version_3.0.fr.po 22.9 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
8
"Project-Id-Version: Tails\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
9
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:23+0000\n"
emma peel's avatar
emma peel committed
10
11
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:51+0000\n"
"Last-Translator: \n"
xin's avatar
xin committed
12
13
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
emma peel's avatar
emma peel committed
17
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18

intrigeri's avatar
intrigeri committed
19
20
#. type: Plain text
#, no-wrap
21
22
msgid "[[!meta date=\"Tue, 13 Jun 2017 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 13 Jun 2017 12:34:56 +0000\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
23

intrigeri's avatar
intrigeri committed
24
25
26
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.0 is out\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
27
msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.0 est sorti\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
28
29
30
31

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
xin's avatar
xin committed
32
msgstr "[[!tag announce]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
33
34
35

#. type: Plain text
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
36
37
"We are especially proud to present you Tails 3.0, the first version of Tails based on Debian 9 (Stretch). It brings a completely new startup and shutdown experience, a lot of polishing to the desktop, security improvements in depth, and major upgrades to a lot of "
"the included software."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
38
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
39
40
"Nous avons la fierté de vous présenter Tails 3.0, la première version de Tails basée sur Debian 9 (Stretch). Elle apporte une expérience de démarrage et d'extinction complètement nouvelle, un grand nombre de peaufinages du bureau, des améliorations en profondeur "
"de la sécurité et une mise à jour majeure de nombreux logiciels inclus."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
41
42
43

#. type: Plain text
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
44
45
"Debian 9 (Stretch) will be [released on June 17](https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2017/05/msg00002.html).  It is the first time that we are releasing a new version of Tails almost at the same time as the version of Debian it is based upon. This was "
"an important objective for us as it is beneficial to both our users and users of Debian in general and strengthens our [[relationship with upstream|contribute/relationship_with_upstream]]:"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
46
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
47
48
"Debian 9 (Stretch) [sortira le 17 juin](https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2017/05/msg00002.html).  C'est la première fois que nous sortons une nouvelle version de Tails presque en même temps que la version de Debian sur laquelle elle est basée. "
"C'était un objectif important pour nous car cela bénéficie à la fois aux personnes utilisant Tails et aux personnes utilisant Debian en général et cela renforce notre [[relation|contribute/relationship_with_upstream]] :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
49
50
51

#. type: Bullet: '- '
msgid "Our users can benefit from the cool changes in Debian earlier."
sajolida's avatar
sajolida committed
52
msgstr "Les personnes utilisant Tails peuvent bénéficier plus tôt des changements cools faits dans Debian."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
53
54

#. type: Bullet: '- '
sajolida's avatar
sajolida committed
55
56
msgid "We can detect and fix issues in the new version of Debian while it is still in development so that our work also benefits Debian earlier."
msgstr "Nous pouvons détecter et corriger des problèmes dans la nouvelles version de Debian pendant qu'elle est en développement ainsi notre travail bénéficie également plus tôt à Debian."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
57
58

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
59
60
msgid "This release also fixes [[many security issues|security/Numerous_security_holes_in_2.12]] and users should upgrade as soon as possible."
msgstr "Cette version corrige également [[plusieurs failles de sécurité|security/Numerous_security_holes_in_2.12]] et la mise à jour doit être faite dès que possible."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
61
62
63
64

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
xin's avatar
xin committed
65
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
66
67
68
69

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
xin's avatar
xin committed
70
msgstr "Changements"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
71
72
73
74

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "New features"
xin's avatar
xin committed
75
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
76
77
78
79

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "New startup and shutdown experience"
xin's avatar
xin committed
80
msgstr "Nouvelle expérience de démarrage et d'extinction"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- *Tails Greeter*, the application to configure Tails at startup, has\n"
"  been completely redesigned for ease of use:\n"
"  - All options are available from a single window.\n"
"  - Language and region settings are displayed first to benefit our\n"
"    international audience.\n"
"  - Accessibility features can be enabled from the start.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
92
"- *Tails Greeter*, l'application pour configurer Tails au démarrage, a\n"
93
"  été complètement repensé pour faciliter son usage :\n"
xin's avatar
xin committed
94
"  - Toutes les options sont disponibles depuis une seule fenêtre.\n"
95
"  - Les paramètres de langue et de région sont affichés en premier pour aider notre\n"
xin's avatar
xin committed
96
97
"    audience internationale.\n"
"  - Les options d'accessibilité peuvent être activées dès le départ.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
98
99
100
101
102
103
104
105
106

