mac_spoofing.pt.po 15.9 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 14:25+0100\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:20-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12
13
14
15
16
17
18
19
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
20
msgid "[[!meta title=\"MAC address spoofing\"]]\n"
21
msgstr "[[!meta title=\"Alteração de endereço MAC\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
22
23
24
25

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What is a MAC address?\n"
26
msgstr "O que é um endereço MAC?\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
27
28

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
msgid ""
"Every network interface — wired or Wi-Fi — has a [[!wikipedia MAC address]] "
"which is a serial number defined for each interface from factory by its "
"vendor. MAC addresses are used on the local network to identify the "
"communications of each network interface."
msgstr ""
"Toda interface de rede — com ou sem fio — tem um [[!wikipedia MAC address]], "
"que é um número de série definido de fábrica para cada interface pelo seu "
"vendedor. Endereços MAC são utilizados na rede logal para identificar as "
"comunicações de cada interface de rede."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
39
40

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
41
42
43
44
45
46
47
48
49
msgid ""
"While your IP address identifies where you are on the Internet, your MAC "
"address identifies which device you are using on the local network. MAC "
"addresses are only useful on the local network and are not sent over the "
"Internet."
msgstr ""
"Enquanto seu endereço IP identifica quem você é na Internet, seu endereço "
"MAC identifica qual dispositivo você está usando na rede local. Endereços "
"MAC somente são úteis na sua rede local e não são enviados pela Internet."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
50
51

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
52
53
54
55
56
57
msgid ""
"Having such a unique identifier used on the local network can harm your "
"privacy.  Here are two examples:"
msgstr ""
"Ter um identificador único na sua rede local pode por em risco sua "
"privacidade. Aqui estão dois exemplos:"
58

amnesia's avatar
amnesia committed
59
60
#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
61
62
63
64
65
msgid ""
"1. If you use your laptop to connect to several Wi-Fi networks, the\n"
"same MAC address of your Wi-Fi interface is used on all those local networks. Someone\n"
"observing those networks can recognize your MAC address and **track your\n"
"geographical location**.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
66
msgstr ""
67
68
69
70
"1. Se você usa seu laptop para se conectar a diversas redes Wi-Fi, então o\n"
"mesmo endereço MAC da sua interface Wi-Fi é utilizado em todas estas redes locais. Alguém\n"
"que esteja observando estas redes pode reconhecer seu endereço MAC e **rastread sua\n"
"localização geográfica**.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
71

72
73
74
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
75
76
77
78
79
"2. As explained in our documentation on [[network\n"
"fingerprint|about/fingerprint]], someone observing the traffic coming out of\n"
"your computer on the local network can probably see that you are using Tails. In\n"
"that case, your MAC address can **identify you as a Tails user**.\n"
msgstr ""
80
81
82
83
"2. Como explicado em nossa documentação sobre [[fingerprint\n"
"de rede|about/fingerprint]], alguém que observe o tráfego vindo do seu\n"
"computador na rede local provavelmente pode saber que você está usando Tails.\n"
"Neste caso, seu endereço MAC pode **identificar você como um usuário Tails**.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
85
86
87

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What is MAC address spoofing?\n"
88
msgstr "O que é alteração de endereço MAC?\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
89
90

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
msgid ""
"Tails can temporarily change the MAC address of your network interfaces to "
"random values for the time of a working session. This is what we call \"MAC "
"address spoofing\". MAC address spoofing in Tails hides the serial number of "
"your network interface, and so to some extend, who you are, to the local "
"network."
msgstr ""
"O Tails pode temporariamente mudar o endereço MAC da sua interface de rede "
"para valores aleatórios durante uma sessão de trabalho. Isto é o que pode "
"ser chamado de \"alteração de endereço MAC\" (ou \"MAC address spoofing\", "
"em inglês). A falsificação do endereço MAC no Tails esconde o número de "
"série de sua interface de rede e, até um certo ponto, também quem você é, "
"para a rede local."
104
105

