version_3.14.1.fr.po 15.1 KB
Newer Older
anonym's avatar
anonym committed
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
anonym's avatar
anonym committed
9
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 16:10+0200\n"
anonym's avatar
anonym committed
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 20 Jun 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
21
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 20 Jun 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
anonym's avatar
anonym committed
22
23
24
25

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.14.1 is out\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
26
msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.14.1 est sorti\"]]\n"
anonym's avatar
anonym committed
27
28
29
30

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
31
msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
anonym's avatar
anonym committed
32
33
34
35

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
xin's avatar
xin committed
36
msgstr "[[!tag announce]]\n"
anonym's avatar
anonym committed
37
38
39
40
41
42

#. type: Plain text
msgid ""
"This release is an emergency release to fix a critical security "
"vulnerability in *Tor Browser*."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
43
44
"Cette version est une sortie d'urgence pour corriger une faille de sécurité "
"critique dans le *Navigateur Tor*."
anonym's avatar
anonym committed
45
46
47

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
48
49
"It also fixes [[other security vulnerabilities|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.14]]. You should upgrade as soon as possible."
anonym's avatar
anonym committed
50
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
51
52
"Elle corrige également [[d'autres failles de sécurité|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.14]]. Vous devriez mettre à jour dès que possible."
anonym's avatar
anonym committed
53
54
55
56

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
xin's avatar
xin committed
57
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
anonym's avatar
anonym committed
58

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
59
60
61
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Critical security vulnerabilities in *Tor Browser*"
xin's avatar
xin committed
62
msgstr "Failles de sécurité critiques dans le *Navigateur Tor*"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
63

anonym's avatar
anonym committed
64
65
66
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"arbitrary-code-execution\"></a>\n"
xin's avatar
xin committed
67
msgstr "<a id=\"arbitrary-code-execution\"></a>\n"
anonym's avatar
anonym committed
68

anonym's avatar
anonym committed
69
70
#. type: Title ##
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
71
msgid "Fixed arbitrary code execution"
72
msgstr "Correction de l'exécution de code arbitraire"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
73
74
75
76

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**This vulnerability is fixed in Tails 3.14.1.**\n"
xin's avatar
xin committed
77
msgstr "**Cette faille a été corrigée dans Tails 3.14.1.**\n"
anonym's avatar
anonym committed
78
79
80

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
81
82
83
84
85
"A [critical vulnerability](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/"
"mfsa2019-18/)  was discovered in the JavaScript engine of *Firefox* and *Tor "
"Browser*.  This vulnerability allowed a malicious website to execute "
"arbitrary code, which means possibly taking over your browser and turning it "
"into a malicious application."
anonym's avatar
anonym committed
86
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
87
88
89
90
91
"Une [faille critique](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/"
"mfsa2019-18/) a été découverte dans le moteur JavaScript de *Firefox* et du "
"*Navigateur Tor*. Cette vulnérabilité permet à un site web malveillant "
"d’exécuter du code arbitraire, ce qui peut donner la possibilité de prendre le "
"contrôle du navigateur et de le transformer en application malveillante."
anonym's avatar
anonym committed
92
93
94

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
95
96
97
"This vulnerability has already been used to [target employees of the "
"Coinbase cryptocurrency exchange](https://www.zdnet.com/article/firefox-zero-"
"day-was-used-in-attack-against-coinbase-employees-not-its-users/)."
anonym's avatar
anonym committed
98
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
99
100
101
"Cette faille a déjà été utilisée pour [cibler des personnes travaillant pour l'entreprise d'échange de "
"cryptomonnaie Coinbase](https://www.zdnet.com/article/firefox-zero-day-was-used-in-attack-against-"
"coinbase-employees-not-its-users/)."
anonym's avatar
anonym committed
102
103
104

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
105
106
107
108
"People using the *Safer* or *Safest* [[security level of *Tor Browser*|doc/"
"anonymous_internet/Tor_Browser#security_level]] are not affected because the "
"feature of JavaScript that is affected (the *[[!wikipedia just-in-time "
"compilation]]*) is disabled in these security levels."
anonym's avatar
anonym committed
109
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
110
111
112
113
114
"Les personnes utilisant les [[niveaux de sécurité du *Navigateur Tor*|doc/"
"anonymous_internet/Tor_Browser#security_level]] *Plus sûr* ou *Le plus sûr* ne "
"sont pas affectées car la fonctionnalité de JavaScript qui est affectée (la *[[!"
"wikipedia_fr compilation à la volée]]*) est désactivée dans ces niveaux de "
"sécurité."
anonym's avatar
anonym committed
115
116
117

