usb.fr.po 19.9 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
10
"POT-Creation-Date: 2020-01-05 19:09+0000\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
11
12
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
13
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
14
"Language: fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
15
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
20
21

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
22
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
23
msgid "[[!meta title=\"Install from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and GnuPG\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
24
msgstr "[[!meta title=\"Installer depuis Debian, Ubuntu ou Mint avec la ligne de commande et GnuPG\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
25

amnesia's avatar
amnesia committed
26
27
28
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
29
msgstr "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
30

sajolida's avatar
sajolida committed
31
32
33
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
34
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
35

intrigeri's avatar
intrigeri committed
36
37
38
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
39
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
40
41
42
43

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/expert\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
44
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/expert\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
45

sajolida's avatar
sajolida committed
46
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
47
msgid "Start in Debian, Ubuntu, or Linux Mint."
xin's avatar
xin committed
48
msgstr "Démarrez Debian, Ubuntu ou Linux Mint."
sajolida's avatar
sajolida committed
49

sajolida's avatar
sajolida committed
50
#. type: Plain text
intrigeri's avatar
intrigeri committed
51
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
52
msgid "<h1 id=\"verify-key\">Verify the Tails signing key</h1>\n"
53
msgstr "<h1 id=\"verify-key\">Vérifiez la clé de signature de Tails</h1>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
54
55
56
57

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
58
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
59
60

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
61
#, no-wrap
intrigeri's avatar
intrigeri committed
62
63
msgid ""
"<p>If you already certified the Tails signing key with your own key, you\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
64
"can skip this step and start [[downloading and verifying the USB\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
65
66
"image|usb#download]].</p>\n"
msgstr ""
67
68
"<p>Si vous avez déjà certifié la clé de signature Tails avec votre propre clé, vous\n"
"pouvez passer cette étape et [[télécharger et vérifier l'image\n"
xin's avatar
xin committed
69
"USB|usb#download]].</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
70
71
72
73

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
74
msgstr "</div>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
75
76
77

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
78
"In this step, you will download and verify the *Tails signing key* which is "
sajolida's avatar
sajolida committed
79
"the OpenPGP key that is used to cryptographically sign the Tails USB image."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
80
msgstr ""
81
"À cette étape, vous allez télécharger et vérifier la *clé de signature de "
xin's avatar
xin committed
82
83
"Tails* qui est la clé OpenPGP utilisée pour signer cryptographiquement "
"l'image USB de Tails."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
84
85
86
87

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
88
msgstr "<div class=\"note\">\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
89
90
91
92
93
94

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To follow these instructions you need to have your own OpenPGP\n"
"key.</p>\n"
xin's avatar
xin committed
95
msgstr "<p>Pour suivre ces instructions, vous aurez besoin d'une clé OpenPGP.</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
96
97
98
99
100
101

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To learn how to create yourself an OpenPGP key, see\n"
"<a href=\"https://help.riseup.net/en/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">Managing\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
102
"OpenPGP Keys</a> by <em>Riseup</em>.</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
103
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
104
"<p>Pour apprendre à créer une clé OpenPGP, voir\n"
105
106
"<a href=\"https://help.riseup.net/fr/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">Gestion\n"
"des clés OpenPGP</a> par <em>Riseup</em>.</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
107

sajolida's avatar
sajolida committed
108
109
110
111
#. type: Plain text
msgid ""
"This verification technique uses the OpenPGP Web of Trust and the "
"certification made by official Debian developers on the Tails signing key. "
sajolida's avatar
sajolida committed
112
"[[Learn more about the OpenPGP Web of Trust|install/download#openpgp]]."
sajolida's avatar
sajolida committed
113
msgstr ""
114
115
116
"Cette méthode de vérification utilise la toile de confiance OpenPGP et les "
"certifications faites par des développeurs Debian officiels à la clé de "
"signature de Tails. [[En savoir plus à propos de la toile de confiance "
xin's avatar
xin committed
117
"OpenPGP|install/download#openpgp]]."
sajolida's avatar
sajolida committed
118

intrigeri's avatar
intrigeri committed
119
120
121
122
123
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Import the Tails signing key in your <span class=\"application\">GnuPG</"
"span> keyring:"
msgstr ""
124
125
"Importez la clé de signature de Tails dans votre trousseau <span class="
"\"application\">GnuPG</span> :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
126
127
128

