version_3.6.fr.po 13.3 KB
Newer Older
bertagaz's avatar
bertagaz committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
8
"Project-Id-Version: \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2018-03-20 19:59+0100\n"
xin's avatar
xin committed
10
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 19:52+0000\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
11
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
12
"Language: fr\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
13
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
17
18
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
19
20
21
22

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 13 Mar 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
23
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 13 Mar 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
24
25
26
27

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.6 is out\"]]\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
28
msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.6 est sorti\"]]\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
29
30
31
32

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
33
msgstr "[[!tag announce]]\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
34
35
36

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
37
38
39
"This release fixes [[many security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.5]] and users should upgrade as soon as "
"possible."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
40
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
41
42
43
"Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.5]] et la mise à jour doit être faite dès que "
"possible."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
44
45
46
47

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
48
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
49
50
51
52

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
53
msgstr "Changements"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
54
55
56
57

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "New features"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
58
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
59
60
61

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
62
63
64
"You can now lock your screen by clicking on the <span class=\"button\">[[!"
"img lib/network-wireless-encrypted.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no"
"\"]]</span> button in the system menu."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
65
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
66
67
68
"Vous pouvez maintenant verrouiller votre écran en cliquant sur le bouton "
"<span class=\"button\">[[!img lib/network-wireless-encrypted.png alt=\"\" "
"class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span> dans le menu système."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
69
70
71

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
72
msgid "  [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=no alt=\"System menu\"]]\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
73
msgstr "  [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=no alt=\"Menu système\"]]\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
74
75
76

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
77
78
79
"If you set up an [[administration password|doc/first_steps/startup_options/"
"administration_password]] when starting Tails, you can unlock your screen "
"with your administration password."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
80
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
81
82
83
"Si vous définissez un [[mot de passe d'administration|doc/first_steps/"
"startup_options/administration_password]] au démarrage de Tails, vous pouvez "
"déverrouiller votre écran avec ce mot de passe."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
84
85
86
87
88
89

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Otherwise, you can set up a password to unlock your screen when locking your "
"screen for the first time."
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
90
91
"Sinon, vous pouvez définir un mot de passe de déverrouillage lorsque vous "
"verrouillez votre écran pour la première fois."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
92
93
94

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
95
msgid "    [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/screen-locker.png alt=\"Set a password to unlock your screen\" link=\"no\"]]\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
96
msgstr "    [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/screen-locker.png alt=\"Définir un mot de passe pour déverrouiller votre écran\" link=\"no\"]]\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
97
98
99
100
101
102
103

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We improved a lot the backend of the [[**Additional Software** persistence "
"feature|doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]].  Your "
"additional software is now:"
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
104
105
106
107
"Nous avons beaucoup amélioré l'infrastructure pour la [[persistance des "
"**logiciels additionnels**|doc/first_steps/persistence/"
"configure#additional_software]]. Vos logiciels supplémentaires sont "
"maintenant :"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
108
109
110

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
111
112
"Installed in the background after the session starts instead of blocking the "
"opening of the desktop."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
113
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
114
115
"Installés en arrière-plan après le démarrage de la session plutôt que de "
"bloquer l'ouverture du bureau."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
116
117
118

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Always installed even if you are offline."
Ch Re's avatar
Ch Re committed
119
msgstr "Sont toujours installés même si vous êtes hors ligne."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
120
121
122

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
123
124
125
"Install [pdf-redact-tools](https://github.com/firstlookmedia/pdf-redact-"
"tools/blob/master/README.md), a command line tool to clean metadata and "
"redact PDF files by converting them to PNG images."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
126
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
127
128
"Installe [pdf-redact-tools](https://github.com/firstlookmedia/pdf-redact-"
"tools/blob/master/README.md), un outil en ligne de commande pour nettoyer "
xin's avatar
xin committed
129
"les méta-données et éditer des fichiers PDF en les convertissant en images "
Ch Re's avatar
Ch Re committed
130
"PNG."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
131
132
133
134
135
136

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"An error message indicating the name of the graphics card is now displayed "
"when Tails fails to start GNOME."
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
137
138
"Un message d'erreur précisant le nom de la carte graphique est maintenant "
"affiché quand Tails échoue à démarrer GNOME."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
139
140
141
142

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
143
msgstr "Mises à jour et changements"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
144
145
146
147
148
149

