not_at_all.inline.de.po 16.5 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: \n"
xin's avatar
xin committed
9
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 12:33+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 18:58+0200\n"
spriver's avatar
spriver committed
11
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
12
"Language-Team: \n"
13
"Language: de\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18
19
20
21

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
22
23
"   Tails does not start at all\n"
"   ---------------------------\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
24
msgstr ""
25
"   Tails startet gar nicht\n"
26
"   ---------------------- \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
27
28

#. type: Plain text
spriver's avatar
spriver committed
29
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
30
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
31
32
"   The following section applies if the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>\n"
"   does not appear when starting on a USB stick.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
33
msgstr ""
34
"   Der folgende Abschnitt trifft zu, wenn von einem USB-Stick gestartet wird und das\n"
spriver's avatar
spriver committed
35
"   <span class=\"guilabel\">Boot-Menü</span> nicht erscheint.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
36
37
38
39
40

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   It is quite common for computers not to start automatically on a\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
41
"   USB stick with Tails installed. Here are some troubleshooting techniques. You should try them\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
42
43
"   one after the other.\n"
msgstr ""
44
"   Es ist durchaus gewöhnlich, dass Computer nicht automatisch von einem USB-Stick\n"
45
"   mit installiertem Tails starten. Hier sind einige Vorgehensweisen zur Problemlösung. Sie sollten diese\n"
46
"   eine nach der anderen ausprobieren.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
47
48
49
50

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Getting to the boot menu\n"
51
msgstr "   ### In das Boot-Menü gelangen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
52
53
54
55
56
57
58
59
60

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   On most computers, you can press a *boot menu key* to display a list of\n"
"   possible devices to start from. The following instructions explain how\n"
"   to display the boot menu and start on the USB stick. The following\n"
"   screenshot is an example of such boot menu:\n"
msgstr ""
61
62
"   Auf den meisten Computer können Sie eine *Boot-Menü-Taste* drücken, um eine Liste der\n"
"   möglichen Geräte anzuzeigen, von denen gestartet werden kann. Die folgenden Anweisungen erklären,\n"
63
"   wie Sie das Boot-Menü anzeigen können und von daraus den USB-Stick starten können. Das folgende\n"
64
"   Bildschirmfoto ist ein Beispiel eines solchen Boot-Menüs:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
65
66

#. type: Plain text
spriver's avatar
spriver committed
67
#, no-wrap
xin's avatar
xin committed
68
69
msgid "   [[!img install/inc/screenshots/bios_boot_menu.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "   [[!img install/inc/screenshots/bios_boot_menu.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
70

sajolida's avatar
sajolida committed
71
72
#. type: Bullet: '         1. '
msgid "Shut down the computer."
73
msgstr "Fahren Sie den Computer herunter."
sajolida's avatar
sajolida committed
74
75
76
77

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Make sure that the first USB stick is plugged in the computer."
msgstr ""
78
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick an dem Computer angeschlossen ist."
sajolida's avatar
sajolida committed
79

amnesia's avatar
amnesia committed
80
81
82
83
84
85
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   1. Identify the potential boot menu keys for the computer depending on\n"
"   the computer manufacturer in the following list:\n"
msgstr ""
86
"   1. Ermitteln Sie, abhängig vom Computerhersteller, in der folgenden Liste\n"
spriver's avatar
spriver committed
87
"   die möglichen Tasten für das Boot-Menü des Computers:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
88
89
90
91
92

