copy.fa.po 25.8 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
sajolida's avatar
sajolida committed
6
7
8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
9
"POT-Creation-Date: 2020-01-05 19:09+0000\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
10
11
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 13:50+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
12
13
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
"first_steps_persistence_copy/fa/>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
14
15
16
17
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
19
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
20
21

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
22
23
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
24
msgid "[[!meta title=\"Make a backup of your persistent volume\"]]\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
25
msgstr "[[!meta title=\"کپی کردن دستی درایو مانای خود روی دستگاهی جدید\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
26
27
28

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
29
30
"These instructions explain how to back up your persistent volume to another "
"Tails USB stick."
amnesia's avatar
amnesia committed
31
32
33
msgstr ""

#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
34
35
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Create a new device\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
36
msgid "Create a new Tails to store your backup\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
37
msgstr "ایجاد یک دستگاه جدید\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
38

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
39
40
41
42
43
44
45
#. type: Plain text
msgid ""
"In these instructions, we recommend you to create another Tails to store "
"your backup. This way, if your Tails is lost or damaged, you will be able to "
"replace it immediately with your backup Tails."
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
46
47
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
"Install Tails on a new USB stick on which you want to create your backup "
"Tails. For detailed instructions, see how to [[install Tails from another "
"Tails|install/clone#install-tails]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Make sure that this new USB stick is at least as large as your\n"
"   current Tails USB stick.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
58
59
60
61
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
62
63
64
65
66
67
"We recommend making your backup Tails USB stick look different than your "
"current Tails USB stick to avoid using your backup Tails by mistake."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Shutdown and unplug your current Tails USB stick."
amnesia's avatar
amnesia committed
68
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
69
70

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
71
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
"Restart on your backup Tails and create a persistent volume on it.  For "
"detailed instructions, see how to [[create & configure the persistent volume|"
"doc/first_steps/persistence/configure]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>We recommend using the same passphrase as your current Tails\n"
"   so that the passphrase is easier to remember.</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
85
86
87

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
88
89
"When the persistent volume configuration shows a list of the possible "
"persistence features, click <span class=\"button\">Save</span> and exit."
amnesia's avatar
amnesia committed
90
91
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   The backup process described below overrides the configuration of the\n"
"   persistent volume. So, it does not matter which features are enabled\n"
"   when you create the persistent volume.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Shutdown and unplug your backup Tails USB stick."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
103

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
104
#. type: Title =
amnesia's avatar
amnesia committed
105
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
106
107
msgid "Create or update your backup\n"
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
108
109

#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
110
111
#, fuzzy
#| msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
112
113
#| "Restart Tails, enable persistence, and [[set up an administration "
#| "password|startup_options/administration_password]]."
sajolida's avatar
sajolida committed
114
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
115
116
117
118
119
"Start on your current Tails and set up an [[administration password|doc/"
"first_steps/startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"تیلز را دوباره راه‌اندازی و مانا را فعال کنید و [[یک گذرواژهٔ مدیریتی نیز "
"بسازید|startup_options/administration_password]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
120
121

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
122
123
124
125
126
127
128
129
130
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "1. Choose\n"
#| "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#| "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| "     <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
#| "     <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
#| "   </span>\n"
#| "   to open the <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
131
132
133
134
msgid ""
"1. Choose\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
135
136
137
"     <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">Files</span></span>\n"
"   to open the <span class=\"application\">Files</span> browser.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
138
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
139
140
141
142
143
144
145
146
147
"۱. این گزینه را انتخاب کنید\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">موارد کمکی</span>&nbsp;◀\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">ابزارهای دیسک</span>\n"
"   </span>\n"
"   تا <span class=\"application\">ابزار دیسک گنوم</span> باز شود.\n"