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
msgid ""
"MAC address spoofing is enabled by default in Tails because it is usually "
"beneficial. But in some situations it might also lead to connectivity "
"problems or make your network activity look suspicious. This documentation "
"explains whether to use MAC spoofing or not, depending on your situation."
msgstr ""
"A alteração de endereço MAC é habilitada por padrão no Tails porque seu uso "
"é benéfico. Mas em algumas situações ela também pode causar problemas de "
"conectividade, ou fazer com que sua atividade de rede pareça suspeita. Esta "
"documentação explica quando usar a falsificação de MAC ou não, dependendo de "
"sua situação."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
117
118

#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
119
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
120
msgid "When to keep MAC address spoofing enabled\n"
121
msgstr "Quando manter a alteração de endereço MAC habilitada\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
122
123
124

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
125
126
127
128
msgid ""
"**MAC address spoofing is enabled by default for all network interfaces.** This is\n"
"usually beneficial, even if you don't want to hide your geographical location.\n"
msgstr ""
129
130
"**A alteração de endereço MAC é habilitada por padrão em todas as interfaces de rede.**\n"
"Isto é geralmente benéfico, mesmo que você não queira ocultar sua localização geográfica.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
131
132
133

#. type: Plain text
msgid "Here are a few examples:"
134
msgstr "Aqui estão alguns exemplos:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
135
136

#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
msgid ""
"**Using your own computer on an public network without registration**, for "
"example a free Wi-Fi service in a restaurant where you don't need to "
"register with your identity. In this case, MAC address spoofing hides the "
"fact that your computer is connected to this network."
msgstr ""
"**Usar seu próprio computador em uma rede pública sem registro**, por "
"exemplo um serviço de Wi-Fi grátis em um restaurante no qual você não "
"precisa se registrar com sua identidade. Neste caso, a alteração de endereço "
"MAC oculta o fato de que seu computador está conectado àquela rede."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
147
148

#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
msgid ""
"**Using your own computer on a network that you use frequently**, for "
"example at a friend's place, at work, at university, etc. You already have a "
"strong relationship with this place but MAC address spoofing hides the fact "
"that your computer is connected to this network *at a particular time*. It "
"also hides the fact that *you* are running Tails on this network."
msgstr ""
"**Usar seu computador em uma rede que você usa frequentemente**, por exemplo "
"na casa de um amigo, no trabalho, na universidade, etc. Você já tem uma "
"relação forte com este lugar, mas a alteração de endereço MAC oculta o fato "
"de que seu computador está conectado a esta rede *em um momento específico*. "
"Ela também oculta o fato de que *você* está usando Tails nesta rede."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
161
162
163
164

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "When to disable MAC address spoofing\n"
165
msgstr "Quando desabilitar a alteração de endereço MAC\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
166
167

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
168
169
170
171
172
173
174
175
msgid ""
"In some situations MAC address spoofing is not useful but can instead be "
"problematic. In such cases, you might want to [[disable MAC address spoofing|"
"mac_spoofing#disable]]."
msgstr ""
"Em algumas situações, a alteração de endereço MAC não é útil e pode ser "
"problemática. Nestes casos, você pode querer [[desabilitar a alteração de "
"endereço MAC|mac_spoofing#disable]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
176
177

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
178
179
180
181
182
183
msgid ""
"Note that even if MAC spoofing is disabled, your anonymity on the Internet "
"is preserved:"
msgstr ""
"Note que mesmo com alteração de MAC desabilitada, sua anonimidade na "
"internet é preservada:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
184
185

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
186
187
188
189
190
msgid ""
"An adversary on the local network can only see encrypted connections to the "
"Tor network."
msgstr ""
"Um adversário na rede local somente vê conexões criptografadas à rede Tor."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
191
192