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  This has been a long process, started three years ago with the UX team of\n"
"  [NUMA Paris](https://paris.numa.co/) and lead only by volunteers. Join us on\n"
"  [[tails-ux@boum.org|about/contact#tails-ux]] to participate in future\n"
"  designs!\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
107
108
109
110
"  Cela a été un long processus, démarré il y a trois ans avec l'équipe UX de\n"
"  [NUMA Paris](https://paris.numa.co/) et mené uniquement par des bénévoles. Rejoignez-nous sur\n"
"  [[tails-ux@boum.org|about/contact#tails-ux]] pour participer aux futures\n"
"  designs !\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
111
112
113
114

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!img tails-greeter.png link=\"no\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
115
msgstr "  [[!img tails-greeter.png link=\"no\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- The shutdown experience has also been redesigned in order to be:\n"
"  - More reliable. It was crashing on various computers with\n"
"    unpredictable results.\n"
"  - More discrete. The screen is now totally black to look less\n"
"    suspicious.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
126
127
128
129
130
"- L'expérience d'extinction a été également repensée afin d'être :\n"
"  - Plus fiable. Elle crashait sur différents ordinateurs avec des \n"
"    résultats imprévisibles.\n"
"  - Plus discrète. L'écran est désormais totalement noir pour sembler moins\n"
"    suspect.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
131
132
133
134
135
136
137

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  Technically speaking, it is now using the [[freed memory poisoning\n"
"  feature|contribute/design/memory_erasure]] of the Linux kernel.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
138
139
"  Techniquement parlant, il utilise désormais la [[fonction freed memory\n"
"  poisoning|contribute/design/memory_erasure]] du noyau Linux.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
140
141
142
143

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Polishing the desktop"
144
msgstr "Peaufinage du bureau"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
145
146

#. type: Bullet: '- '
sajolida's avatar
sajolida committed
147
148
msgid "We switched to the default black theme of GNOME which has a more modern and discrete look:"
msgstr "Nous sommes passé au thème noir par défaut de GNOME qui a un aspect plus moderne et plus discret :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
149
150
151
152

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!img black-theme.png link=\"no\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
153
msgstr "  [[!img black-theme.png link=\"no\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
154
155

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
156
157
msgid "- Tails 3.0 benefits from many other small improvements to the GNOME desktop:"
msgstr "- Tails 3.0 bénéficie de nombreuses petites améliorations du bureau GNOME :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
158
159
160

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
161
162
"*Files* has been redesigned to reduce clutter and make the interface easier to use. Several new features have been added, such as the ability to rename multiple files at the same time and the ability to extract compressed files without needing a separate "
"application."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
163
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
164
165
"*Fichiers* a été remanié pour réduire le désordre et rendre l'interface plus facile à utiliser. Plusieurs nouvelles fonctionnalités ont été ajoutées, comme la possibilité de renommer plusieurs fichiers en même temps et d'extraire les fichiers compressés sans avoir "
"besoin d'un logiciel séparé."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
166
167
168
169

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    [[!img batch-rename.png link=\"no\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
170
msgstr "    [[!img batch-rename.png link=\"no\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
171
172

#. type: Bullet: '  - '
sajolida's avatar
sajolida committed
173
174
msgid "The notification area has been improved to allow easy access to previous notifications. Notification popups have also been repositioned to make them more noticeable."
msgstr "La zone de notification a été améliorée pour permettre un accès facile aux précédentes notifications. Les popups de notification ont également été repositionnés pour les rendre plus visibles."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
175
176
177
178

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    [[!img message-list.png link=\"no\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
179
msgstr "    [[!img message-list.png link=\"no\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
180
181