#. type: Bullet: '1. '
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
148
msgid "Plug in your backup Tails USB stick."
amnesia's avatar
amnesia committed
149
150
151
152
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
153
154
155
156
"If your backup Tails is outdated, you can upgrade it by cloning your current "
"Tails using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.  For "
"detailed instructions, see how to [[manually upgrade from another Tails|"
"upgrade/clone#upgrade]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
157
158
159
160
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
161
162
163
"A new encrypted volume appears in the sidebar of the <span class="
"\"application\">Files</span> browser. Click on it and enter the passphrase "
"of your backup Tails to unlock it."
amnesia's avatar
amnesia committed
164
165
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
166
167
168
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">TailsData</span> tab."
amnesia's avatar
amnesia committed
169
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
170
171
172
"   Your backup now appears as the\n"
"   <span class=\"guilabel\">TailsData</span> volume in the sidebar.\n"
msgstr "روی زبانهٔ <span class=\"guilabel\">TailsData</span> کلیک کنید."
amnesia's avatar
amnesia committed
173
174

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
175
176
177
178
179
180
181
182
183
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "1. Choose\n"
#| "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#| "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| "     <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
#| "     <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
#| "   </span>\n"
#| "   to open a terminal with administration rights.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
184
185
186
187
msgid ""
"1. Choose\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
188
"     <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
189
190
191
192
"     <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
"   </span>\n"
"   to open a terminal with administration rights.\n"
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
193
194
195
196
197
198
199
"۱. برای باز کردن پایانهٔ مرتبط با حقوق مدیریتی\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">موارد کمکی</span>&nbsp;◀\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">پایانهٔ کاربر اصلی</span>\n"
"   </span>\n"
"   را انتخاب کنید.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
200
201

#. type: Bullet: '1. '
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
202
msgid "Execute the following command to backup your persistent volume:"
amnesia's avatar
amnesia committed
203
204
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Make sure to execute this command <strong>from the Tails that you\n"
"want to back up</strong>: your current Tails. If you run this command from your\n"
"backup Tails instead, you will delete the persistent volume on your\n"
"current Tails.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
224
225
226
227
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!-- <li> are limited to 45em so I'm breaking the list here to prevent wrapping the long command line. -->\n"
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
228

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
229
230
#. type: Plain text
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
231
msgid "<p class=\"pre command root\">rsync -PaSHAXv --del /live/persistence/TailsData_unlocked/ /media/amnesia/TailsData/</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
232
233
234
235
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
236
237
"When the command finishes, it displays a summary of the data that was "
"copied. For example:"
amnesia's avatar
amnesia committed
238
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
239

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
240
241
#. type: Plain text
#, no-wrap
intrigeri's avatar
intrigeri committed
242
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
243
244
245
246
"<pre>\n"
"sent 32.32M bytes  received 1.69K bytes  21.55M bytes/sec\n"
"total size is 32.30M  speedup is 1.00\n"
"</pre>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
247
248
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
249
250
251
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
252
253
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
254
255
256
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
257
258
"<p>Each time you update your backup, only the files that have changed\n"
"are copied.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
259
260
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
261
262
#. type: Plain text
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
263
264
msgid ""
"You can now eject the <span class=\"guilabel\">TailsData</span> volume in the\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
265
"<span class=\"application\">Files</span> browser and unplug your backup Tails USB stick.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
266
267
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
268
#, fuzzy
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
#~| msgid ""
#~| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to "
#~| "a new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
#~| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
#~ msgid ""
#~ "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
#~ "new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
#~ "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
#~ msgstr ""
#~ "این دستورالعمل‌ها نحوهٔ کپی دستی درایو مانای خود روی دستگاهی جدید را توضیح "
#~ "می‌دهند. اگر فکر می‌کنید تنظیمات مانای شما دچار مشکل شده یا می‌خواهید احتیاط "
#~ "بیشتری به خرج دهید، این دستورالعمل‌ها را دنبال کنید."
amnesia's avatar
amnesia committed
281

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
#~| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
#~| "corrupted in the process of installing the new one."
#~ msgid ""
#~ "Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual "
#~ "[[installing instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that "
#~ "might be corrupted in the process of installing the new one."
#~ msgstr ""
#~ "آخرین نسخهٔ تیلز را با استفاده از [[دستورالعمل‌های نصب|install]] معمول روی "
#~ "یک دستگاه جدید نصب کنید. از دستگاهی که ممکن است در روند نصب تیلز جدید "
#~ "دچار مشکل شده باشد استفاده نکنید."
sajolida's avatar
sajolida committed
295