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The **Tails documentation** launcher on the desktop now opens the "
"documentation on our website if you are online."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
150
151
"Le raccourci de la **documentation de Tails** sur le bureau ouvre maintenant "
"la documentation sur notre site web si vous êtes en ligne."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
152
153
154
155
156
157

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Install drivers for the [[!wikipedia Video_Acceleration_API]] to improve the "
"display of videos on many graphics cards."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
158
159
"Installe les pilotes pour [[!wikipedia_fr Video_Acceleration_API]] qui "
"améliore l'affichage vidéo sur de nombreuses cartes graphiques."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
160
161
162

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
163
164
"- Upgrade *Electrum* from 2.7.9 to [3.0.6](https://github.com/spesmilo/"
"electrum/blob/3.0.x/RELEASE-NOTES)."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
165
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
166
167
"- Mise à jour d'*Electrum* de la version 2.7.9 vers la version [3.0.6]"
"(https://github.com/spesmilo/electrum/blob/3.0.x/RELEASE-NOTES)."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
168
169
170

#. type: Plain text
msgid "- Upgrade *Linux* to 4.15.0."
Ch Re's avatar
Ch Re committed
171
msgstr "- Mise à jour de *Linux* vers la version 4.15.0."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
172
173
174

#. type: Plain text
msgid "- Upgrade *Tor* to 0.3.2.10."
Ch Re's avatar
Ch Re committed
175
msgstr "- Mise à jour de *Tor* vers la version 0.3.2.10."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
176
177
178

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
179
180
"- Upgrade *Thunderbird* [52.6.0](https://www.mozilla.org/en-US/"
"thunderbird/52.6.0/releasenotes/)."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
181
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
182
"- Mise à jour de *Thunderbird* vers la version [52.6.0](https://www.mozilla."
Ch Re's avatar
Ch Re committed
183
"org/en-US/thunderbird/52.6.0/releasenotes/)."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
184
185
186
187
188

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  We also activated the *AppArmor* profile of *Thunderbird* from Debian\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
189
"  to [[confine *Thunderbird* for security|contribute/design/application_isolation]].\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
190
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
191
192
"  Nous avons aussi activé le profil *AppArmor* de *Thunderbird* venant de Debian\n"
"  pour [[confiner *Thunderbird* pour la sécurité|contribute/design/application_isolation]].\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
193
194
195
196
197
198

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Rewrite some internal scripts from shell scripting to Python, thanks to "
"[GoodCrypto](https://goodcrypto-private-server.sourceforge.io/)."
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
199
200
201
"Réécriture de certains scripts internes écrits en scripts shell vers du "
"Python, merci à [GoodCrypto](https://goodcrypto-private-server.sourceforge."
"io/)."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
202
203
204
205

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
206
msgstr "Problèmes résolus"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
207
208
209
210

#. type: Plain text
msgid "- Remove the display of debug and error messages when starting."
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
211
"- Suppression des messages de dépannage et d'erreurs lors du démarrage."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
212
213
214
215

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!img version_3.5/logs.png link=\"no\"]]\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
216
msgstr "  [[!img version_3.5/logs.png link=\"no\"]]\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
217
218
219
220
221
222

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Fix the ISO image selection being unavailable in *Tails Installer* in "
"languages other than English. ([[!tails_ticket 15233]])"
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
223
224
225
"Correction de la sélection d'image ISO qui était indisponible dans "
"l'*Installeur Tails* dans d'autres langues que l'anglais. ([[!tails_ticket "
"15233]])"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
226
227
228
229

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!img version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
230
msgstr "  [[!img version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
231
232
233

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
234
235
"Fix *OpenPGP Applet* being unresponsive when decrypting a lot of text.  ([[!"
"tails_ticket 6398]])"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
236
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
237
238
"Corrige l'*applet OpenPGP* qui ne répondait plus lors du déchiffrement d'une "
"grand quantité de texte. ([[!tails_ticket 6398]])"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
239
240
241

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
242
243
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
244
msgstr ""
emmapeel's avatar
emmapeel committed
245
246
"Pour plus d'informations, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
"\"liste des changements\"]]."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
247
248
249
250

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
251
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
252
253
254
255

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
256
msgstr "Problèmes connus"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
257
258
259
260
261
262
263
264
265