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
129
130
131
msgid ""
"       wget https://tails.boum.org/tails-signing.key\n"
"       gpg --import < tails-signing.key\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
132
msgstr ""
133
134
"       wget https://tails.boum.org/tails-signing.key\n"
"       gpg --import < tails-signing.key\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
135
136
137
138
139
140

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Install the Debian keyring. It contains the OpenPGP keys of all Debian "
"developers:"
msgstr ""
141
142
"Installez le trousseau Debian. Il contient toutes les clés OpenPGP des "
"développeurs Debian :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
143
144
145

#. type: Plain text
#, no-wrap
Ulrike Uhlig's avatar
Ulrike Uhlig committed
146
147
msgid "       sudo apt install debian-keyring\n"
msgstr "       sudo apt install debian-keyring\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
148
149
150
151
152
153

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Import the OpenPGP key of [[!wikipedia Stefano_Zacchiroli]], a former Debian "
"Project Leader, from the Debian keyring into your keyring:"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
154
"Importez la clé OpenPGP de [[!wikipedia_fr Stefano_Zacchiroli]], un ancien "
xin's avatar
xin committed
155
"leader du projet Debian, du trousseau Debian vers le votre :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
156
157
158
159

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       gpg --keyring=/usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --export zack@upsilon.cc | gpg --import\n"
160
msgstr "       gpg --keyring=/usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --export zack@upsilon.cc | gpg --import\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
161
162
163

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Verify the certifications made on the Tails signing key:"
164
msgstr "Vérifiez les certifications faites sur la clé de signature de Tails :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
165
166
167
168

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       gpg --keyid-format 0xlong --check-sigs A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
169
msgstr "       gpg --keyid-format 0xlong --check-sigs A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
170
171
172
173

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   In the output of this command, look for the following line:\n"
174
msgstr "   Dans la sortie de cette commande, cherchez la ligne suivante :\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
175
176
177
178

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       sig! 0x9C31503C6D866396 2015-02-03  Stefano Zacchiroli <zack@upsilon.cc>\n"
179
msgstr "       sig! 0x9C31503C6D866396 2015-02-03  Stefano Zacchiroli <zack@upsilon.cc>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
180
181
182
183
184
185
186

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Here, <code>sig!</code>, with an exclamation mark, means that Stefano\n"
"   Zacchiroli verified and certified the Tails signing key with his key.\n"
msgstr ""
187
188
"   Ici, <code>sig!</code>, avec un point d'exclamation, signifie que Stefano\n"
"   Zacchiroli à vérifié et certifié la clé de signature de Tails avec sa clé.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
189
190
191
192
193
194
195
196

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   It is also possible to verify the certifications made by other\n"
"   people. Their name and email address appear in the list of\n"
"   certification if you have their key in your keyring.\n"
msgstr ""
197
"   Il est aussi possible de vérifier les certifications faites par d'autres\n"
xin's avatar
xin committed
198
"   personnes. Leur nom et adresse email apparaissent dans la liste des\n"
199
"   certifications si vous avez leur clé dans votre trousseau.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>If the verification of the certification failed, then you might\n"
"   have downloaded a malicious version of the Tails signing key or our\n"
"   instructions might be outdated.\n"
"   Please [[get in touch with us|support/talk]].</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
211
212
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>Si la validation de la certification échoue, il se peut que vous\n"
xin's avatar
xin committed
213
"   ayez téléchargé une version malicieuse de la clé de signature de Tails ou que nos\n"
214
215
216
"   instructions soient dépassées.\n"
"   Merci d'[[entrer en contact avec nous|support/talk]].</p>\n"
"   </div>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
217

amnesia's avatar
amnesia committed
218
219
220
221
222
223
224
225
226
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>The line `175 signatures not checked due to missing keys` or similar\n"
"   refers to the certifications (also called *signatures*) made by other public\n"
"   keys that are not in your keyring. This is not a problem.</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
227
228
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>La ligne `175 signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes` ou similaire\n"
xin's avatar
xin committed
229
"   fait référence aux autres certifications (aussi appelées *signatures*) faites par d'autres clés publiques\n"
230
231
"   qui ne sont pas dans votre trousseau. Ce n'est pas un problème.</p>\n"
"   </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
232

intrigeri's avatar
intrigeri committed
233
234
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Certify the Tails signing key with your own key:"
235
msgstr "Certifiez la clé de signature de Tails avec votre clé :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
236
237
238