#. type: Bullet: '  - '
sajolida's avatar
sajolida committed
182
183
msgid "Shortcut windows have been added to help you discover keyboard shortcuts in GNOME applications."
msgstr "Des fenêtres de raccourcis ont été ajoutées pour aider à découvrir les raccourcis clavier dans les applications GNOME."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
184
185
186
187
188
189
190

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    For example, press <span class=\"keycap\">Ctrl+F1</span> in *Files* to\n"
"    display its shortcut window.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
191
"    Par exemple, appuyez sur <span class=\"keycap\">Ctrl+F1</span> dans *Fichiers* pour\n"
192
"    afficher sa fenêtre de raccourcis.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
193
194
195
196

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Security improvements in depth"
xin's avatar
xin committed
197
msgstr "Améliorations en profondeur de la sécurité"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
198
199
200

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
201
202
203
"Tails 3.0 works on <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86-64 desc=\"64-bit computers\"]]</span> only and not on 32-bit computers anymore. Dropping hardware support, even for a small portion of our user base, is always a hard decision to make but being 64-bit "
"only has important security and reliability benefits. For example, to protect against some types of security exploits, support for the <span class=\"definition\">[[!wikipedia NX_bit]]</span> is compulsory and most binaries are hardened with <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Position-independent_code desc=\"PIE\"]]</span> which allows <span class=\"definition\">[[!wikipedia Address_space_layout_randomization desc=\"ASLR\"]]</span>."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
204
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
205
206
207
208
"Tails 3.0 marche uniquement sur les <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr X64 desc=\"ordinateurs 64 bits\"]]</span> et plus sur les ordinateurs 32 bits. Abandonner le support de matériel, même si cela concerne une petite portion des personnes utilisant Tails, "
"est toujours une décision difficile à prendre mais être seulement en 64 bits apporte d'importants bénéfices de sécurité et de fiabilité. Par exemple, pour protéger contre plusieurs types de failles de sécurité, supporter le <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia_fr NX_Bit]]</span> est incontournable et la plupart des binaires sont renforcés avec <span class=\"definition\">[[!wikipedia Position-independent_code desc=\"PIE\"]]</span> qui permet la <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr "
"Address_space_layout_randomization desc=\"distribution aléatoire de l'espace d'adressage\"]]</span>."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
209
210
211
212

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!toggle id=\"check\" text=\"Check if your computer is 64-bit or 32-bit.\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
213
msgstr "  [[!toggle id=\"check\" text=\"Vérifiez si votre ordinateur est 64 bits ou 32 bits.\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
214
215
216
217

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toggleable id=\"check\" text=\"\"\"\n"
xin's avatar
xin committed
218
msgstr "[[!toggleable id=\"check\" text=\"\"\"\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
219
220
221

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start any Tails version."
xin's avatar
xin committed
222
msgstr "Démarrez n'importe quelle version de Tails."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
223
224

#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
225
226
msgid "To open a terminal choose <span class=\"menuchoice\"><span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Utilities</span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">Terminal</span></span>."
msgstr "Pour ouvrir un terminal choisissez <span class=\"menuchoice\"><span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Utilitaires</span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">Terminal</span></span>."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
227
228
229

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Execute the following command to display system information:"
xin's avatar
xin committed
230
msgstr "Exécutez la commande suivante pour afficher les informations système :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
231
232
233
234

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "           uname -m\n"
xin's avatar
xin committed
235
msgstr "           uname -m\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
236
237

#. type: Bullet: '   - '
sajolida's avatar
sajolida committed
238
239
msgid "If the output is `x86_64`, your computer is 64-bit and Tails 3.0 should work."
msgstr "Si la sortie est `x86_64`, votre ordinateur est 64 bits et Tails 3.0 devrait marcher."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
240
241

#. type: Bullet: '   - '
sajolida's avatar
sajolida committed
242
243
msgid "If the output is `i686`, your computer is 32-bit and Tails 3.0 will not work."
msgstr "Si la sortie est `i686`, votre ordinateur est 32 bits et Tails 3.0 ne marchera pas."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
244
245
246

