networkmanager.es.po 7.93 KB
Newer Older
transbot's avatar
transbot committed
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
9
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 19:01+0000\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 07:26+0000\n"
"Last-Translator: cacukin <cacukin@cryptolab.net>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
12
13
"Language-Team: Spanish <https://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"first_stepsindex/es/>\n"
transbot's avatar
transbot committed
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Connecting to a network\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Conectar a una red\"]]\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Connecting to a network\"]]\n"
msgid "Connecting to a network\n"
msgstr "[[!meta title=\"Conectar a una red\"]]\n"

transbot's avatar
transbot committed
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
#. type: Plain text
msgid ""
"You can connect to a network using a wired, Wi-Fi, or mobile broadband "
"connection:"
msgstr ""
"Puedes conectar a una red usando una conexión por cable, Wi-Fi o banda móvil:"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open the system menu in the top-right corner."
msgstr "Abre el menú del sistema en la esquina superior derecha."

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=\"no\"]]\n"
msgid "   [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=\"no\"]]\n"
msgstr "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=\"no\"]]\n"

#. type: Bullet: '   - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a wired connection is detected, Tails automatically connects to it."
transbot's avatar
transbot committed
58
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
"If a wired connection is detected, Tails automatically connects to the "
"network."
msgstr ""
"Si se detecta una conexión por cable, Tails se conecta automáticamente."

#. type: Bullet: '   - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose <span class=\"guilabel\">Wi-Fi</span> and then <span class="
#| "\"guilabel\">Select Network</span>."
msgid ""
"To connect to a Wi-Fi network, choose <span class=\"guilabel\">Wi-Fi Not "
"Connected</span> and then <span class=\"guilabel\">Select Network</span>."
transbot's avatar
transbot committed
72
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
73
74
"Elige <span class=\"guilabel\">Wi-Fi</span> y luego <span class=\"guilabel"
"\">Seleccionar Red</span>."
transbot's avatar
transbot committed
75

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
76
77
78
79
80
81
#. type: Bullet: '   - '
#, fuzzy
#| msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Mobile Broadband</span>."
msgid ""
"To connect to a mobile broadband network, choose <span class=\"guilabel"
"\">Mobile Broadband</span>."
82
msgstr "Elige <span class=\"guilabel\">Mobile Broadband</span>."
transbot's avatar
transbot committed
83
84

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
85
86
87
88
89
90
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<p>It is currently impossible to connect using:</p>\n"
msgid ""
"   <div class=\"note\">\n"
"   <p>It is currently impossible to connect to a network using:</p>\n"
msgstr "<p>Por el momento es imposible conectarse usando:</p>\n"
transbot's avatar
transbot committed
91
92

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
93
94
95
96
97
98
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ul>\n"
#| "<li>Dial-up modems.</li>\n"
#| "<li>VPNs, see [[the corresponding FAQ|support/faq#vpn]].</li>\n"
#| "</ul>\n"
transbot's avatar
transbot committed
99
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
100
101
102
103
"   <ul>\n"
"   <li>Dial-up modems.</li>\n"
"   <li>VPNs, see [[the corresponding FAQ|support/faq#vpn]].</li>\n"
"   </ul>\n"
transbot's avatar
transbot committed
104
msgstr ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
105
106
107
108
"<ul>\n"
"<li>Modems de teléfono.</li>\n"
"<li>VPNs, ver [[la Pregunta Frecuente correspondiente|support/faq#vpn]].</li>\n"
"</ul>\n"
transbot's avatar
transbot committed
109
110

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
111
112
113
114
115
116
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "</div>\n"
msgid "   </div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Bullet: '1. '
transbot's avatar
transbot committed
117
msgid "After establishing a connection to a network:"
118
msgstr "Luego de establecer una conexión a la red:"
transbot's avatar
transbot committed
119

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
120
#. type: Bullet: '   - '
transbot's avatar
transbot committed
121
msgid "If you can already access the Internet, Tor is automatically started."
122
msgstr "Si ya puedes acceder a Internet, Tor arranca automáticamente."
transbot's avatar
transbot committed
123

