about.de.po 10.9 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-31 14:04-0600\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
21
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Über Tails\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24 25 26 27 28 29

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **amnesiac**, *noun*:<br/>\n"
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
30
"> **Amne**|**sie**  (*die; -, Nomen*)<br/>\n"
31
"> [gr.-nlat.: *a* „ohne, nicht“, *mnesis* „Erinnerung“]<br/>\n"
32
"> Form des Gedächtnisschwunds; bspw.: Verlust des Langzeitgedächtnisses.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
33 34 35 36 37 38 39

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
40
"> **in**|**kọ**|**gni**|**to**  (*Adverb* / *das; -, Nomen*)<br/>\n"
41
"> [lat.-it.: *in-* (verneinend), *cognoscere* „erkennen; bemerken“]<br/>\n"
42
"> Einer Person: unter fremdem Namen auftretend; unidentifizierbar.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
43 44

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: begin paste from index\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails is a live CD or live USB that aims at preserving your privacy and "
"anonymity.  It helps you to:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
"use the Internet anonymously almost anywhere you go and on any computer: all "
"connections to the Internet are forced to go through the Tor network;"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"leave no trace on the computer you're using unless you ask it explicitly."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: end paste from index\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
69
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
70 71 72
"Tails ist ein Live System: ein komplettes Betriebssystem das dafür "
"geschaffen wurde, unabhängig des bereits installierten Betriebssystems eines "
"Computers von einer CD oder einem USB-Stick aus zu arbeiten. Es ist [[Freie "
73
"Software|doc/license]] und basiert auf [[Debian GNU/Linux|http://www.debian."
amnesia's avatar
amnesia committed
74
"org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
75 76 77

#. type: Plain text
msgid ""
78
"Tails is [[Free Software|doc/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|http://"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
79 80 81
"www.debian.org/]]. It comes with several built-in applications pre-"
"configured with security in mind: web browser, instant messaging client, "
"email client, office suite, image and sound editor, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
82
msgstr ""
83
"Tails beinhaltet verschiedene Programme die im Hinblick auf die Sicherheit "
amnesia's avatar
amnesia committed
84 85
"vorkonfiguriert wurden: einen Instant Messaging Client, ein E-Mail Programm, "
"ein Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor, u.a...."
amnesia's avatar
amnesia committed
86 87 88 89

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Anonymity online through Tor\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
90
msgstr "Anonymität online, durch Tor\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
91 92 93 94 95 96

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
"all outgoing connections to the Internet are forced to go through Tor."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
97 98 99
"Tails setzt auf das Tor Anonymisierungs-Netzwerk zum Schutze Ihrer "
"Privatsphäre: alle ausgehenden Verbindungen zum Internet werden zwingend "
"durch Tor geleitet."
amnesia's avatar
amnesia committed
100 101 102 103 104 105 106 107

#. type: Plain text
msgid ""
"Tor is free software and an open network that helps you defend against a "
"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, "
"confidential business activities and relationships, and state security known "
"as traffic analysis."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
108 109 110 111 112
"Tor ist Freie Software und ein offenes Netzwerk das Ihnen dabei hilft, sich "
"gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit "
"und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen und -tätigkeiten, und "
"die Sicherheit von Ländern gefährdet: die sogenannte *\"Verkehrsdaten-Analyse"
"\"*."
amnesia's avatar
amnesia committed
113 114 115 116 117 118 119 120 121

#. type: Plain text
msgid ""
"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed "
"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
122 123 124 125 126 127 128
"Tor schützt Sie dadurch, Ihre Kommunikation durch ein verteiltes Netzwerk "
"von Relais, betrieben von Freiwilligen aus aller Welt, springen zu lassen:"
"<br/>\n"
"&nbsp;Es verhindert, daß jemand der Ihre Internetverbindung beobachtet "
"nachvollziehen kann, welche Seiten Sie besuchen, und sorgt dafür, daß die "
"von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig "
"machen können."
amnesia's avatar
amnesia committed
129 130 131

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
132 133
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
"torproject.org/):"
amnesia's avatar
amnesia committed
134
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
135 136
"Mehr über Tor erfahren Sie auf der offiziellen [Tor website](https://www."
"torproject.org/index.html.de):"
amnesia's avatar
amnesia committed
137 138 139

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
140 141
"[Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
142
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
143 144
"[Warum wir Tor brauchen](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"de#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
145 146 147

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
148 149
"[How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"en#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
150
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
151 152
"[Wie arbeitet Tor?](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"de#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
153 154 155 156

#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
157
"[Wer verwendet Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (en)"
amnesia's avatar
amnesia committed
158

Tails developers's avatar
Tails developers committed
159 160 161 162
#. type: Plain text
msgid "[[Read more on Tails anonymity|anonymity]]"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
163 164 165
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
166
msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
167 168 169 170 171 172 173 174

