fingerprint.fr.po 10.6 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails\n"
xin's avatar
xin committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
cbrownstein's avatar
cbrownstein committed
10
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 07:25+0000\n"
xin's avatar
xin committed
11
12
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:26+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
13
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
xin's avatar
xin committed
14
"Language: fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
15
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
xin's avatar
xin committed
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
20
21
22
23

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Can I hide the fact that I am using Tails?\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
24
msgstr "[[!meta title=\"Est-ce que je peux cacher le fait que j'utilise Tails ?\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
25
26
27

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
28
29
30
"In this context, the term fingerprint refers to what is specific to Tails in "
"the way it behaves on Internet. This can be used to determine whether a "
"particular user is using Tails or not."
amnesia's avatar
amnesia committed
31
msgstr ""
32
"Dans ce contexte, nous utilisons le terme *empreinte* pour parler des "
33
"manières particulières dont Tails se comporte sur Internet. Ces "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
34
35
"particularités peuvent être utilisées pour déterminer si quelqu'un utilise "
"Tails ou non."
amnesia's avatar
amnesia committed
36
37

#. type: Plain text
38
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
39
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
40
41
42
43
44
45
46
"[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using\n"
"Tails it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to\n"
"**make it as difficult as possible to distinguish Tails users from other\n"
"Tor users**, especially users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> outside of Tails. If it is\n"
"possible to determine whether you are a user of <span class=\"application\">Tor Browser</span> inside or outside of Tails, this\n"
"provides more information about you and in consequence reduces your\n"
"anonymity.\n"
47
48
49
50
msgstr ""
"[[Comme expliqué sur notre page d'avertissements|warning#fingerprint]], en utilisant Tails\n"
"il est possible de savoir que vous utilisez Tor. Mais Tails essaye de rendre\n"
"**aussi difficile que possible de distinguer les utilisateurs de Tails de ceux de Tor**,\n"
xin's avatar
xin committed
51
52
"en particulier des personnes utilisant le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> en dehors de Tails.\n"
"La possibilité de savoir si vous êtes un utilisateur du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> dans Tails\n"
53
54
"ou en dehors fournit plus d'informations sur vous et diminue d'autant plus votre\n"
"anonymat.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
55
56
57
58
59
60

#. type: Plain text
msgid ""
"This section explains some issues regarding the fingerprint of Tails and how "
"this could be used to identify you as a Tails user."
msgstr ""
61
"Cette section explicite certains problèmes concernant l'empreinte de Tails "
xin's avatar
xin committed
62
63
"et comment celle-ci peut être utilisée pour vous identifier comme une "
"personne utilisant Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
64
65

#. type: Title =
66
#, no-wrap
67
msgid "For the websites that you are visiting"
68
msgstr "Concernant les sites web que vous visitez"
amnesia's avatar
amnesia committed
69
70
71
72
73
74
75

#. type: Plain text
msgid ""
"The websites that you are visiting can retrieve a lot of information about "
"your browser. That information can include its name and version, window "
"size, list of available extensions, timezone, available fonts, etc."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
76
"Les sites web que vous visitez peuvent récupérer beaucoup d'informations sur "
77
"votre navigateur. Elles peuvent inclure son nom, sa version, la taille de la "
78
79
"fenêtre, la liste des extensions disponibles, le fuseau horaire, les polices "
"disponibles etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
80
81

#. type: Plain text
82
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
83
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
85
86
"To make it difficult to distinguish Tails users,\n"
"**<span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails tries to provide the same information as <span class=\"application\">Tor Browser</span> on other operating systems** in\n"
"order to have similar fingerprints.\n"
87
88
msgstr ""
"Pour rendre difficile de distinguer un utilisateur de Tails,\n"
xin's avatar
xin committed
89
"**le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> inclus dans Tails essaye de révéler des informations identiques à un <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> utilisé sur un autre système d'exploitation**\n"
90
"afin d'avoir des empreintes similaires.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
91

amnesia's avatar
amnesia committed
92
93
94
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!--\n"
xin's avatar
xin committed
95
msgstr "<!--\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
96

amnesia's avatar
amnesia committed
97
#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
98
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
99
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
100
101
"Refer to the [[fingerprint section of our list of known issues\n"
"|support/known_issues#fingerprint]] to know if there are differences\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
102
"between the fingerprints of <span class=\"application\">Tor Browser</span> inside and outside of Tails.\n"
103
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
104
105
106
"Se reporter à la [[section empreinte de notre liste des problèmes connus|support/known_issues#fingerprint]]\n"
"pour savoir si il y a des différences entre les empreintes du\n"
"<span class=\"application\">Navigateur Tor</span> à l'intérieur et en dehors de Tails.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
107
108

#. type: Plain text
109
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
110
msgid "-->\n"
xin's avatar
xin committed
111
msgstr "-->\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
112
113

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
114
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
115
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
116
117
"Tails includes the <span class=\"application\">uBlock\n"
"Origin</span> extension which removes advertisements. If an attacker can determine\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
118
119
120
"that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
121
"Tails comprend l'extension <span class=\"application\">uBlock\n"
xin's avatar
xin committed
122
"Origin</span> qui supprime les publicités. Si un attaquant peut savoir que vous ne\n"
xin's avatar
xin committed
123
"téléchargez pas les publicités inclues dans une page web, cela peut l'aider à vous\n"
xin's avatar
xin committed
124
"identifier comme utilisant Tails.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
125
126