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
124
125
126
127
128
#. type: Bullet: '   - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you need to log in to a captive portal before being granted access to "
#| "the Internet, then [[see the corresponding documentation|unsafe_browser]]."
transbot's avatar
transbot committed
129
130
msgid ""
"If you need to log in to a captive portal before being granted access to the "
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
131
132
"Internet, see our documentation on [[logging in to captive portals|doc/"
"anonymous_internet/unsafe_browser]]."
transbot's avatar
transbot committed
133
msgstr ""
134
135
"Si necesitas loguearte a un portal cautivo para poder acceder a Internet, "
"lee [[la documentación correspondiente|unsafe_browser]]."
transbot's avatar
transbot committed
136

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For more information, open\n"
"<span class=\"application\">[[GNOME Help|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
"and choose <span class=\"guilabel\">Networking, web, email & chat</span>.\n"
msgstr ""
"Para más información abre la\n"
"<span class=\"application\">[[ayuda de GNOME|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
"y elige <span class=\"guilabel\">Red, web, correo-e y chat</span>.\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you are concerned about being identified as a Tails user on your network, "
"read our documentation about [[network fingerprinting|doc/about/"
"fingerprint]]."
msgstr ""
"Si tienes miedo a ser identificado como usuario de Tails en tu red, lee "
"nuestra documentación sobre [[huella digital en la red|doc/about/"
"fingerprint]]."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting Wi-Fi not working\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Check in our list of [[known Wi-Fi issues|support/known_issues#wi-fi-"
"workarounds]] if there is a workaround to get your Wi-Fi interface to work "
"in Tails."
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Using Tor bridges or a local proxy\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"To connect to Tor using bridges or configure a proxy to access the Internet, "
"you need to [[activate additional Tor configuration when starting Tails|"
"first_steps/startup_options#additional]]."
msgstr ""
"Para conectarte a Tor a través de puentes o configurar un proxy de acceso a "
"Internet, necesitas [[activar la configuración adicional de Tor cuando "
"arrancas Tails|first_steps/startup_options#additional]]."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Modifying and saving your network settings\n"
msgstr ""

transbot's avatar
transbot committed
195
196
197
198
199
#. type: Plain text
msgid ""
"To modify your network settings, for example to configure whether or not to "
"automatically connect to a Wi-Fi network, do the following:"
msgstr ""
200
201
"Para modificar tu configuración de red, por ejemplo para decidir si te "
"conectas automáticamente o no a una red, haz lo siguiente:"
transbot's avatar
transbot committed
202
203
204
205
206
207

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click on the [[!img lib/preferences-system.png alt=\"System\" class="
"\"symbolic\" link=\"no\"]] button to open the system settings."
msgstr ""
208
209
"Haz click en el botón [[!img lib/preferences-system.png alt=\"System\" class="
"\"symbolic\" link=\"no\"]] para abrir la configuración del sistema."
transbot's avatar
transbot committed
210
211
212

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Network</span>."
213
msgstr "Elige <span class=\"guilabel\">Red</span>."
transbot's avatar
transbot committed
214
215
216
217
218
219
220
221
222

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you want to reuse your custom\n"
"configuration or the passwords of encrypted wireless connections across separate\n"
"working sessions, you can activate the [[<span class=\"guilabel\">Network connections</span> persistence\n"
"feature|first_steps/persistence/configure#network_connections]].\n"
msgstr ""
223
224
"Si quieres reutilizar tu configuración\n"
"o las contraseñas de las redes wireless en tus próximas sesiones\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
225
"puedes activar la [[funcionalidad persistente <span class=\"guilabel\">Conexiones de Red</span>|first_steps/persistence/configure#network_connections]].\n"
transbot's avatar
transbot committed
226

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
227
228
#~ msgid "To connect to a Wi-Fi network:"
#~ msgstr "Para conectar a una red Wi-Fi:"
transbot's avatar
transbot committed
229

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
230
231
#~ msgid "To connect to a mobile broadband network:"
#~ msgstr "Para conectar a una red de móvil:"
transbot's avatar
transbot committed
232

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
233
234
#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"