warning.de.po 17 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 09:13+0300\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Warning\"]]\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
22
msgstr "[[!meta title=\"Warnung\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24 25

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
26
"Even though we're doing our best to offer you good tools to protect your "
amnesia's avatar
amnesia committed
27 28
"privacy while using a computer, **there is no magic or perfect solution to "
"such a complex problem**. Understanding well the limits of such tools is a "
amnesia's avatar
amnesia committed
29 30
"crucial step in, first, deciding whether Tails is the right tool for you, "
"and second, helping you making a good use of it."
amnesia's avatar
amnesia committed
31
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
32 33 34 35
"Obwohl wir unser bestes geben um dir gute Werkzeuge anzubieten die deine "
"Privatsphäre schützen während du einen Computer benutzt, **gibt es keine "
"Magie und keine Perfekte Lösung zu einem solch komplexen Problem**. Die "
"Grenzen dieser Werkzeuge zu verstehen ist ein sehr wichtiger Schritt um "
amnesia's avatar
amnesia committed
36 37
"erstens zu entscheiden ob Tails das Richtige für dich ist, und zweitens "
"hilft es dir Tails sinnvoll einzusetzen."
amnesia's avatar
amnesia committed
38 39 40 41 42 43 44 45 46

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tor exit nodes can eavesdrop on communications\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
47
msgstr "Tor Austritts-Knoten können Verbindungen abhören\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
48

amnesia's avatar
amnesia committed
49 50 51
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**Tor is about hiding your location, not about encrypting your communication.**\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
52
msgstr "**Tor soll deinen Aufenthaltsort verbergen, nicht deine Verbindung verschlüsseln.**\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
53

amnesia's avatar
amnesia committed
54 55 56 57
#. type: Plain text
msgid ""
"Instead of taking a direct route from source to destination, communications "
"using the Tor network take a random pathway through several Tor relays that "
amnesia's avatar
amnesia committed
58 59
"cover your tracks. So no observer at any single point can tell where the "
"data came from or where it's going."
amnesia's avatar
amnesia committed
60 61 62 63 64
msgstr ""
"Anstatt einen direkten Weg vom Ausgangspunkt zum Ziel zu nehmen, verlaufen "
"Verbindungen über das Tor-Netzwerk auf einem zufälligen Weg über mehrere Tor-"
"Relays, sodass kein Beobachter an irgendeinem Ort sagen kann, wo die Daten "
"herkamen oder wohin sie übertragen werden."
amnesia's avatar
amnesia committed
65 66

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
67
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
68
msgid "[[!img htw2-tails.png link=no alt=\"A Tor connection usually goes through 3 relays with the last one establishing the actual connection to the final destination\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
69 70 71 72 73
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The last relay on this circuit, called the exit node, is the one that "
amnesia's avatar
amnesia committed
74 75
"establishes the actual connection to the destination server. As Tor does "
"not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the "
amnesia's avatar
amnesia committed
76 77
"destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic "
"passing through it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on "
amnesia's avatar
amnesia committed
78 79
"communications?](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/"
"TheOnionRouter/TorFAQ#CanexitnodeseavesdroponcommunicationsIsntthatbad)."
amnesia's avatar
amnesia committed
80 81 82 83 84 85 86 87
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private "
"e-mail messages sent by foreign embassies and human rights groups around the "
"world by spying on the connections coming out of an exit node he was "
"running.  See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's "
amnesia's avatar
amnesia committed
88 89
"Paradise.](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
"embassy_hacks)."
amnesia's avatar
amnesia committed
90 91
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
92 93 94 95 96
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**To protect yourself from such attacks you should use end-to-end encryption.**\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
97 98 99
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
100 101
"**Tails includes many tools to help you using strong encryption** while\n"
"browsing, sending email or chatting, as presented on our [[about\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
102
"page|about#cryptography]].\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
103 104 105 106
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
107
msgid "Tails makes it clear that you are using Tor and probably Tails\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
108 109 110 111 112
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
113
"**Your ISP or your local network administrator** can easily check that you're\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
114 115 116 117 118 119
"connecting to a Tor relay, and not a normal web server for example.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
120
"**The destination server your are contacting through Tor** can know whether your\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
121
"communication comes out from a Tor exit node by consulting the publicly\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
122 123
"available list of exit nodes that might contact it. For example using the [Tor\n"
"Bulk Exit List tool](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) of\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
124 125 126 127 128 129
"the Tor Project.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
130
"**So using Tails doesn't make you look like any random Internet user.**\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
131 132
"The anonymity provided by Tor and Tails works by trying to make all of their\n"
"users look the same so it's not possible to identify who is who amongst them.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
133 134
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
135 136 137 138 139
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"man-in-the-middle\"></a>\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Man-in-the-middle attacks\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"A man-in-the-middle attack (MitM) is a form of active eavesdropping in which "
"the attacker makes independent connections with the victims and relays "
"messages between them, making them believe that they are talking directly to "
amnesia's avatar
amnesia committed
150 151
"each other over a private connection, when in fact the entire conversation "
"is controlled by the attacker."
amnesia's avatar
amnesia committed
152 153 154
msgstr ""

