gpgapplet.de.po 2.89 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
xin's avatar
xin committed
9
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 12:25+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 08:25+0100\n"
11
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
Tails developers's avatar
merge  
Tails developers committed
13
"Language: \n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
19
20

#. type: Plain text
#, no-wrap
21
22
msgid "[[!meta title=\"OpenPGP Applet\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"OpenPGP Applet\"]]\n"
23
24
25
26

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
27
"Tails includes a custom applet, called <span\n"
28
"class=\"application\">OpenPGP Applet</span>, to manipulate text using\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
29
"OpenPGP.\n"
30
msgstr "Tails enthält ein kleines Hilfsprogramm (sog. \"Applet\") <span class=\"application\">OpenPGP Applet</span>, um Text mit OpenPGP zu verarbeiten.\n"
31
32
33

#. type: Plain text
#, no-wrap
34
35
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
36
37
38

#. type: Plain text
#, no-wrap
39
40
msgid "<span class=\"application\">OpenPGP Applet</span> is located in the notification area.\n"
msgstr "Das <span class=\"application\">OpenPGP Applet</span> befindet sich im Bereich für Benachrichtigungen.\n"
41
42
43
44

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
45
"[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/openpgp_applet.png\n"
xin's avatar
xin committed
46
"link=no alt=\"\"]]\n"
47
48
msgstr ""
"[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/openpgp_applet.png\n"
xin's avatar
xin committed
49
"link=no alt=\"\"]]\n"
50
51
52

#. type: Plain text
#, no-wrap
53
54
msgid "With <span class=\"application\">OpenPGP Applet</span> you can:\n"
msgstr "Das <span class=\"application\">OpenPGP Applet</span> erlaubt Ihnen:\n"
55
56
57

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
58
59
"[[Encrypt text with a passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/"
"passphrase_encryption]]"
60
msgstr ""
61
62
"[[Text mit einer Passphrase zu verschlüsseln|encryption_and_privacy/"
"gpgapplet/passphrase_encryption]]"
63
64
65

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
66
67
"[[Encrypt and sign text with a public key|encryption_and_privacy/gpgapplet/"
"public-key_cryptography]]"
68
msgstr ""
69
70
"[[Text mit einem öffentlichen Schlüssel zu verschlüsseln und zu signieren|"
"encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]"
71
72

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
73
74
75
msgid ""
"[[Decrypt and verify text|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]"
msgstr ""
76
77
"[[Text zu entschlüsseln und die Signatur zu überprüfen|"
"encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
78
79
80
81

#. type: Plain text
msgid ""
"Note that the applet doesn't manage your keys, that is done by Seahorse."
82
msgstr ""
83
84
"Beachten Sie, dass nicht das Applet Ihre Schlüssel verwaltet, sondern das "
"Programm Seahorse."