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise "
#~| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
#~ msgid ""
#~ "[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
#~ "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
#~ msgstr ""
#~ "روی دستگاه حدید [[یک درایو مانا ایجاد کنید|configure]]. پیشنهاد می‌کنیم "
#~ "برای محافظت از مانای جدید از گذرواژهٔ دیگری استفاده کنید."
amnesia's avatar
amnesia committed
306

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
307
308
309
310
311
312
313
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
#~ msgid ""
#~ "Enable again on this new USB stick the persistence features of your "
#~ "choice."
#~ msgstr "ویژگی‌های مورد نظر مانای خود را دوباره روی دستگاه جدید فعال کنید."
amnesia's avatar
amnesia committed
314

amnesia's avatar
amnesia committed
315
#, fuzzy
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
316
317
318
#~| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
#~ msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
#~ msgstr "بازیابی فایل‌هایتان از دستگاه قدیمی تیلز\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
319

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
320
321
#~ msgid "Mount the old persistent volume\n"
#~ msgstr "درایو مانای قدیمی را متصل کنید\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
322

amnesia's avatar
amnesia committed
323
#, fuzzy
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
324
325
326
327
328
#~| msgid ""
#~| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
#~ msgid ""
#~ "Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
#~ msgstr "دستگاه قدیمی تیلز که قصد بازیابی داده‌ها از رویش دارید را وصل کنید."
amnesia's avatar
amnesia committed
329

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
330
331
332
333
334
335
336
337
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
#~| "device."
#~ msgid ""
#~ "In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails "
#~ "USB stick."
#~ msgstr "در سمت راست روی دستگاه مرتبط با تیلز قدیمی کلیک کنید."
amnesia's avatar
amnesia committed
338

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
339
340
341
342
343
344
345
346
347
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the right pane, click on the partition labeled as <span class="
#~ "\"guilabel\">LUKS</span>. The name of the partition must be <span class="
#~ "\"guilabel\">TailsData</span>."
#~ msgstr ""
#~ "در سمت چپ روی بخش موسوم به <span class=\"guilabel\">Encrypted</span> کلیک "
#~ "کنید. <span class=\"guilabel\">نام پارتیشن</span> باید <span class=\"label"
#~ "\">TailsData</span> باشد."
amnesia's avatar
amnesia committed
348

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/unlock.png alt=\"Unlock\" "
#~ "class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span> button to unlock the old "
#~ "persistent volume.  Enter the passphrase of the old persistent volume and "
#~ "click <span class=\"button\">Unlock</span>."
#~ msgstr ""
#~ "روی <span class=\"guilabel\">آزاد کردن درایو</span> کلیک کنید تا درایو "
#~ "مانا آزاد شود. گذرواژهٔ درایو مانای قدیمی را وارد کرده و روی <span class="
#~ "\"guilabel\">آزاد کردن</span> کلیک کنید."
amnesia's avatar
amnesia committed
359

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
360
361
362
363
364
365
366
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click on the <span class=\"guilabel\">TailsData</span> partition that "
#~ "appears below the <span class=\"guilabel\">LUKS</span> partition."
#~ msgstr ""
#~ "روی پارتیشن <span class=\"guilabel\">TailsData</span> که پایین <span "
#~ "class=\"guilabel\">Encrypted Volume</span> دیده می‌شود کلیک کنید."
sajolida's avatar
sajolida committed
367

amnesia's avatar
amnesia committed
368
#, fuzzy
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
#~| msgid ""
#~| "Click on <span class=\"guilabel\">Mount Volume</span>. The old "
#~| "persistent volume is now mounted as <span class=\"filename\">/media/"
#~| "TailsData</span>."
#~ msgid ""
#~ "Click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-playback-start.png "
#~ "alt=\"Mount\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span> button. The old "
#~ "persistent volume is now mounted as <span class=\"filename\">/media/"
#~ "amnesia/TailsData</span>."
#~ msgstr ""
#~ "روی <span class=\"guilabel\">وصل کردن درایو</span> کلیک کنید. درایو مانای "
#~ "قدیمی حالا به عنوان <span class=\"filename\">/media/TailsData</span> متصل "
#~ "می‌شود."
sajolida's avatar
sajolida committed
382