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
127
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
128
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
129
"No special care is taken\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
130
"regarding the fingerprint of the [[<span class=\"application\">Unsafe\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
131
"Browser</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]].\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
132
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
133
"Aucune attention particulière\n"
134
"n'est portée à l'empreinte du [[<span class=\"application\">Navigateur\n"
xin's avatar
xin committed
135
"non sécurisé</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]].\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
136
137

#. type: Title =
138
#, no-wrap
139
msgid "For your ISP or local network administrator"
140
msgstr "Pour votre FAI ou l'administrateur de votre réseau local"
amnesia's avatar
amnesia committed
141
142
143

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
144
145
"Tor bridges are most of the time a good way of hiding the fact that you are "
"connecting to Tor to a local observer. If this is important for you, read "
146
"our documentation about [[doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
147
msgstr ""
148
149
150
"Les bridges Tor sont la plupart du temps une bonne manière de cacher le fait "
"que vous vous connectez à Tor à un observateur local. Si cela est important "
"pour vous, lisez notre documentation à propos du [[mode bridge|doc/"
151
"first_steps/welcome_screen/bridge_mode]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
152
153
154

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
155
"A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
156
157
"network. Usually users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> on "
"other operating systems also have network activity outside of Tor, either "
amnesia's avatar
amnesia committed
158
"from another web browser or other applications. So the proportion of Tor "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
159
160
161
162
163
"activity could be used to determine whether a user of <span class="
"\"application\">Tor Browser</span> is using Tails or not. If you are sharing "
"your Internet connection with other users that are not using Tails it is "
"probably harder for your ISP to determine whether a single user is "
"generating only Tor traffic and so maybe using Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
164
msgstr ""
165
"Un système Tails ne **génère quasiment que du trafic Tor** sur le réseau. "
xin's avatar
xin committed
166
"Habituellement les utilisateurs du <span class=\"application\">Navigateur "
167
168
169
170
171
172
173
174
"Tor</span> sur d'autres systèmes d'exploitation ont également du trafic "
"réseau hors de Tor, que ce soit à travers un autre navigateur web ou "
"d'autres applications. Ce qui fait que la proportion de trafic via Tor "
"pourrait être utilisée pour savoir si un utilisateur du <span class="
"\"application\">Navigateur Tor</span> utilise Tails ou non. Si vous partagez "
"une connexion Internet avec d'autres personnes qui n'utilisent pas Tails, il "
"est probablement plus difficile pour votre FAI de savoir si un utilisateur "
"génère seulement du trafic Tor ou s'il utilise Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
175
176

#. type: Bullet: '  - '
cbrownstein's avatar
cbrownstein committed
177
178
179
180
181
182
183
184
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails **does not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
#| "guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
#| "user always uses the same few relays as first hops. As Tails does not "
#| "store any Tor information between separate working sessions, it does not "
#| "store the entry guards information either. This behaviour could be used "
#| "to distinguish Tails users across several working sessions."
amnesia's avatar
amnesia committed
185
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
186
"Tails **does not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
cbrownstein's avatar
cbrownstein committed
187
188
189
190
191
"guard mechanism](https://2019.www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a "
"Tor user always uses the same few relays as first hops. As Tails does not "
"store any Tor information between separate working sessions, it does not "
"store the entry guards information either. This behaviour could be used to "
"distinguish Tails users across several working sessions."
amnesia's avatar
amnesia committed
192
msgstr ""
193
194
"Tails **n'utilise pas le mécanisme de gardes d'entrée de Tor**. Avec le "
"[mécanisme de gardes d'entrée (en anglais)](https://www.torproject.org/docs/"
195
196
197
198
"faq#EntryGuards), un utilisateur de Tor utilise toujours les quelques mêmes "
"relais comme nœuds d'entrée. Comme Tails ne conserve aucune information de "
"Tor entre deux sessions de travail, il ne conserve pas non plus les "
"informations de gardes d'entrée. Ce comportement pourrait être utilisé pour "
199
200
"distinguer un utilisateur de Tails à travers de multiples sessions de "
"travail."
amnesia's avatar
amnesia committed
201
202
203
204
205
206

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
"accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
"the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be used "
amnesia's avatar
amnesia committed
207
208
"to distinguish Tails users, especially since this happens every time Tails "
"starts."
amnesia's avatar
amnesia committed
209
msgstr ""
210
211
212
"Au démarrage, Tails synchronise l'horloge du système pour être sûr qu'elle "
"est correcte. En faisant cela, si l'horloge est trop mal réglée dans le "
"passé ou le futur, Tor est redémarré. Ce comportement pourrait être utilisé "
213
214
"pour distinguer des utilisateurs de Tails, en particulier depuis que cela "
"arrive à chaque fois que Tails démarre."
amnesia's avatar
amnesia committed
215
216

#~ msgid ""
217
218
#~ "Apart from that, **some of the <span class=\"application\">Tor Browser</"
#~ "span> extensions included in Tails are\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
219
220
221
#~ "specific to Tails**. More sophisticated\n"
#~ "attacks can use those differences to distinguish Tails users.\n"
#~ msgstr ""
222
223
224
225
226
#~ "En plus de cela, **quelques extensions inclues dans le <span class="
#~ "\"application\">Navigateur Tor</span> de Tails sont spécifiques à "
#~ "Tails**.\n"
#~ "Des attaques plus sophistiquées peuvent utiliser ces différences pour "
#~ "distinguer\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
227
#~ "les utilisateurs de Tails.\n"