida's avatar
sajolida committed
450
451
#~ msgid "What installation method did you use to set up Tails?"
#~ msgstr "Quelle méthode avez-vous utilisée pour installer Tails ?"
452
453
454
455
456

#~ msgid ""
#~ "   If none of these options work, please [[report the problem to our\n"
#~ "   support team|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]].\n"
#~ msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
457
458
459
460
#~ "   Si aucune de ces options ne fonctionne, veuillez [[rapporter le "
#~ "problème\n"
#~ "   à notre équipe de support|doc/first_steps/bug_reporting/"
#~ "tails_does_not_start]].\n"