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      <table>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
"        <tr><th>Manufacturer</th><th>Key</th></tr>\n"
"        <tr><td>Acer</td><td>Esc, F12, F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Asus</td><td>Esc, F8</td></tr>\n"
"        <tr><td>Dell</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>Fujitsu</td><td>F12, Esc</td></tr>\n"
"        <tr><td>HP</td><td>Esc, F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Lenovo</td><td>F12, Novo, F8, F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Samsung</td><td>Esc, F12, F2</td></tr>\n"
"        <tr><td>Sony</td><td>F11, Esc, F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Toshiba</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>others&hellip;</td><td>F12, Esc</td></tr>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
104
105
"      </table>\n"
msgstr ""
106
"      <table>\n"
spriver's avatar
spriver committed
107
"        <tr><th>Hersteller</th><th>Taste</th></tr>\n"
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
"        <tr><td>Acer</td><td>Esc, F12, F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Asus</td><td>Esc, F8</td></tr>\n"
"        <tr><td>Dell</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>Fujitsu</td><td>F12, Esc</td></tr>\n"
"        <tr><td>HP</td><td>Esc, F9</td></tr>\n"
"        <tr><td>Lenovo</td><td>F12, Novo, F8, F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Samsung</td><td>Esc, F12, F2</td></tr>\n"
"        <tr><td>Sony</td><td>F11, Esc, F10</td></tr>\n"
"        <tr><td>Toshiba</td><td>F12</td></tr>\n"
"        <tr><td>andere&hellip;</td><td>F12, Esc</td></tr>\n"
"      </table>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
119
120

#. type: Bullet: '   1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
121
msgid "Switch on the computer."
122
msgstr "Schalten Sie den Computer ein."
amnesia's avatar
amnesia committed
123

sajolida's avatar
sajolida committed
124
125
126
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      Immediately press several times the first potential boot menu key identified in step 3.\n"
127
msgstr "      Drücken Sie sofort mehrmals die erste der möglichen Tasten für das Boot-Menü, die Sie in Schritt 3 ermittelten.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
128

sajolida's avatar
sajolida committed
129
130
131
132
133
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      a. If a boot menu with a list of devices appears, select your USB stick\n"
"         and press <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
134
msgstr ""
135
"      a. Wenn ein Boot-Menü mit einer Liste von Geräten erscheint, wählen Sie Ihren\n"
136
"         USB-Stick aus und drücken Sie <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
137
138
139

#. type: Plain text
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
140
msgid "      a. If the computer starts on another operating system, then:\n"
141
msgstr "      a. Wenn der Computer ein anderes Betriebssystem startet:\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
142
143
144
145

#. type: Bullet: '         1. '
msgid "Press-and-hold the potential boot menu key identified in step 3."
msgstr ""
146
"Drücken und halten Sie die von Ihnen in Schritt 3 ermittelte mögliche Taste "
147
"für das Boot-Menü."
sajolida's avatar
sajolida committed
148
149
150
151
152

#. type: Bullet: '         1. '
msgid ""
"Switch on the computer again while holding the potential boot menu key "
"pressed."
amnesia's avatar
amnesia committed
153
msgstr ""
154
"Schalten Sie den Computer wieder ein, währenddessen Sie die mögliche Taste "
155
"für das Boot-Menü gedrückt halten."
amnesia's avatar
amnesia committed
156

sajolida's avatar
sajolida committed
157
158
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
159
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
160
161
"            a. If a boot menu with a list of devices appears, select your USB stick\n"
"               and press <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
162
msgstr ""
163
164
"            a. Wählen Sie Ihren USB-Stick aus, wenn ein Boot-Menü erscheint\n"
"               und drücken Sie <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
165

amnesia's avatar
amnesia committed
166
167
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
168
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
169
"            a. If the computer starts on another operating system or returns an\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
170
"               error message, then shut down the computer again and repeat step\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
171
"               4 for all the potential boot menu keys identified in step 3.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
172
msgstr ""
173
"            a. Fahren Sie den Computer erneut herunter und wiederholen Sie\n"
174
"               Schritt 4 mit allen möglichen Tasten für das Boot-Menü, die Sie in Schritt 3 ermittelt haben,\n"
175
"               wenn der Computer ein anderes Betriebssystem startet oder eine Fehlermeldung\n"
176
"               anzeigt.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
177
178
179
180

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
181
"   If none of the potential boot menu keys identified in step 3 work or if\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
182
183
184
"   the USB stick does not appear in the list, then try the second\n"
"   troubleshooting technique described below.\n"
msgstr ""
185
186
"   Versuchen Sie die weiter unter beschriebene, zweite\n"
"   Vorgehensweise zur Problemlösung, wenn keine der\n"
187
"   möglichen Tasten für das Boot-Menü, die Sie in Schritt 3 ermittelt haben,\n"
188
"   funktionieren sollte, oder der USB-Stick nicht in der Liste erscheint.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
189

amnesia's avatar
amnesia committed
190
191
192
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Check our list of known issues\n"
193
msgstr "   ### Überprüfen Sie unsere Liste der bekannten Probleme\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
194
195
196
197
198
199
200