#. type: Plain text
msgid ""
xin's avatar
xin committed
118
"Because *Tor Browser* in Tails is [[confined using *AppArmor*|doc/"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
119
120
"anonymous_internet/Tor_Browser#confinement]], the impact of this "
"vulnerability in Tails is less than in other operating systems.  For "
anonym's avatar
anonym committed
121
"example, an exploited *Tor Browser* in Tails could have accessed your files "
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
122
123
"in the *Tor Browser* and *Persistent/Tor Browser* folders but not anywhere "
"else."
xin's avatar
xin committed
124
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
125
126
127
128
"Comme le *Navigateur Tor* dans Tails est [[confiné avec *AppArmor*|doc/anonymous_internet/"
"Tor_Browser#confinement]], l'impact de cette faille est moins importante dans Tails que dans d'autres "
"systèmes d'exploitation. Par exemple, un *Navigateur Tor* exploité dans Tails pourrait avoir accès aux "
"fichiers dans les dossiers *Tor Browser* et *Persistent/Tor Browser* mais pas ailleurs."
anonym's avatar
anonym committed
129

anonym's avatar
anonym committed
130
131
132
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"sandbox-escape\"></a>\n"
xin's avatar
xin committed
133
msgstr "<a id=\"sandbox-escape\"></a>\n"
anonym's avatar
anonym committed
134

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
135
136
137
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Unfixed sandbox escape"
xin's avatar
xin committed
138
msgstr "Sandbox escape non corrigée"
anonym's avatar
anonym committed
139
140

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
141
142
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
xin's avatar
xin committed
143
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
144
145
146

#. type: Plain text
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
147
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
148
149
150
"<p><strong>This second vulnerability is still affecting Tails 3.14.1 and\n"
"<em>Tor Browser</em> is unsafe to use in most cases.</strong></p>\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
151
152
"<p><strong>Cette seconde faille affecte toujours Tails 3.14.1 et le\n"
"<em>Navigateur Tor</em> n'est pas sûr dans la plupart des cas.</strong></p>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
153
154
155
156

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>We will fix it as soon as possible.</p>\n"
xin's avatar
xin committed
157
msgstr "<p>Nous allons la corriger dès que possible.</p>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
158
159
160
161

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
xin's avatar
xin committed
162
msgstr "</div>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
163
164
165
166

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"news/version_3.14.1/sandbox_escape.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
167
msgstr "[[!inline pages=\"news/version_3.14.1/sandbox_escape.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
168

anonym's avatar
anonym committed
169
170
#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
171
172
"We might update our analysis or announce an emergency release soon in our "
"[[security advisory|security/sandbox_escape_in_tor_browser]]."
xin's avatar
xin committed
173
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
174
175
"Nous pourrons mettre à jour notre analyse ou annoncer une sortie d'urgence prochainement dans notre "
"[[avis de sécurité|security/sandbox_escape_in_tor_browser]]."
anonym's avatar
anonym committed
176
177
178
179

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
xin's avatar
xin committed
180
msgstr "Mises à jour et changements"
anonym's avatar
anonym committed
181
182
183

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
184
185
"Update *Tor Browser* to [8.5.2](https://blog.torproject.org/new-release-tor-"
"browser-852)."
anonym's avatar
anonym committed
186
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
187
188
"Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version [8.5.2](https://blog.torproject."
"org/new-release-tor-browser-852)."
anonym's avatar
anonym committed
189
190
191

#. type: Plain text
msgid "- Update *Tor* to 0.4.0.5."
xin's avatar
xin committed
192
msgstr "- Mise à jour de *Tor* vers la version 0.4.0.5."
anonym's avatar
anonym committed
193
194
195

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
196
197
"- Upgrade *Thunderbird* to [60.7.0](https://www.thunderbird.net/en-US/"
"thunderbird/60.7.0/releasenotes/)."
anonym's avatar
anonym committed
198
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
199
200
"- Mise à jour de *Thunderbird* vers la version [60.7.0](https://www.thunderbird."
"net/en-US/thunderbird/60.7.0/releasenotes/)."
anonym's avatar
anonym committed
201
202
203