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
247
248
"Update *Tor Browser* to 7.0.1 (based on Firefox 52 ESR) which is [multiprocess](https://developer.mozilla.org/en-US/Firefox/Multiprocess_Firefox)  and paves the way to [content sandboxing](https://wiki.mozilla.org/Security/Sandbox). This should make it harder to "
"exploit security vulnerabilities in the browser."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
249
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
250
251
"Mise à jour du *navigateur Tor* vers la version 7.0.1 (basé sur Firefox 52 ESR) qui est [multi-processus](https://developer.mozilla.org/fr/Firefox/Multiprocessus_Firefox) et cela ouvre la voie au [bac à sable du contenu](https://wiki.mozilla.org/Security/Sandbox). "
"Cela permet de rendre plus difficile l'exploitation d'une faille de sécurité dans la navigateur."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
252
253
254
255

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Major upgrades to included software"
xin's avatar
xin committed
256
msgstr "Mises à jour majeures des logiciels inclus"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
257
258
259
260
261
262
263

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- Most included software has been upgraded in Debian 9, for example:\n"
"  - *KeePassX* from 0.4.3 to 2.0.3<br/>\n"
"    Your password database will be\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
264
"    [[migrated automatically|doc/encryption_and_privacy/manage_passwords#migration]] to the new format of *KeePassX* 2.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
265
266
267
268
269
270
271
272
"  - *LibreOffice* from 4.3.3 to 5.2.6\n"
"  - *Inkscape* from 0.48.5 to 0.92.1\n"
"  - *Audacity* from 2.0.6 to 2.1.2\n"
"  - *Enigmail* from 1.8.2 to 1.9.6\n"
"  - *MAT* from 0.5.2 to 0.6.1\n"
"  - *Dasher* from 4.11 to 5.0\n"
"  - *git* from 2.1.4 to 2.11.0\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
273
274
275
"- La plupart des logiciels inclus ont été mise à jour dans Debian 9, par exemple :\n"
"  - *KeePassX* de la version 0.4.3 à la version 2.0.3<br/>\n"
"    Votre base de données de mots de passe devrait être\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
276
"    [[automatiquement convertie|doc/encryption_and_privacy/manage_passwords#migration]] vers le nouveau format de *KeePassX* 2.\n"
xin's avatar
xin committed
277
278
279
280
281
282
283
"  - *LibreOffice* de la version 4.3.3 à la version 5.2.6\n"
"  - *Inkscape* de la version 0.48.5 à la version 0.92.1\n"
"  - *Audacity* de la version 2.0.6 à la version 2.1.2\n"
"  - *Enigmail* de la version 1.8.2 à la version 1.9.6\n"
"  - *MAT* de la version 0.5.2 à la version 0.6.1\n"
"  - *Dasher* de la version 4.11 à la version 5.0\n"
"  - *git* de la version 2.1.4 à la version 2.11.0\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
284
285
286
287

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
xin's avatar
xin committed
288
msgstr "Mises à jour et changements"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
289
290

#. type: Bullet: '- '
sajolida's avatar
sajolida committed
291
292
msgid "The *Pidgin* tray icon was removed from the top navigation bar and replaced by popup notifications."
msgstr "L'icône de notification *Pidgin* a été supprimée de la barre de navigation supérieure et remplacée par des fenêtres de notification."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
293
294
295
296

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!img pidgin.png link=\"no\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
297
msgstr "  [[!img pidgin.png link=\"no\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
298
299

#. type: Bullet: '- '
sajolida's avatar
sajolida committed
300
301
msgid "*Icedove* was renamed as *Thunderbird*, its original name, inheriting this change from Debian."
msgstr "*Icedove* a été renommé en *Thunderbird*, son nom original, héritant du changement venant de Debian."
xin's avatar
xin committed
302
303

#. type: Bullet: '- '
sajolida's avatar
sajolida committed
304
305
msgid "The search box and the search feature of the address bar of the *Unsafe Browser* were removed. ([[!tails_ticket 12540]])"
msgstr "La barre de recherche et la fonction de recherche dans la barre d'adresse du *Navigateur non-sécurisé* ont été enlevés. ([[!tails_ticket 12540]])"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
306
307