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
383
384
#~ msgid "Copy your old files to the new persistent volume\n"
#~ msgstr "کپی کردن فایل‌های قدیمی خود را درایو مانای جدید\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
385

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
386
387
388
389
390
391
#~ msgid ""
#~ "Execute the <span class=\"code\">nautilus</span> command to open the file "
#~ "browser with administration rights."
#~ msgstr ""
#~ "فرمان <span class=\"code\">nautilus</span> را برای باز کردن مرورگر وب "
#~ "دارای حقوق مدیریتی اجرا کنید."
amnesia's avatar
amnesia committed
392

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
#, fuzzy
#~| msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">TailsData</span> tab."
#~ msgid ""
#~ "In the left pane, click on <span class=\"guilabel\">Other Locations</"
#~ "span>."
#~ msgstr "روی زبانهٔ <span class=\"guilabel\">TailsData</span> کلیک کنید."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "1. Choose\n"
#~| "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~| "     <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
#~| "     <span class=\"guimenuitem\">New Tab</span>\n"
#~| "   </span>\n"
#~| "   and navigate to\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
408
409
#~| "   <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked</span> "
#~| "in\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
410
411
412
413
#~| "   this new tab.\n"
#~ msgid ""
#~ "1. In the titlebar, choose\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
414
415
416
417
#~ "     <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class="
#~ "\"symbolic\" link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">[[!img lib/tab-new.png alt=\"New tab\" "
#~ "class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
#~ "   </span>\n"
#~ "   to open a new tab.\n"
#~ msgstr ""
#~ "۲. به\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     <span class=\"guimenu\">فایل</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">زبانهٔ جدید</span>\n"
#~ "   </span>\n"
#~ "   رفته و در این زبانهٔ جدید \n"
#~ "   <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked</span>\n"
#~ "   را باز کنید.\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To copy a folder containing persistent data from the old persistent "
#~| "volume to the new one, drag and drop that folder from the <span class="
#~| "\"guilabel\">TailsData</span> onto the <span class=\"guilabel"
#~| "\">TailsData_unlocked</span> tab. When copying a folder, choose to <span "
#~| "class=\"guilabel\">Merge All</span> the folder, and <span class="
#~| "\"guilabel\">Replace All</span> files. Do not copy a folder if you do "
#~| "not know what it is used for."
#~ msgid ""
#~ "To copy a folder containing persistent data from the old persistent "
#~ "volume to the new one, drag and drop that folder from the <span class="
#~ "\"guilabel\">TailsData</span> onto the <span class=\"guilabel"
#~ "\">TailsData_unlocked</span> tab."
#~ msgstr ""
#~ "برای کپی کردن پوشه‌ٔ حاوی داده‌های مانا از درایو مانای قدیمی خود به مانای "
#~ "جدید، آن پوشه را از <span class=\"guilabel\">TailsData</span> کشیده و در "
#~ "زبانهٔ <span class=\"guilabel\">TailsData_unlocked</span> رها کنید. هنگام "
#~ "کپی کردن پوشه گزینهٔ <span class=\"guilabel\">یکی کردن همه</span> و <span "
#~ "class=\"guilabel\">جایگزین کردن همه</span> فایل‌ها را انتخاب کنید. اگر "
#~ "نمی‌دانید کارکرد یک پوشه چیست، آن را کپی نکنید."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The <span class=\"filename\">apt</span> folder corresponds to the <span "
#~| "class=\"guilabel\">[[APT Packages|configure#apt_packages]]</span> and "
#~| "<span class=\"guilabel\">[[APT Lists|configure#apt_lists]]</span> "
#~| "persistence features. But it requires administration rights to be "
#~| "imported and this goes beyond the scope of these instructions.  Note "
#~| "that this folder does not contain personal data."
#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">apt</span> folder and the <span class="
#~ "\"filename\">live-additional-software.conf</span> file correspond to the "
#~ "<span class=\"guilabel\">[[Additional Software|"
#~ "configure#additional_software]]</span> persistence feature. But they "
#~ "require administration rights to be imported and this goes beyond the "
#~ "scope of these instructions.  Note that this folder does not contain "
#~ "personal data."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">apt</span> مرتبط با ویژگی‌های <span class="
#~ "\"guilabel\">[[بسته‌های اپت|configure#apt_packages]]</span> و <span class="
#~ "\"guilabel\">[[فهرست‌های اپت|configure#apt_lists]]</span> مانا است. اما "
#~ "وارد کردن این پوشه نیازمند حقوق مدیریتی است و این مساله فراتر از بحث این "
#~ "بخش است. توجه داشته باشید که این پوشه حاوی داده‌های شخصی نیست."