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Similar problems might have been reported already for your model of computer\n"
"   in our [[list of known issues|support/known_issues]].\n"
msgstr ""
201
202
"   Vergleichbare Probleme könnten möglicherweise bereits für Ihr Computermodell\n"
"   in unserer [[Liste der bekannten Probleme|support/known_issues]] berichtet worden sein.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
203

amnesia's avatar
amnesia committed
204
205
206
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Edit the BIOS settings\n"
207
msgstr "   ### Bearbeiten Sie die BIOS-Einstellungen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
208
209
210
211

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   You might need to edit the BIOS settings of the computer.\n"
212
msgstr "   Sie müssen möglicherweise die BIOS-Einstellungen des Computers bearbeiten.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
213
214

#. type: Plain text
spriver's avatar
spriver committed
215
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
216
217
msgid ""
"   <div class=\"tip\">\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
218
"   <p>Search for the user manual of the computer on the website of its\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
219
220
"   manufacturer to learn how to edit the BIOS settings:\n"
"   <ul>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
221
222
223
224
225
226
227
228
229
"     <li>[Acer](http://us.acer.com/ac/en/US/content/drivers)</li>\n"
"     <li>[Asus](https://www.asus.com/us/support/)</li>\n"
"     <li>[Dell](https://www.dell.com/support/home/us/en/19/Products/)</li>\n"
"     <li>[Fujitsu](https://www.fujitsu.com/global/support/products/software/manual/)</li>\n"
"     <li>[HP](https://support.hp.com/us-en/products/)</li>\n"
"     <li>[Lenovo](http://support.lenovo.com/us/en/)</li>\n"
"     <li>[Samsung](http://www.samsung.com/us/support/downloads)</li>\n"
"     <li>[Sony](http://esupport.sony.com/US)</li>\n"
"     <li>[Toshiba](http://support.toshiba.com/support/products?cat=Computers)</li>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
230
"   </ul>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
231
"   </p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
232
233
"   </div>\n"
msgstr ""
234
"   <div class=\"tip\">\n"
spriver's avatar
spriver committed
235
"   <p>Suchen Sie nach der Bedienungssanleitung des Computers auf der Webseite des\n"
236
237
"   Herstellers, um zu erfahren, wie Sie die BIOS-Einstellungen bearbeiten:\n"
"   <ul>\n"
spriver's avatar
spriver committed
238
239
240
241
242
243
244
245
246
"     <li>[Acer](http://us.acer.com/ac/en/US/content/drivers)</li>\n"
"     <li>[Asus](https://www.asus.com/us/support/)</li>\n"
"     <li>[Dell](https://www.dell.com/support/home/us/en/19/Products/)</li>\n"
"     <li>[Fujitsu](https://www.fujitsu.com/global/support/products/software/manual/)</li>\n"
"     <li>[HP](https://support.hp.com/us-en/products/)</li>\n"
"     <li>[Lenovo](http://support.lenovo.com/us/en/)</li>\n"
"     <li>[Samsung](http://www.samsung.com/us/support/downloads)</li>\n"
"     <li>[Sony](http://esupport.sony.com/US)</li>\n"
"     <li>[Toshiba](http://support.toshiba.com/support/products?cat=Computers)</li>\n"
247
248
249
"   </ul>\n"
"   </p>\n"
"   </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
250
251
252
253
254
255
256
257

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   In the BIOS settings, try to apply the following changes one by one and\n"
"   restart the computer after each change. Some changes might not\n"
"   apply to certain computer models.\n"
msgstr ""
258
"   Versuchen Sie in den BIOS-Einstellungen die folgenden Änderungen eine nach der anderen\n"
259
"   anzuwenden und den Computer nach jeder Änderung neuzustarten. Manche Änderungen könnten\n"
260
"   möglicherweise auf manche Computermodelle nicht zutreffen.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
261
262
263
264
265
266