#. type: Plain text
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
"installed on it. So you can use it in the same way on yours, the computer of "
"a friend or one at your local library. After removing your Tails CD or USB "
"stick the computer can start again on its usual operating system."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
175 176 177 178 179 180
"Tails auf einem Computer zu benutzen verändert weder das installierte "
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Dadurch können Sie es auf "
"die gleiche Weise auf Ihrem, dem Computer eines Freundes, oder dem der "
"örtlichen Bibliothek verwenden. Nachdem Sie Ihre Tails-CD oder den USB-Stick "
"entfernt haben, kann der Computer wieder wie gewohnt von seinem eigenen "
"Betriebssystem starten."
amnesia's avatar
amnesia committed
181 182 183

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
184 185 186 187 188
"Tails is configured with a special care to not use the computer's hard-"
"disks, even if there is some swap space on it. The only storage space used "
"by Tails is the RAM memory, which is automatically erased when the computer "
"shuts down. So you won't leave any trace neither of the Tails system nor of "
"what you did on the computer. That's why we call it \"amnesic\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
189
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
190 191 192 193 194 195 196
"Tails wurde mit besonderer Sorgfalt konfiguriert nicht die Festplatte des "
"Computers zu benutzen, auch nicht wenn Auslagerungsspeicher (swap space) zur "
"Verfügung steht. Der einzige von Tails genutze Speicher ist der "
"Arbeitsspeicher, der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer "
"herunterfährt. So hinterlassen sie weder Spuren durch das Tail System, noch "
"was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb bezeichnen wir dies als "
"\"Amnesie\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
197 198 199 200 201 202 203 204

#. type: Plain text
msgid ""
"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect "
"you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly "
"save some documents to another USB or external hard-disk and take them aways "
"for future use."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
205 206 207 208 209
"Dies erlaubt Ihnen an sensiblen Dokumenten auf jedem Computer zu arbeiten, "
"und schützt Sie vor Datenwiederherstellung nach dem Herunterfahren. "
"Natürlich können Sie weiterhin ausgewählte Dokumente und Dateien auf einem "
"anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern, und für die "
"zukünftige Nutzung mit sich nehmen."
amnesia's avatar
amnesia committed
210

Tails developers's avatar
Tails developers committed
211 212 213 214 215 216 217 218 219
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: start of section not so relevant in the doc context\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "[[Read more on Tails amnesia|amnesia]]"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
220 221 222
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's next?\n"
127.0.0.1's avatar
ger pt3  
127.0.0.1 committed
223
msgstr "Was kommt als Nächstes?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
224 225 226

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
227
msgstr "Um Tails weiter zu entdecken, können Sie folgende Seiten lesen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
228 229 230

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
231
"the [[warning page|doc/about/warning]] page to understand better the security "
amnesia's avatar
amnesia committed
232 233
"limitations of Tails and Tor,"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
234
"die [[Warnungen|doc/about/warning]] um die Sicherheits-Beschränkungen von Tails "
amnesia's avatar
amnesia committed
235
"und Tor besser zu verstehen,"
amnesia's avatar
amnesia committed
236 237

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
238
msgid ""
239
"more details about the [[features and software|doc/features]] included in Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
240
msgstr ""
241
"weitere Details zu [[Funktionen und Software|doc/features]], die in Tails "
amnesia's avatar
amnesia committed
242
"enthalten sind,"
amnesia's avatar
amnesia committed
243

amnesia's avatar
amnesia committed
244 245 246
#. type: Bullet: '  - '
msgid "some hints on why [[should you trust Tails|doc/trust]],"
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
247 248 249 250 251 252

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
"model and implementation."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
253 254
"unser [[Design Dokument|contribute/design]] zu Tails technischer "
"Spezifikation, Gefahrenmodell und Implementierung."
amnesia's avatar
amnesia committed
255

Tails developers's avatar
Tails developers committed
256 257 258 259 260
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: end of section not so relevant in the doc context\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
261 262 263
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgements\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
264
msgstr "Danksagungen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
265 266 267 268 269 270 271

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Tails could not exist without [[Debian|http://www.debian.org/]], [[Debian "
"Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see "
"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
272 273 274
"Tails wäre ohne [[Debian|http://www.debian.org/]], [[Debian Live|http://live."
"debian.net]], und [[Tor|https://www.torproject.org/]] nicht möglich; siehe "
"unsere [[contribute/relationship_with_upstream]] Seite für Details."
amnesia's avatar
amnesia committed
275 276 277

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
278 279 280 281
"Tails was inspired by the [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. The Incognito author has "
"declared it to be dead on March 23rd, 2010, and written that Tails \"should "
"be considered as its spiritual successor\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
282
msgstr ""
283
"Tails wurde durch die [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
amnesia's avatar
amnesia committed
284 285 286
"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]] inspiriert. Der Inkognito-"
"Autor erklärte diese am 23. März 2010 für tot und schrieb, daß Tails \"als "
"der geistige Nachfolger angesehen werden sollte\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
287 288 289 290 291 292

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source "
"of inspiration, too."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
293 294
"Das [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] war ebenfalls "
"eine frühe Quelle der Inspiration."
amnesia's avatar
amnesia committed
295 296 297

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
298 299
"Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
300
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
301 302
"Teile von Tails basieren auf TrueCrypt, frei erhältlich unter [[http://www."
"truecrypt.org/]]."