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
155
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
156
msgid "[[!img man_in_the_middle.jpg link=no alt=\"Illustration of a man-in-the-middle attack\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
157 158 159 160 161
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit "
amnesia's avatar
amnesia committed
162 163 164 165
"node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-"
"in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node "
"doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-"
"node-doing-mitm-attacks)."
amnesia's avatar
amnesia committed
166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**Again, to protect yourself from such attacks you should use end-to-end\n"
"encryption** and while doing so taking extra care at verifying the server\n"
"authenticity.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
179
"Usually, this is automatically done throught SSL certificates checked by your\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
180 181
"browser against a given set of recognized [[!wikipedia\n"
"Certificate_authority desc=\"certificate authorities\"]]).\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
182 183 184
"If you get a security exception message such as this one you might be victim of\n"
"a man-in-the-middle attack and should not bypass it unless you have another\n"
"trusted way of checking the certificate's fingerprint with the people running\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
185 186 187 188
"the service.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
189
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
190
msgid "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"This Connection is Untrusted\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
191 192 193 194 195
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"But on top of that the certificate authorities model of trust on Internet is "
amnesia's avatar
amnesia committed
196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220
"susceptible to various methods of compromise."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates "
"company, reported that a user account with an affiliate registration "
"authority had been compromised. It was then used to create a new user "
"account that issued nine certificate signing requests for seven domains: "
"mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three "
"certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee.  See "
"[Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/it-security/data-"
"security/the-recent-ra-compromise/)."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Later in 2011, DigiNotar, a Dutch SSL certificate company, incorrectly "
"issued certificates to a malicious party or parties. Later on, it came to "
"light that they were apparently compromised months before or perhaps even in "
"May of 2009 if not earlier. Rogues certificates were issued for domains such "
"as google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo.com and many more. "
"See, [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about "
"it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-"
"do-about-it)."
amnesia's avatar
amnesia committed
221 222 223 224 225
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
226
"**This still leaves open the possibility of a man-in-the-middle attack even when\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
227 228 229 230 231
"your browser is trusting an HTTPS connection.**\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
232 233
"On one hand, by providing anonymity, Tor makes it more difficult to perform "
"a man-in-the-middle attack targeted at **one specific person** with the "
amnesia's avatar
amnesia committed
234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244
"blessing of a rogue SSL certificate. But on the other end, Tor makes it "
"easier for people or organizations running exit nodes to perform large scale "
"MitM attempts, or attacks targeted at **a specific server**, and especially "
"those among its users who happen to use Tor."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p class=\"quoted-from\">Quoted from [[!wikipedia Man-in-the-middle_attack\n"
"desc=\"Wikipedia: %s\"]], [[!wikipedia\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
245
"Comodo_Group#Iran_SSL_certificate_controversy desc=\"Wikipedia: %s\"]] and <a\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273
"href=\"https://blog.torproject.org/blog/detecting-certificate-authority-compromises-and-web-browser-collusion\">Tor\n"
"Project: Detecting Certificate Authority compromises and web browser\n"
"collusion</a>.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Confirmation attacks\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The Tor design doesn't try to protect against an attacker who can see or "
"measure both traffic going into the Tor network and also traffic coming out "
"of the Tor network. That's because if you can see both flows, some simple "
"statistics let you decide whether they match up."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"That could also be the case if your ISP (or your local network "
"administrator)  and the ISP of the destination server (or the destination "
"server itself)  cooperate to attack you."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tor tries to protect against traffic analysis, where an attacker tries to "
amnesia's avatar
amnesia committed
274 275 276 277
"learn whom to investigate, but Tor can't protect against traffic "
"confirmation (also known as end-to-end correlation), where an attacker tries "
"to confirm an hypothesis by monitoring the right locations in the network "
"and then doing the math."
amnesia's avatar
amnesia committed
278 279 280 281 282 283
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p class=\"quoted-from\">Quoted from <a\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
284
"href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: \"One cell\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
285 286 287 288 289
"is enough to break Tor's anonymity\"</a>.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
290 291 292 293 294
msgid "Tails doesn't encrypt your documents by default\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
295 296 297 298 299
"The documents that you might save on storage devices will not be encrypted "
"by default. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
"such as GnuPG, or encrypt your storage device, such as LUKS. It is likely "
"that the files you may create will keep tracks that they were created using "
"Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
300 301 302 303 304 305 306 307 308
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**If you need to access the local hard-disks** of the computer you are using, be\n"
"conscious that you might then leave trace of your activities with Tails on it.\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
309
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
310
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
311 312 313
msgid ""