#. type: Bullet: '- '
sajolida's avatar
sajolida committed
308
309
msgid "The read-only option of the persistent storage was removed. It was used by very few users, created confusion, and lead to unexpected issues. ([[!tails_ticket 12093]])"
msgstr "L'option lecture-seule de la persistance a été enlevée. Elle était utilisée par peu de personnes, créait de la confusion et provoquait des problèmes inattendus. ([[!tails_ticket 12093]])"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
310
311
312
313

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
xin's avatar
xin committed
314
msgstr "Problèmes résolus"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
315
316

#. type: Bullet: '- '
sajolida's avatar
sajolida committed
317
318
msgid "The new *X.Org* display server in Tails 3.0 should work on more newer graphical hardware."
msgstr "Le nouveau serveur d'affichage *X.Org* dans Tails 3.0 devrait marcher avec plus de cartes graphiques récentes."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
319
320
321

#. type: Plain text
msgid "- UEFI boot has been fixed on some machines (ThinkPad X220)."
sajolida's avatar
sajolida committed
322
msgstr "- Le démarrage UEFI a été corrigé sur quelques machines (ThinkPad X220)."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
323
324

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
325
326
msgid "- MAC spoofing has been fixed on some network interfaces (TP-Link WN725N). ([[!tails_ticket 12362]])"
msgstr "- L'usurpation d'adresse MAC a été corrigée sur certaines interfaces réseau (TP-Link WN725N). ([[!tails_ticket 12362]])"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
327
328

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
329
msgid "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog\"]]."
emma peel's avatar
emma peel committed
330
msgstr "Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"liste des changements\"]]."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
331

amnesia's avatar
amnesia committed
332
333
334
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
xin's avatar
xin committed
335
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
336

intrigeri's avatar
intrigeri committed
337
338
339
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
xin's avatar
xin committed
340
msgstr "Problèmes connus"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
341

amnesia's avatar
amnesia committed
342
#. type: Bullet: '- '
sajolida's avatar
sajolida committed
343
344
msgid "*Tails Installer* erroneously rejects some USB sticks. When this happens, a message that starts with \"Skipping non-removable device\" is displayed ([[!tails_ticket 12696]]). To workaround this problem:"
msgstr "L'*Installeur de Tails* rejette par erreur certaines clés USB. Quand cela arrive, un message commençant par \"Skipping non-removable device\" s'affiche ([[!tails_ticket 12696]]). Pour contourner ce problème :"
amnesia's avatar
amnesia committed
345
346

#. type: Bullet: '  1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
347
msgid "Start the operating system you want to use *Tails Installer* on.<br /> If you want to use *Tails Installer* in Tails 3.0, [[set up an administration password|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
348
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
349
"Démarrez le système d'exploitation que vous voulez utiliser avec l'*Installeur de Tails*.<br /> Si vous voulez utiliser l'*Installeur de Tails* dans Tails 3.0, [[définissez un mot de passe d'administration|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
350
351

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
352
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
353
354
355
356
357
358
359
360
msgid ""
"  2. Choose\n"
"     <span class=\"menuchoice\">\n"
"       <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
"     </span>\n"
"     to open a terminal with administration rights.\n"
xin's avatar
xin committed
361
362
363
364
365
366
367
368
msgstr ""
"  2. Choisissez\n"
"     <span class=\"menuchoice\">\n"
"       <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guisubmenu\">Outils système</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guimenuitem\">Terminal administrateur</span>\n"
"     </span>\n"
"     pour ouvrir un terminal avec les droits d'administration.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
369
370
371

#. type: Bullet: '  3. '
msgid "Execute the following command to fix the bug in *Tails Installer*:"
sajolida's avatar
sajolida committed
372
msgstr "Exécutez la commande suivante pour corriger le bug dans l'*Installeur de Tails* :"
amnesia's avatar
amnesia committed
373
374
375
376
377
378
379
380

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"     <span class=\"code\">\n"
"     perl -pi -E 's,media_removable,removable,' /usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py\n"
"     </span>\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
381
382
383
"     <span class=\"code\">\n"
"     perl -pi -E 's,media_removable,removable,' /usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py\n"
"     </span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
384
385