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
204
205
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
anonym's avatar
anonym committed
206
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
207
208
"Pour plus d'informations, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
"\"liste des changements\"]]."
anonym's avatar
anonym committed
209
210
211
212

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
xin's avatar
xin committed
213
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
anonym's avatar
anonym committed
214
215
216
217

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
xin's avatar
xin committed
218
msgstr "Problèmes connus"
anonym's avatar
anonym committed
219
220
221

#. type: Title ##
#, no-wrap
xin's avatar
xin committed
222
223
msgid "Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket 16389]])"
msgstr "Tails n'arrive pas à démarrer une seconde fois sur certains ordinateurs ([[!tails_ticket 16389]])"
anonym's avatar
anonym committed
224
225
226
227
228
229
230

#. type: Plain text
msgid ""
"On some computers, after installing Tails to a USB stick, Tails starts a "
"first time but fails to start a second time. In some cases, only BIOS "
"(Legacy) was affected and the USB stick was not listed in the Boot Menu."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
231
232
233
234
"Sur certains ordinateurs, après l'installation de Tails sur une clé USB, Tails "
"démarre une première fois mais n'arrive pas à démarrer une deuxième fois. Dans "
"certains cas, seul le BIOS (Legacy) est affecté et la clé USB n'est pas listée "
"dans le menu de démarrage."
anonym's avatar
anonym committed
235
236
237
238

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
239
"We partially fix this issue in 3.14.1 but are still investigating it, so if it happens to you, please\n"
anonym's avatar
anonym committed
240
241
"report your findings by email to <tails-testers@boum.org>. Mention the\n"
"model of the computer and the USB stick. This mailing\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
242
"list is [archived publicly](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
anonym's avatar
anonym committed
243
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
244
245
246
247
"Nous avons partiellement corrigé ce problème dans la version 3.14.1 mais nous continuons d'enquêter dessus, donc si cela vous arrive, veuillez\n"
"nous signaler vos constatations par courriel à <tails-testers@boum.org>. Mentionnez le\n"
"modèle de l'ordinateur et de la clé USB. Celle liste de discussion\n"
"est [archivée publiquement](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
anonym's avatar
anonym committed
248
249
250

#. type: Plain text
msgid "To fix this issue:"
xin's avatar
xin committed
251
msgstr "Pour corriger ce problème :"
anonym's avatar
anonym committed
252
253
254

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Reinstall your USB stick using the same installation method."
xin's avatar
xin committed
255
msgstr "Réinstallez votre clé USB en utilisant la même méthode d'installation."
anonym's avatar
anonym committed
256
257
258

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
259
260
"Start Tails for the first time and [[set up an administration password|doc/"
"first_steps/startup_options/administration_password]]."
anonym's avatar
anonym committed
261
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
262
263
"Démarrez Tails une première fois et [[définissez un mot de passe "
"d'administration|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
anonym's avatar
anonym committed
264
265
266

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
267
268
269
270
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸ <span "
"class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span class="
"\"application\">Root Terminal</span>."
anonym's avatar
anonym committed
271
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
272
273
274
275
"Choisissez <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Outils système</span>&nbsp;▸ <span "
"class=\"guimenuitem\">Terminal administrateur</span> </span> pour ouvrir un "
"<span class=\"application\">Terminal administrateur</span>."
anonym's avatar
anonym committed
276
277
278

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Execute the following command:"
xin's avatar
xin committed
279
msgstr "Exécutez la commande suivante :"
anonym's avatar
anonym committed
280
281
282
283

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
xin's avatar
xin committed
284
msgstr "   <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
anonym's avatar
anonym committed
285
286
287

#. type: Plain text
msgid "You can also test an experimental image:"
xin's avatar
xin committed
288
msgstr "Vous pouvez également tester une image expérimentale :"
anonym's avatar
anonym committed
289
290
291