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>Take note of the changes that you apply to the BIOS settings, to be\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
267
268
"   able to revert them if they prevent the computer to start on its usual\n"
"   operating system.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
269
270
"   </div>\n"
msgstr ""
271
272
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>Notieren Sie sich die Änderungen, die Sie an den Einstellungen des BIOS durchführen,\n"
spriver's avatar
spriver committed
273
"   um in der Lage zu sein, diese rückgängig zu machen, falls sie den Computer davon abhalten,\n"
274
275
"   das übliche Betriebssystem zu starten.</p>\n"
"   </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
276
277
278
279
280

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   1. Edit the **Boot Order**. Depending on the computer model you might\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
281
"   see an entry for **removable devices** or **USB media**. Move this entry\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
282
283
284
"   to the top of the list to force the computer to try to start from\n"
"   the first USB stick before starting from the internal hard disk.\n"
msgstr ""
285
286
287
288
"   1. Bearbeiten Sie die **Boot-Reihenfolge**. Abhängig von Ihrem Computermodell\n"
"   müssten Sie einen Eintrag für **Wechselmedien** oder **USB-Medien** sehen. Bewegen Sie\n"
"   diesen Eintrag an den Anfang der Liste, um den Computer dazu zu zwingen, von dem\n"
"   ersten USB-Stick zu starten, bevor von der eingebauten Festplatte gestartet wird.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
289
290
291

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Disable **Fast boot**."
292
msgstr "Deaktiveren Sie **Fast boot**."
amnesia's avatar
amnesia committed
293
294
295
296
297

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   1. If the computer is configured to start with **legacy BIOS**, try to\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
298
"   configure it to start with **UEFI**. Else, if the computer is configured\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
299
300
301
"   to start with **UEFI**, try to configure it to start with **legacy\n"
"   BIOS**. To do so, try any of the following options if available:\n"
msgstr ""
302
303
304
305
"   1. Wenn der Computer dazu konfiguriert ist, mit dem **legacy BIOS** zu starten, versuchen\n"
"   Sie ihn zu konfigurieren, mit **UEFI** zu starten. Ansonsten, wenn der Computer dazu\n"
"   konfiguriert ist, mit **UEFI** zu starten, versuchen Sie ihn dazu zu konfigurieren, mit dem **legacy\n"
"   BIOS** zu starten. Um das zu tun, versuchen Sie, falls verfügbar, irgendeine der folgenden Optionen:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
306
307

#. type: Bullet: '      - '
amnesia's avatar
amnesia committed
308
msgid "Enable **Legacy mode**"
309
msgstr "Aktivieren Sie den **Legacy mode**"
amnesia's avatar
amnesia committed
310
311

#. type: Bullet: '      - '
amnesia's avatar
amnesia committed
312
msgid "Disable **Secure boot**"
313
msgstr "Deaktivieren Sie **Secure boot**"
amnesia's avatar
amnesia committed
314
315

#. type: Bullet: '      - '
amnesia's avatar
amnesia committed
316
msgid "Enable **CSM boot**"
317
msgstr "Aktivieren Sie **CSM boot**"
amnesia's avatar
amnesia committed
318
319

#. type: Bullet: '      - '
amnesia's avatar
amnesia committed
320
msgid "Disable **UEFI**"
321
msgstr "Deaktivieren Sie **UEFI**"
amnesia's avatar
amnesia committed
322
323

#. type: Bullet: '   1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
324
325
msgid ""
"Try to upgrade the BIOS to the latest version provided by the manufacturer."
amnesia's avatar
amnesia committed
326
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
327
328
"Versuchen Sie, das BIOS auf die neueste vom Hersteller angebotene Version zu "
"aktualisieren."
amnesia's avatar
amnesia committed
329

amnesia's avatar
amnesia committed
330
331
332
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   ### Report the problem to our support team\n"
333
msgstr "   ### Berichten Sie das Problem unserem Support-Team\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
334

amnesia's avatar
amnesia committed
335
#. type: Plain text
spriver's avatar
spriver committed
336
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
337
msgid ""
338
339
340
341
"   <div class=\"bug\">\n"
"   <p>If none of these options work, we are sorry but you might not be\n"
"   able to use Tails on this computer.</p>\n"
"   </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
342
msgstr ""
343
"   <div class=\"bug\">\n"
spriver's avatar
spriver committed
344
345
"   <p>Falls keine dieser Optionen funktioniert, tut es uns leid, aber\n"
"   es ist für Sie möglicherweise nicht möglich, Tails auf diesem Computer zu verwenden.</p>\n"
346
"   </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
347
348
349
350