#. type: Bullet: '  4. '
sajolida's avatar
sajolida committed
386
387
msgid "*Tails Installer* should not expose this problem again… until you restart Tails, as these changes will be reverted upon restart."
msgstr "L'*Installeur de Tails* ne devrait plus afficher ce problème… jusqu'à ce que vous redémarriez Tails, puisque ces changements seront annulés au moment du redémarrage."
amnesia's avatar
amnesia committed
388

intrigeri's avatar
intrigeri committed
389
#. type: Bullet: '- '
sajolida's avatar
sajolida committed
390
391
msgid "Tails fails to start on some computers with [[Intel graphical hardware|support/known_issues#xorg-driver]]."
msgstr "Tails n'arrive pas à démarrer sur certains ordinateurs avec une [[carte graphique Intel|support/known_issues#xorg-driver]]."
xin's avatar
xin committed
392
393

#. type: Bullet: '- '
sajolida's avatar
sajolida committed
394
395
msgid "Some users have reported problems during the migration from *Icedove* to *Thunderbird*, in particular that *Thunderbird* doesn't start."
msgstr "Plusieurs personnes ont signalés des problèmes durant la migration de *Icedove* vers *Thunderbird*, en particulier que *Thunderbird* ne démarre pas."
xin's avatar
xin committed
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  If this happens to you, please\n"
"  [[send us a *WhisperBack* report|doc/first_steps/bug_reporting/#whisperback]]\n"
"  without restarting Tails.\n"
msgstr ""
"  Si cela vous arrive, merci de\n"
"  [[nous envoyer un rapport *WhisperBack*|doc/first_steps/bug_reporting/#whisperback]]\n"
"  sans redémarrer Tails.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
407
408
409

#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
sajolida's avatar
sajolida committed
410
msgstr "Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
411
412
413
414

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.0"
xin's avatar
xin committed
415
msgstr "Obtenir Tails 3.0"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
416
417
418

#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
emma peel's avatar
emma peel committed
419
msgstr "- Pour l'installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
420
421
422

#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, all users have to do a [[manual upgrade|upgrade]]."
sajolida's avatar
sajolida committed
423
msgstr "- Pour mettre à jour, tout le monde doit faire une [[mise à jour manuelle|upgrade]]."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
424
425
426

#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 3.0.|install/download]]"
xin's avatar
xin committed
427
msgstr "- [[Télécharger Tails 3.0.|install/download]]"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
428
429
430
431

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
xin's avatar
xin committed
432
msgstr "Et ensuite ?"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
433
434
435

#. type: Plain text
msgid "Tails 3.1 is [[scheduled|contribute/calendar]] for August 8."
xin's avatar
xin committed
436
msgstr "Tails 3.1 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 8 août."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
437
438
439

#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
sajolida's avatar
sajolida committed
440
msgstr "Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour savoir ce que nous avons en tête."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
441
442

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
443
#, no-wrap
444
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
445
446
447
"We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate?r=3.0\">donating</a> is only one of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
448
msgstr "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.fr.html?r=3.0\">faire un don</a> est seulement l'une d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"
xin's avatar
xin committed
449
450
451
452
453
454
455
456

#~ msgid ""
#~ "  To activate the tray icon again, choose\n"
#~ "  <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "    <span class=\"guimenu\">Tools</span>&nbsp;▸\n"
#~ "    <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
#~ "    <span class=\"guimenuitem\">Interface</span>\n"
#~ "    <span class=\"guimenuitem\">System Tray Icon</span>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
457
#~ "  </span> in *Pidgin* and select <span class=\"guilabel\">Always</span> or\n"
xin's avatar
xin committed
458
459
460
461
462
463
464
465
#~ "  <span class=\"guilabel\">On unread messages</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Pour activer à nouveau l'icône de notification, choisissez\n"
#~ "  <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "    <span class=\"guimenu\">Outils</span>&nbsp;▸\n"
#~ "    <span class=\"guisubmenu\">Préférences</span>&nbsp;▸\n"
#~ "    <span class=\"guimenuitem\">Interface</span>\n"
#~ "    <span class=\"guimenuitem\">Icône de notification</span>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
466
#~ "  </span> dans *Pidgin* et sélectionnez <span class=\"guilabel\">Toujours</span> ou\n"
xin's avatar
xin committed
467
#~ "  <span class=\"guilabel\">Quand des messages sont non lus</span>.\n"