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
239
240
241
242
msgid ""
"   a. To make a non-exportable certification that will never be shared\n"
"      with others:\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
243
"   a. Pour faire une signature non-exportable qui ne sera jamais partagée avec\n"
244
"      d'autres personnes :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
245
246
247
248

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "          gpg --lsign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
249
msgstr "          gpg --lsign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
250
251
252
253

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
254
255
"   b. To make an exportable certification of the Tails signing\n"
"      key and publish it on the public key servers:\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
256
msgstr ""
257
258
"   b. Pour faire une certification exportable de la clé de signature de Tails\n"
"      et la publier sur les serveurs de clés publiques :\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
259
260
261
262

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
263
264
265
"          gpg --sign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
"          gpg --send-keys A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
msgstr ""
266
267
"          gpg --sign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
"          gpg --send-keys A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
268
269
270
271
272
273
274

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      Doing so allows people who verified\n"
"      your key to verify your certification and, as a consequence, build\n"
"      more trust in the Tails signing key.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
275
msgstr ""
276
"      Faire cela permet aux personnes ayant vérifié\n"
xin's avatar
xin committed
277
278
"      votre clé de vérifier votre certification et, par conséquent, avoir\n"
"      plus confiance en la clé de signature de Tails.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
279
280
281
282

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"download\"></a>\n"
283
msgstr "<a id=\"download\"></a>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
284

sajolida's avatar
sajolida committed
285
#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
286
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
287
msgid "<h1 id=\"download-verify\">Download and verify the USB image</h1>\n"
xin's avatar
xin committed
288
msgstr "<h1 id=\"download-verify\">Télécharger et vérifier l'image USB</h1>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
289
290
291

#. type: Plain text
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
292
"In this step, you will download the latest Tails USB image and verify it "
intrigeri's avatar
intrigeri committed
293
294
"using the Tails signing key."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
295
"À cette étape, vous allez télécharger la dernière image USB de Tails et la "
296
"vérifier avec la clé de signature de Tails."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
297
298

#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
299
msgid "Download the USB image:"
xin's avatar
xin committed
300
msgstr "Télécharger l'image USB :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
301
302

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
303
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
304
msgid "   <p class=\"pre\">wget --continue [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
xin's avatar
xin committed
305
msgstr "   <p class=\"pre\">wget --continue [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
306
307

#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
308
msgid "Download the signature of the USB image:"
xin's avatar
xin committed
309
msgstr "Télécharger la signature de l'image USB :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
310
311

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
312
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
313
msgid "   <p class=\"pre\">wget [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_sig_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
xin's avatar
xin committed
314
msgstr "   <p class=\"pre\">wget [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_sig_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
315
316

#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
317
msgid "Verify that the USB image is signed by the Tails signing key:"
xin's avatar
xin committed
318
msgstr "Vérifier que l'image USB est signée par la clé de signature de Tails :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
319
320

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
321
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
322
msgid "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
xin's avatar
xin committed
323
msgstr "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
324

amnesia's avatar
amnesia committed
325
#. type: Plain text
intrigeri's avatar
intrigeri committed
326
327
#, no-wrap
msgid "   The output of this command should be the following:\n"
328
msgstr "   La sortie de cette commande devrait être la suivante :\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
329
330

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
331
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
332
msgid "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
xin's avatar
xin committed
333
msgstr "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
334
335
336
337

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   Verify in this output that:\n"
338
msgstr "   Vérifiez que :\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
339
340
341

#. type: Bullet: '     - '
msgid "The date of the signature is the same."
xin's avatar
xin committed
342
msgstr "La date de signature est la même."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
343
344
345
346
347
348