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
351
352
353
"   Please, [[send an email to our support team|support/talk]], including\n"
"   the following information:\n"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
354
355
"   [[Senden Sie bitte eine E-Mail an unser Support-Team|support/talk]], die\n"
"   folgende Informationen enthält:\n"
356

sajolida's avatar
sajolida committed
357
#. type: Bullet: '   1. '
358
359
360
msgid "Which version of Tails are you trying to start?"
msgstr "Welche Version von Tails versuchen Sie zu starten?"

sajolida's avatar
sajolida committed
361
362
#. type: Bullet: '   1. '
msgid "How did you verify the ISO image?"
spriver's avatar
spriver committed
363
msgstr "Wie haben Sie das ISO-Image verifiziert?"
364

sajolida's avatar
sajolida committed
365
366
#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Which is the brand and model of the computer?"
367
368
msgstr "Von welchem Hersteller und welches Modell ist der Computer?"

sajolida's avatar
sajolida committed
369
#. type: Bullet: '   1. '
370
371
372
373
374
375
376
377
msgid ""
"What exactly happens when trying to start? Report the complete error message "
"that appears on the screen, if any."
msgstr ""
"Was genau passiert, wenn Sie versuchen Tails zu starten? Falls es eine "
"Fehlermeldung gibt, geben Sie die gesamte Fehlermeldung an, die auf dem "
"Bildschirm erscheint."

sajolida's avatar
sajolida committed
378
379
#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Are you trying to start Tails on a USB stick or a DVD?"
spriver's avatar
spriver committed
380
msgstr "Versuchen Sie Tails von einem USB-Stick oder einer DVD zu starten?"
sajolida's avatar
sajolida committed
381
382

#. type: Bullet: '   1. '
383
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
384
"If you are trying to start on a USB stick, which program did you use to "
sajolida's avatar
sajolida committed
385
386
"install it:"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
387
388
"Welches Programm haben Sie zur Installation benutzt, wenn Sie versuchen, "
"Tails von einem USB-Stick zu starten:"
sajolida's avatar
sajolida committed
389
390
391

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"application\">Universal USB Installer</span>,"
spriver's avatar
spriver committed
392
msgstr "<span class=\"application\">Universal USB Installer</span>,"
sajolida's avatar
sajolida committed
393
394
395

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"application\">GNOME Disks</span>,"
spriver's avatar
spriver committed
396
msgstr "<span class=\"application\">GNOME Disks</span>,"
sajolida's avatar
sajolida committed
397
398
399

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"application\">Tails Installer</span>, or"
spriver's avatar
spriver committed
400
msgstr "<span class=\"application\">Tails Installer</span> oder"
sajolida's avatar
sajolida committed
401
402
403

#. type: Bullet: '      - '
msgid "<span class=\"command\">dd</span> on the command line?"
404
msgstr "<span class=\"command\">dd</span> auf der Kommandozeile?"
sajolida's avatar
sajolida committed
405
406
407
408

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      Note that these are the only supported installation methods.\n"
spriver's avatar
spriver committed
409
msgstr "      Bitte beachten Sie, dass dies die einzigen unterstützten Installationsmethoden sind.\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
410
411

#. type: Bullet: '   1. '
412
413
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from "
sajolida's avatar
sajolida committed
414
415
"another USB stick or DVD, or with another version of Tails? If so, which "
"ones?"
416
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
417
"Konnten Sie Tails auf dem Computer zuvor erfolgreich von einem anderen USB-"
418
419
"Stick bzw. einer DVD oder mit einer anderen Version von Tails starten? Falls "
"ja, was davon?"
420

sajolida's avatar
sajolida committed
421
422
#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Does the same USB stick or DVD start successfully on other computers?"
spriver's avatar
spriver committed
423
424
425
msgstr ""
"Startet der gleiche USB-Stick oder die gleiche DVD erfolgreich auf einem "
"anderen Computer?"