bridge_mode.id.po 6.33 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAILS\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 17:54+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 10:59+0000\n"
12
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 14 15 16 17
"Language-Team: Tails Translations <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
20 21 22 23 24 25 26 27 28

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tor bridge mode\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
29
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What bridges are and when to use them\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"When using Tor with Tails in its default configuration, anyone who can "
"observe the traffic of your Internet connection (for example your Internet "
"Service Provider and perhaps your government and law enforcement agencies) "
"can know that you are using Tor."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"This may be an issue if you are in a country where the following applies:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"**Using Tor is blocked by censorship:** since all connections to the "
"Internet are forced to go through Tor, this would render Tails useless for "
"everything except for working offline on documents, etc."
msgstr ""

#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"**Using Tor is dangerous or considered suspicious:** in this case starting "
"Tails in its default configuration might get you into serious trouble."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tor bridges, also called Tor bridge relays, are alternative entry points to "
"the Tor network that are not all listed publicly. Using a bridge makes it "
"harder, but not impossible, for your Internet Service Provider to know that "
"you are using Tor."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If you are in one of the situations described above you might want to use "
"Tor bridges in Tails. Please also read The Tor Project's [dedicated page "
"about bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) to get a general "
"idea about what bridges are."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"In order to use Tor through bridges, you must know the address of at least "
"one bridge in advance. The Tor Project distributes bridge addresses in "
"several ways, for example from their [website](https://bridges.torproject."
"org/) and via email."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
89
msgstr "<div class=\"note\">\n"
90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

#. type: Plain text
msgid ""
"Bridges are less reliable and tend to have lower performance than other "
"entry points."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
100
msgstr "</div>\n"
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to use bridges in Tails\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"You must have at hand at least one bridge address before starting Tails. For "
"example, you can write it down on a piece of paper or store it in the "
"[[persistent volume|doc/first_steps/persistence]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Tails allows you to use bridges of the following types:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "`bridge`"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "`obfs2`"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "`obfs3`"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "`obfs4`"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "`ScrambleSuit`"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To use bridges, choose to configure bridge settings from\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>:\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
149 150
"[[!inline pages=\"doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.inline.id\" "
"raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
151 152 153 154

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
155
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>After Tor is started, the bridges that you configured appear as the first\n"
"relay of your Tor circuits in\n"
"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|doc/anonymous_internet/tor_status#circuits]]</span>.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "If using Tor is dangerous in your country\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The Tor Project's [documentation on bridges](https://www.torproject.org/docs/"
"bridges) mainly focuses on censorship circumvention: when using Tor is "
"blocked by censorship. If using Tor is dangerous or considered suspicious in "
"your country, then there are some extra rules that you should follow in "
"order to prevent yourself from being identified as a Tor user."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
182
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Bridges are important tools that work in many cases but <strong>they are\n"
"not absolute protection</strong> against all techniques that\n"
"an adversary could do to identify Tor users.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Always start Tails in *bridge mode*."
msgstr ""

#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"Only use [*obfuscated bridges*](https://www.torproject.org/docs/"
"bridges#PluggableTransports)  since they are harder to identify than other "
"bridges."
msgstr ""

#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"The less publicly known the bridges are, the better.  Unfortunately, since "
"some bridge addresses can be obtained by anyone from the Tor website or by "
"email, it is also possible for an adversary to get the same bridge "
"information by the same means. The Tor Project has some protection against "
"that, but they are far from being perfect."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   So the best is if you can find a trusted friend or\n"
"   an organisation in a different country who runs a \"private\" *obfuscated\n"
"   bridge* for you. In this case \"private\" means that the bridge is\n"
"   configured with the option `PublishServerDescriptor 0`. Without this option The Tor\n"
"   Project will learn about the bridge and may distribute its address to others\n"
"   and so it could end up in the hands of your adversary.\n"
msgstr ""