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
193
194
195
196
197
198
msgid ""
"Your MAC address is not sent over the Internet to the websites that you are "
"visiting."
msgstr ""
"Seu endereço MAC não é enviado para a Internet para os sítios que você "
"visita."
199
200

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
201
202
203
204
205
206
207
208
209
msgid ""
"However, disabling MAC address spoofing makes it possible again for the "
"local network to track your geographical location. If this is problematic, "
"consider using a different network device or moving to another network."
msgstr ""
"Apesar disso, desabilitar a alteração de endereço MAC faz com que seja "
"novamente possível para a rede local rastrear sua localização geográfica. Se "
"isto for problemático, considere utilizar um dispositivo de rede diferente "
"ou mudar para uma outra rede."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
210
211

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
msgid ""
"**Using a public computer**, for example in an Internet café or a library.  "
"This computer is regularly used on this local network, and its MAC address "
"is not associated with your identity. In this case, MAC address spoofing can "
"make it impossible to connect. It can even **look suspicious** to the "
"network administrators to see an unknown MAC address being used on that "
"network."
msgstr ""
"**Usando um computador público**, por exemplo em uma lan-house ou "
"biblioteca. Este computador é regularmente usado nesta rede local e seu "
"endereço MAC não está associado com sua identidade. Neste caso, a alteração "
"do endereço MAC pode fazer com que seja impossível conectar. Pode também "
"**parecer suspeito** para os administradores de rede verem endereços MAC "
"desconhecidos sendo usados naquela rede."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
226
227

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
msgid ""
"On some network interfaces, **MAC address spoofing is impossible** due to "
"limitations in the hardware or in Linux. Tails temporarily disables such "
"network interfaces. You might disable MAC address spoofing to be able to use "
"them."
msgstr ""
"Em algumas interfaces de rede, **a alteração de endereço MAC é impossível** "
"por conta de limitações no hardware ou no Linux. Tails desabilita "
"temporariamente estas interfaces de rede. Você pode desabilitar a alteração "
"de endereço MAC para poder usá-las."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
238
239

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
msgid ""
"Some networks **only allow connections from a list of authorized MAC "
"addresses**. In this case, MAC address spoofing makes it impossible to "
"connect to such networks. If you were granted access to such network in the "
"past, then MAC address spoofing might prevent you from connecting."
msgstr ""
"Algumas redes **somente permitem conexões de uma lista de endereços MAC "
"autorizados**. Neste caso, a alteração de endereço MAC torna impossível a "
"conexão a estas redes. Se você ganhou acesso a uma rede assim no passado, "
"então alterar seu endereço MAC pode fazer com que você não consiga se "
"conectar."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
251
252

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
msgid ""
"**Using your own computer at home**. Your identity and the MAC address of "
"your computer are already associated to this local network, so MAC address "
"spoofing is probably useless. But if access to your local network is "
"restricted based on MAC addresses it might be impossible to connect with a "
"spoofed MAC address."
msgstr ""
"**Usando seu computador em casa**. Sua identidade e o endereço MAC de seu "
"computador já estão associados a esta rede local, então a alteração do "
"endereço MAC provavelmente é inútil. Mas se o acesso à sua rede local é "
"restrito e baseado no endereço MAC, pode ser que seja impossível conectar "
"com um endereço MAC alterado."
265
266

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
267
268
#, no-wrap
msgid "<a id=\"disable\"></a>\n"
269
msgstr "<a id=\"disable\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
270
271
272
273

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Disable MAC address spoofing\n"
274
msgstr "Desabilitar a alteração de endereço MAC\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
275
276
277
278
279
280
281

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"You can disable MAC address spoofing from [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
msgstr ""
282
283
"Você pode desabilitar a alteração de endereço MAC a partir to [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
284
285