#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">bookmarks</span> folder corresponds to the "
#~ "<span class=\"guilabel\">[[Browser Bookmarks|"
#~ "configure#browser_bookmarks]]</span> persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">bookmarks</span> مرتبط با ویژگی <span class="
#~ "\"guilabel\">[[نشانک‌های مرورگر|configure#browser_bookmarks]]</span> مانا "
#~ "است."

#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">cups-configuration</span> folder corresponds "
#~ "to the <span class=\"guilabel\">[[Printers|configure#printers]]</span> "
#~ "persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">cups-configuration</span> مرتبط با ویژگی "
#~ "<span class=\"guilabel\">[[چاپ‌گرها|configure#printers]]</span> مانا است."

#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">dotfiles</span> folder corresponds to the "
#~ "<span class=\"guilabel\">[[Dotfiles|configure#dotfiles]]</span> "
#~ "persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">dotfiles</span> مرتبط با ویژگی <span class="
#~ "\"guilabel\">[[دات‌فایلز|configure#dotfiles]]</span> مانا است."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The <span class=\"filename\">openssh-client</span> folder corresponds to "
#~| "the <span class=\"guilabel\">[[SSH Client|configure#ssh_client]]</span> "
#~| "persistence feature."
#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">electrum</span> folder corresponds to the "
#~ "<span class=\"guilabel\">[[Bitcoin Client|configure#bitcoin]]</span> "
#~ "persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">openssh-client</span> مرتبط با ویژگی <span "
#~ "class=\"guilabel\">[[کارخواه اس‌اس‌اچ|configure#ssh_client]]</span> مانا "
#~ "است."

#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">gnupg</span> folder corresponds to the <span "
#~ "class=\"guilabel\">[[GnuPG|configure#gnupg]]</span> persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">gnupg</span> مرتبط با ویژگی <span class="
#~ "\"guilabel\">[[GnuPG|configure#gnupg]]</span> مانا است."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The <span class=\"filename\">dotfiles</span> folder corresponds to the "
#~| "<span class=\"guilabel\">[[Dotfiles|configure#dotfiles]]</span> "
#~| "persistence feature."
#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">thunderbird</span> folder corresponds to the "
#~ "<span class=\"guilabel\">[[Thunderbird|configure#thunderbird]]</span> "
#~ "persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">dotfiles</span> مرتبط با ویژگی <span class="
#~ "\"guilabel\">[[دات‌فایلز|configure#dotfiles]]</span> مانا است."

#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">nm-connections</span> folder corresponds to "
#~ "the <span class=\"guilabel\">[[Network Connections|"
#~ "configure#network_connections]]</span> persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">nm-connections</span> مرتبط با ویژگی <span "
#~ "class=\"guilabel\">[[ارتباط‌های شبکه|configure#network_connections]]</"
#~ "span> مانا است."