#. type: Bullet: '     - '
msgid ""
"The signature is marked as <code>Good signature</code> since you certified "
"the Tails signing key with your own key."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
349
"La signature est marquée comme <code>Good signature</code> puisque vous avez "
350
"certifié la clé de signature de Tails avec votre clé."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
351

anonym's avatar
anonym committed
352
#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
353
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
354
msgid "<a id=\"dd\"></a>\n"
xin's avatar
xin committed
355
msgstr "<a id=\"dd\"></a>\n"
anonym's avatar
anonym committed
356

sajolida's avatar
sajolida committed
357
#. type: Title =
xin's avatar
xin committed
358
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
359
msgid "Install Tails using <span class=\"command\">dd</span>\n"
xin's avatar
xin committed
360
msgstr "Installer Tails avec <span class=\"command\">dd</span>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
361

sajolida's avatar
sajolida committed
362
363
364
365
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Make sure that the USB stick on which you want to install Tails is unplugged."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
366
367
"Assurez-vous que la clé USB sur laquelle vous voulez installer Tails est "
"débranchée."
sajolida's avatar
sajolida committed
368
369
370

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Execute the following command:"
xin's avatar
xin committed
371
msgstr "Exécutez la commande suivante :"
sajolida's avatar
sajolida committed
372

intrigeri's avatar
intrigeri committed
373
374
#. type: Plain text
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
375
msgid "   <p class=\"pre command\">ls -1 /dev/sd?</p>\n"
xin's avatar
xin committed
376
msgstr "   <p class=\"pre command\">ls -1 /dev/sd?</p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
377
378
379
380

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   It returns a list of the storage devices on the system. For example:\n"
xin's avatar
xin committed
381
msgstr "   Elle retourne une liste des périphériques de stockage du système. Par exemple :\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
382
383
384
385

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"pre command-output\">/dev/sda</p>\n"
xin's avatar
xin committed
386
msgstr "   <p class=\"pre command-output\">/dev/sda</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
387

amnesia's avatar
amnesia committed
388
#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
389
msgid "Plug in the USB stick on which you want to install Tails."
xin's avatar
xin committed
390
msgstr "Branchez la clé USB sur laquelle vous voulez installer Tails."
sajolida's avatar
sajolida committed
391

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
392
393
394
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost.</p></div>\n"
xin's avatar
xin committed
395
msgstr "   <div class=\"caution\"><p>Toutes les données sur cette clé USB seront perdues.</p></div>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
396

sajolida's avatar
sajolida committed
397
398
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Execute again the same command:"
xin's avatar
xin committed
399
msgstr "Exécutez à nouveau la même commande :"
amnesia's avatar
amnesia committed
400
401

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
402
403
#, no-wrap
msgid "   Your USB stick appears as a new device in the list.\n"
xin's avatar
xin committed
404
msgstr "   Votre clé USB apparaît comme nouveau périphérique dans la liste.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
405
406

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
407
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
408
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
409
410
411
"   <p class=\"pre command-output\">/dev/sda\n"
"   /dev/sdb</p>\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
412
413
"   <p class=\"pre command-output\">/dev/sda\n"
"   /dev/sdb</p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
414
415
416

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Take note of the *device name* of your USB stick."
xin's avatar
xin committed
417
msgstr "Prenez note du *nom de périphérique* de votre clé USB."
amnesia's avatar
amnesia committed
418

amnesia's avatar
amnesia committed
419
#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
420
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
421
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
422
423
"   In this example, the device name of the USB stick is\n"
"   <span class=\"code\">/dev/sdb</span>. Yours might be different.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
424
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
425
426
"   Dans cet exemple, le nom de périphérique de votre clé USB est\n"
"   <span class=\"code\">/dev/sdb</span>. Le vôtre peut-être différent.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
427
428

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
429
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
430
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
431
432
433
434
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>If you are unsure about the device name, you should stop proceeding or\n"
"   <strong>you risk overwriting any hard disk on the system</strong>.</p>\n"
"   </div>\n"
xin's avatar
xin committed
435
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
436
437
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>Si vous n'avez pas la certitude d'avoir le bon nom de périphérique, vous devriez ne pas poursuivre ou\n"
xin's avatar
xin committed
438
"   <strong>vous risquez d'écraser les données d'un disque dur de votre système</strong>.</p>\n"
xin's avatar
xin committed
439
"   </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
440
441