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, in the "
#| "<span class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the "
#| "<span class=\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class="
#| "\"button\">Forward</span> button."
msgid ""
"When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, click on the "
"<span class=\"button\">[[!img lib/list-add.png alt=\"Expand\" class="
"\"symbolic\" link=\"no\"]]</span> button."
msgstr ""
"Quando o <span class=\"application\">Tails Greeter</span> aparecer, na "
"janela <span class=\"guilabel\">Bem vindo/a ao Tails</span>, clique no botão "
"<span class=\"button\">Yes</span>. A seguir, clique no botão <span class="
"\"button\">Próximo</span>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
301

amnesia's avatar
amnesia committed
302
303
304
305
306
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   [[!img additional.png link=\"no\" alt=\"Additional settings of Tails Greeter\"]]\n"
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
307
#. type: Bullet: '2. '
amnesia's avatar
amnesia committed
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the <span class=\"guilabel\">MAC address spoofing</span> section, "
#| "deselect the <span class=\"guilabel\">Spoof all MAC addresses</span> "
#| "option."
msgid ""
"When the <span class=\"guilabel\">Additional Settings</span> dialog appears, "
"click on <span class=\"guilabel\">MAC Address Spoofing</span>."
msgstr ""
"Na seção <span class=\"guilabel\">alteração de endereço MAC</span>, "
"desmarque a opção <span class=\"guilabel\">Alterar todos os endereços MAC</"
"span>."

#. type: Bullet: '3. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the <span class=\"guilabel\">MAC address spoofing</span> section, "
#| "deselect the <span class=\"guilabel\">Spoof all MAC addresses</span> "
#| "option."
msgid ""
"Select the <span class=\"guilabel\">Don't spoof MAC addresses</span> option."
msgstr ""
"Na seção <span class=\"guilabel\">alteração de endereço MAC</span>, "
"desmarque a opção <span class=\"guilabel\">Alterar todos os endereços MAC</"
"span>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
333
334
335
336

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Other considerations\n"
337
msgstr "Outras considerações\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
338
339

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
340
341
342
343
344
345
346
347
msgid ""
"Other means of surveillance can reveal your geographical location: video "
"surveillance, mobile phone activity, credit card transactions, social "
"interactions, etc."
msgstr ""
"Outras formas de vigilância podem revelar sua localização geográfica: "
"vigilância por vídeo, atividade de telefone móvel, transações de cartão de "
"crédito, interações sociais, etc."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
348
349

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
350
351
352
353
354
355
356
msgid ""
"While using Wi-Fi, anybody within range of your Wi-Fi interface can see your "
"MAC address, even without being connected to the same Wi-Fi access point."
msgstr ""
"Ao usar Wi-Fi, qualquer pessoa dentro do alcance da sua interface Wi-Fi pode "
"ver seu endereço MAC, mesmo que não esteja conectada ao mesmo ponto de "
"acesso Wi-Fi."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
357
358

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
359
360
361
362
363
364
365
366
msgid ""
"When using mobile phone connectivity, such as 3G or GSM, the identifier of "
"your SIM card (IMSI) and the serial number of your phone (IMEI) are always "
"revealed to the mobile phone operator."
msgstr ""
"Ao usar conectividade por telefone móvel, tal como 3G ou GSM, o "
"identificador do seu cartão SIM (IMSI) e o número de série do seu telefone "
"(IMEI) são sempre revelados para a operadora de telefonia móvel."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
367
368

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
msgid ""
"Some [[!wikipedia captive portals]] might send your MAC address over the "
"Internet to their authentication servers. This should not affect your "
"decision regarding MAC address spoofing. If you decide to disable MAC "
"address spoofing your computer can already be identified by your ISP."
msgstr ""
"Alguns [[!wikipedia captive portals]] podem enviar seu endereço MAC através "
"da Internet para seus servidores de autenticação. Isto não deve afetar sua "
"decisão em relação à alteração do endereço MAC. Se você decidir desabilitar "
"a alteração de endereço MAC, seu computador já poderá ser identificado pelo "
"seu Provedor de Serviços de Internet."