"Tails doesn't clear the metadata of your documents for you and doesn't encrypt the Subject: and other headers of your encrypted e-mail messages\n"
"===========================================================================================\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
314 315 316 317
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
318 319 320 321
"Numerous files format store hidden data or metadata inside of the files. "
"Text processors or PDF files could store the name of the author, the date "
"and time of creation of the file, and sometimes even parts of the editing "
"history of the file… those hidden data depend on the file format and the "
amnesia's avatar
amnesia committed
322 323 324 325 326 327
"software used. Please note also, that the Subject: as well as the rest of "
"the header lines of your OpenPGP encrypted e-mail messages are not "
"encrypted. This is not a bug of Tails or the [OpenPGP](http://www.mozilla-"
"enigmail.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=328) protocol; it's for backwards "
"compatibility with the original SMTP protocol. Unfortunately no RFC standard "
"exists yet for Subject encryption."
amnesia's avatar
amnesia committed
328 329 330 331 332 333 334
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Images file formats, like TIFF of JPEG, probably take the prize in this "
"field.  Those files, created by digital cameras or mobile phones, contain a "
"metadata format called EXIF which can include the date, time and sometimes "
amnesia's avatar
amnesia committed
335 336 337 338 339
"the GPS coordinates of the picture, the brand and serial number of the "
"device which took it as well as a thumbnail of the original image. Image "
"processing software tend to keep those data intact. Internet is full of "
"cropped or blurred images for which the EXIF thumbnail still contains the "
"full original picture."
amnesia's avatar
amnesia committed
340 341 342 343 344
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
345 346
"**Tails doesn't clear the metadata of your files for you**. Yet. Still it's in\n"
"Tails' design goal to help you do that. For example, Tails already comes with\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373
"[Exiv2](http://exiv2.org/), an image metadata manipulation tool.\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tor doesn't protect you from a global adversary\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor at "
"the same time the traffic between all the computers in a network. By "
"studying, for example, the timing and volume patterns of the different "
"communications across the network, it would be statistically possible to "
"identify Tor circuits and thus matching Tor users and destination servers."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It is part of Tor's initial trade-off not to address such a threat in order "
"to create a low-latency communication service usable for web browsing, "
"Internet chat or SSH connections."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For more expert information see [Tor Project: The Second-Generation Onion "
amnesia's avatar
amnesia committed
374 375
"Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design."
"pdf), part 3. Design goals and assumptions."
amnesia's avatar
amnesia committed
376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tails doesn't magically separate your different contextual identities\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It is usually not advisable to use the same Tails session to perform two "
"tasks or endorse two contextual identities that you really want to keep "
amnesia's avatar
amnesia committed
387 388
"separate from another. For example hiding your location to check your email "
"and publishing anonymously a document."
amnesia's avatar
amnesia committed
389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"First, because Tor tends to reuse the same circuits, for example amongst a "
"same browsing session. Since the exit node of a circuit knows both the "
"destination server (and possibly the content of the communication if not "
"encrypted) and the address of the previous relay he received the "
"communication from, it makes it easier to correlate the several browsing "
"requests as part of a same circuit and possibly made by a same user. If you "
"are facing a global adversary as described above, it might then also be in "
"position to do this correlation."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Second, in case of a security hole or a misuse in using Tails or one of its "
"application, information about your session could be leaked. That could "
"reveal that the same person was behind the various actions made during the "
"session."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
414
"**The solution to both threats is to shutdown and restart Tails** every time\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
415 416 417 418 419
"you're using a new identity, if you really want to isolate them better.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
420 421 422 423 424 425
"Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
"for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart from "
"the Tor circuits, other kind of information can reveal your past activities, "
"for example the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia "
"is not a solution to really separate contextual identities. Shutdown and "
"restart Tails instead."
amnesia's avatar
amnesia committed
426 427 428 429
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
430
msgid "Tails doesn't make your crappy passwords stronger\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
431 432 433 434
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
435 436 437
"Tor allows you to be anonymous online; Tails allows you to leave no trace on "
"the computer you're using. But again, **neither of both are magic spells for "
"computer security**."
amnesia's avatar
amnesia committed
438 439 440 441 442
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
443
"If you use weak passwords, they can be guessed by brute-force attacks with or\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
444
"without Tails in the same way. To know if your passwords are weak and learn good\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
445
"practices to create better password, you can read [[!wikipedia\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
446
"Weak_password#Examples_of_weak_passwords desc=\"Wikipedia: Weak Passwords\"]].\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
447
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
448 449 450

#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
451
msgid "Tails is a work in progress\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
452 453 454 455
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
456
"Tails, as well as all the software it includes, are on continuous "
amnesia's avatar
amnesia committed
457
"development and might contain programming errors or security holes. [[Stay "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
458 459
"tuned|download#stay_tuned]] to Tails development. Do not rely on it for "
"strong anonymity."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
460
msgstr ""