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
292
293
294
"[Download the *.img* file from our development server](https://nightly.tails."
"boum.org/build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/"
"build-artifacts/)."
anonym's avatar
anonym committed
295
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
296
297
298
"[Téléchargez le fichier *.img* depuis notre serveur de développement](https://"
"nightly.tails.boum.org/build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/"
"lastSuccessful/archive/build-artifacts/)."
anonym's avatar
anonym committed
299
300
301

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Install it using the same installation methods."
xin's avatar
xin committed
302
msgstr "Installez-le en utilisant les même méthodes d'installation."
anonym's avatar
anonym committed
303
304
305
306
307
308
309

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   We don't provide any OpenPGP signature or other verification technique\n"
"   for this test image. Please only use it for testing.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
310
311
"   Nous ne fournissons pas de signature OpenPGP ou d'autres techniques de vérification\n"
"   pour cette image de test. Veuillez l'utiliser uniquement pour faire des tests.\n"
anonym's avatar
anonym committed
312
313
314
315

#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
316
"Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
anonym's avatar
anonym committed
317
318
319
320

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.14.1"
xin's avatar
xin committed
321
msgstr "Obtenir Tails 3.14.1"
anonym's avatar
anonym committed
322
323
324
325

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
xin's avatar
xin committed
326
msgstr "Pour mettre à jour votre clé USB Tails et garder votre stockage persistant"
anonym's avatar
anonym committed
327
328
329
330
331
332

#. type: Plain text
msgid ""
"- Automatic upgrades are available from 3.13, 3.13.1, 3.13.2, and 3.14 to "
"3.14.1."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
333
334
"- Des mises à jour automatiques sont disponibles depuis les versions 3.13, "
"3.13.1, 3.13.2 et 3.14 vers la version 3.14.1."
anonym's avatar
anonym committed
335
336
337
338
339
340

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
"automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]]."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
341
342
343
"Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage "
"échoue après une mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à "
"jour manuelle|upgrade]]."
anonym's avatar
anonym committed
344
345
346
347

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To install Tails on a new USB stick"
xin's avatar
xin committed
348
msgstr "Pour installer Tails sur une nouvelle clé USB"
anonym's avatar
anonym committed
349
350
351

#. type: Plain text
msgid "Follow our installation instructions:"
xin's avatar
xin committed
352
msgstr "Suivez nos instructions d'installation :"
anonym's avatar
anonym committed
353
354
355

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
xin's avatar
xin committed
356
msgstr "[[Installer depuis Windows|install/win]]"
anonym's avatar
anonym committed
357
358
359

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
xin's avatar
xin committed
360
msgstr "[[Installer depuis macOS|install/mac]]"
anonym's avatar
anonym committed
361
362
363

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
xin's avatar
xin committed
364
msgstr "[[Installer depuis Linux|install/linux]]"
anonym's avatar
anonym committed
365
366
367

#. type: Plain text
#, no-wrap
xin's avatar
xin committed
368
369
msgid "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost.</p></div>\n"
msgstr "<div class=\"caution\"><p>Toutes les données sur cette clé USB seront perdues.</p></div>\n"
anonym's avatar
anonym committed
370
371
372
373

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To download only"
xin's avatar
xin committed
374
msgstr "Pour seulement télécharger"
anonym's avatar
anonym committed
375
376
377
378
379
380

#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
"download Tails 3.14.1:"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
381
382
"Si vous n'avez pas besoin d'instructions d'installation ou de mise à jour, vous "
"pouvez télécharger directement Tails 3.14.1 :"
anonym's avatar
anonym committed
383
384
385

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
xin's avatar
xin committed
386
msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
anonym's avatar
anonym committed
387
388
389

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
xin's avatar
xin committed
390
msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
anonym's avatar
anonym committed
391
392
393
394

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
xin's avatar
xin committed
395
msgstr "Et ensuite ?"
anonym's avatar
anonym committed
396
397
398

#. type: Plain text
msgid "Tails 3.15 is [[scheduled|contribute/calendar]] for July 9."
xin's avatar
xin committed
399
msgstr "Tails 3.15 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 9 juillet."
anonym's avatar
anonym committed
400
401
402
403

#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
404
405
"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour savoir "
"ce que nous avons en tête."
anonym's avatar
anonym committed
406
407
408
409
410

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
411
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.14.1\">donating</a> is only one of\n"
anonym's avatar
anonym committed
412
413
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
414
415
416
"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.14.1\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"