#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
442
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
443
"Execute the following commands to copy the USB image that you downloaded "
sajolida's avatar
sajolida committed
444
445
"earlier to the USB stick."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
446
447
"Exécutez les commandes suivantes pour copier sur la clé USB l'image USB que "
"vous avez téléchargée précédemment."
amnesia's avatar
amnesia committed
448
449
450

#. type: Plain text
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
451
msgid "   Replace:\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
452
msgstr "   Remplacez :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
453

sajolida's avatar
sajolida committed
454
455
456
457
458
#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> with the path to the "
"USB image"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
459
460
"<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> par le chemin vers "
"l'image USB"
sajolida's avatar
sajolida committed
461
462
463
464
465
466

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"<span class=\"command-placeholder\">device</span> with the device name found "
"in step 5"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
467
468
"<span class=\"command-placeholder\">périphérique</span> par le nom de "
"périphérique trouvé à l'étape 5"
sajolida's avatar
sajolida committed
469
470

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
471
472
473
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "   <p class=\"pre command\">dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">device</span> bs=16M && sync</p>\n"
msgid "   <p class=\"pre command\">dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">device</span> bs=16M oflag=direct status=progress</p>\n"
xin's avatar
xin committed
474
msgstr "   <p class=\"pre command\">dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">périphérique</span> bs=16M && sync</p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
475
476
477
478

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   You should get something like this:\n"
xin's avatar
xin committed
479
msgstr "   Vous devriez obtenir quelque chose qui ressemble à :\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
480
481

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
482
483
484
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "   <p class=\"pre command-example\">dd if=/home/user/tails-amd64-3.12.img of=/dev/sdb bs=16M && sync</p>\n"
msgid "   <p class=\"pre command-example\">dd if=/home/user/tails-amd64-3.12.img of=/dev/sdb bs=16M oflag=direct status=progress</p>\n"
xin's avatar
xin committed
485
msgstr "   <p class=\"pre command-example\">dd if=/home/user/tails-amd64-3.12.img of=/dev/sdb bs=16M && sync</p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
486
487
488
489
490
491
492

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If no error message is returned, Tails is being copied on the USB\n"
"   stick. The copy takes some time, generally a few minutes.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
493
494
"   Si aucun message d'erreur n'est retourné, Tails est en train d'être copié sur la clé\n"
"   USB. La copie prend du temps, généralement quelques minutes.\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
495
496
497
498

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
499
"   <div class=\"note\">\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
500
501
502
"   <p>If you get a <span class=\"guilabel\">Permission denied</span> error, try\n"
"   adding <code>sudo</code> at the beginning of the command:</p>\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
503
504
505
"   <div class=\"note\">\n"
"   <p>Si vous obtenez une erreur <span class=\"guilabel\">Permission denied</span>, essayez\n"
"   d'ajouter <code>sudo</code> au début de la commande :</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
506
507

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
508
509
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "   <p class=\"pre command\">dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">device</span> bs=16M && sync</p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
510
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
511
"   <p class=\"pre command\">sudo dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">device</span> bs=16M oflag=direct status=progress</p>\n"
xin's avatar
xin committed
512
"   </div>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
513
msgstr "   <p class=\"pre command\">dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">périphérique</span> bs=16M && sync</p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
514

intrigeri's avatar
intrigeri committed
515
#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
516
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
517
msgid "   The installation is complete after the command prompt reappears.\n"
xin's avatar
xin committed
518
msgstr "   L'installation est terminée lorsque l'invite de commande réapparaît.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
519
520
521

#. type: Plain text
#, no-wrap
522
523
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
524
525
526

#. type: Plain text
#, no-wrap
527
528
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/create_persistence.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/create_persistence.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
529
530
531
532
533
534
535

#~ msgid ""
#~ "   <p class=\"pre command\">sudo dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">device</span> bs=16M && sync</p>\n"
#~ "   </div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "   <p class=\"pre command\">sudo dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">périphérique</span> bs=16M && sync</p>\n"
#~ "   </div>\n"