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"<span class=\"application\">Enigmail</span> is unable to download OpenPGP "
"keys for new contacts if you have the <span class=\"guilabel\">GnuPG</span> "
"persistence feature activated. You can still download OpenPGP keys using "
"<span class=\"application\">Passwords and Keys</span>.  ([[!tails_ticket "
"15395]])"
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
266
267
268
269
"<span class=\"application\">Enigmail</span> n'est pas capable de télécharger "
"les clés OpenPGP pour de nouveaux contacts si vous avez l'option de "
"persistance <span class=\"guilabel\">GnuPG</span> activée. Vous pouvez "
"encore télécharger les clés OpenPGP en utilisant <span class=\"application"
xin's avatar
xin committed
270
"\">Mots de passe et clés</span>. ([[!tails_ticket 15395]])"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
271
272
273
274
275
276

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"This release is not reproducible, due to various python files in /usr/local "
"having different timestamps. ([[!tails_ticket 15400]])"
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
277
278
"Cette version n'est pas reproductible, à cause des nombreux fichiers python "
"dans /usr/local qui ont des horodatages différents. ([[!tails_ticket 15400]])"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
279
280
281
282

#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
283
284
"Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/"
"known_issues]]."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
285
286
287
288

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.6"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
289
msgstr "Obtenir Tails 3.6"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
290
291
292

#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
emmapeel's avatar
emmapeel committed
293
msgstr "- Pour installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
294

295
#. type: Plain text
Ch Re's avatar
Ch Re committed
296
#, no-wrap
297
msgid "<a id=\"upgrade\"></a>\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
298
msgstr "<a id=\"upgrade\"></a>\n"
299

bertagaz's avatar
bertagaz committed
300
301
302
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We do not provide automatic upgrades from older Tails installations for this "
amnesia's avatar
amnesia committed
303
304
"release, as we've hit an old bug while generating the necessary files ([[!"
"tails_ticket 13426]]). You have to [[upgrade manually|upgrade]]."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
305
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
306
307
308
309
"Nous ne fournissons pas de mise à jour automatique depuis les anciens Tails "
"pour cette version, car nous avons corrigé un vieux problème en générant les "
"fichiers nécessaires ([[!tails_ticket 13426]]). Vous devez faire une [[mise "
"à jour manuelle|upgrade]]."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
310

311
312
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
313
314
315
316
317
msgid ""
"  If you are doing a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, it is only possible to select an\n"
"  ISO image when running Tails in English. For other languages, the\n"
"  file chooser button remains inactive:\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
318
319
320
"  Si vous faites une mise à jour manuelle depuis Tails 3.2, 3.3, 3.4 ou 3.5, il est possible de sélectionner une\n"
"  image ISO seulement lorsque le Tails lancé est en anglais. Pour les autres langues, le\n"
"  bouton de sélection de fichier reste inactif :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
321
322
323
324

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
325
msgstr "  [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
326
327
328
329

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  To do a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, you can either:\n"
xin's avatar
xin committed
330
msgstr "  Pour faire une mise à jour manuelle depuis Tails 3.2, 3.3, 3.4 ou 3.5, vous devez au choix :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
331
332
333

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Restart Tails in English."
xin's avatar
xin committed
334
msgstr "Redémarrer Tails en anglais."
amnesia's avatar
amnesia committed
335
336
337
338
339
340

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Start <span class=\"application\">Tails Installer</span> in English from the "
"command line:"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
341
342
"Démarrer l'<span class=\"application\">Installeur Tails</span> en anglais "
"depuis la ligne de commande :"
amnesia's avatar
amnesia committed
343
344
345
346

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
xin's avatar
xin committed
347
msgstr "    <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
348

bertagaz's avatar
bertagaz committed
349
350
#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 3.6.|install/download]]"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
351
msgstr "- [[Télécharger Tails 3.6.|install/download]]"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
352
353
354
355

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
356
msgstr "Et ensuite ?"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
357
358
359

#. type: Plain text
msgid "Tails 3.7 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 8."
Ch Re's avatar
Ch Re committed
360
msgstr "Tails 3.7 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 8 mai."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
361
362
363
364

#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
emmapeel's avatar
emmapeel committed
365
366
"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour "
"savoir ce que nous avons en tête."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
367
368
369
370
371

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
372
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate?r=3.6\">donating</a> is only one of\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
373
374
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
375
376
377
"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.fr.html?r=3.6\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"