#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">openssh-client</span> folder corresponds to "
#~ "the <span class=\"guilabel\">[[SSH Client|configure#ssh_client]]</span> "
#~ "persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">openssh-client</span> مرتبط با ویژگی <span "
#~ "class=\"guilabel\">[[کارخواه اس‌اس‌اچ|configure#ssh_client]]</span> مانا "
#~ "است."

#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">Persistent</span> folder corresponds to the "
#~ "<span class=\"guilabel\">[[Personal Data|configure#personal_data]]</span> "
#~ "persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">Persistent</span> مرتبط با ویژگی <span "
#~ "class=\"guilabel\">[[داده‌های شخصی|configure#personal_data]]</span> مانا "
#~ "است."

#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">pidgin</span> folder corresponds to the "
#~ "<span class=\"guilabel\">[[Pidgin|configure#pidgin]]</span> persistence "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">pidgin</span> مرتبط با ویژگی <span class="
#~ "\"guilabel\">[[پیجین|configure#pidgin]]</span> مانا است."

#, fuzzy
#~| msgid "After doing the copy, close the file browser and the terminal."
#~ msgid "After doing the copy, close the file browser."
#~ msgstr "پس از کپی کردن، مرورگر فایل و پایانه را ببندید."

#~ msgid ""
#~ "<style>\n"
#~ "pre { max-width: 100%; }\n"
#~ "</style>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<style>\n"
#~ "pre { max-width: 100%; }\n"
#~ "</style>\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
583
584
585
586
587
588
#~ msgid ""
#~ "       find /live/persistence/TailsData_unlocked/ -uid 1000 -exec chown -"
#~ "R 1000:1000 '{}' \\;\n"
#~ msgstr ""
#~ "       find /live/persistence/TailsData_unlocked/ -uid 1000 -exec chown -"
#~ "R 1000:1000 '{}' \\;\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
589

intrigeri's avatar
intrigeri committed
590
591
592
593
594
595
596
597
598
#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">gnome-keyring</span> folder corresponds to "
#~ "the <span class=\"guilabel\">[[GNOME Keyring|configure#gnome_keyring]]</"
#~ "span> persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">gnome-keyring</span> مرتبط با ویژگی <span "
#~ "class=\"guilabel\">[[دسته‌کلید گنوم|configure#gnome_keyring]]</span> مانا "
#~ "است."

intrigeri's avatar
intrigeri committed
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "In the file browser, navigate to <span class=\"filename\">/media/"
#~| "TailsData</span> to open the old persistent volume."
#~ msgid ""
#~ "In the file browser, navigate to <span class=\"filename\">/media/amnesia/"
#~ "TailsData</span> to open the old persistent volume."
#~ msgstr ""
#~ "در مرورگر فایل به <span class=\"filename\">/media/TailsData</span> بروید "
#~ "تا درایو مانای قدیمی را باز کنید."

amnesia's avatar
amnesia committed
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">claws-mail</span> folder corresponds to the "
#~ "<span class=\"guilabel\">[[Claws Mail|configure#claws_mail]]</span> "
#~ "persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "پوشهٔ <span class=\"filename\">claws-mail</span> مرتبط با ویژگی <span "
#~ "class=\"guilabel\">[[Claws Mail|configure#claws_mail]]</span> مانا است."

#~ msgid ""
#~ "1. Choose\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
#~ "   </span>\n"
anonym's avatar
anonym committed
625
626
627
628
#~ "   to open a new terminal with administration rights. In the new "
#~ "terminal,\n"
#~ "   execute the following command to fix the ownership of your personal "
#~ "files:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
#~ msgstr ""
#~ "۱. برای باز کردن یک پایانه جدید با حقوق مدیریتی به\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
#~ "     <span class=\"guisubmenu\">موارد کمکی</span>&nbsp;◀\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">پایانهٔ اصلی</span>\n"
#~ "   </span>\n"
#~ "    بروید.\n"
#~ "   در پایانهٔ جدید این فرمان را برای\n"
#~ "   درست کردن مالکیت فایل‌های شخصی اجرا کنید:\n"