tor_status.fr.po 20.7 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
8
"Project-Id-Version: Tails\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
9
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 14:10+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 08:03+0200\n"
xin's avatar
xin committed
11
12
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18
19

#. type: Plain text
20
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
21
msgid "[[!meta title=\"Viewing the status and circuits of Tor\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
22
msgstr "[[!meta title=\"Voir le statut et les circuits de Tor\"]]\n"
23
24

#. type: Plain text
25
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
26
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
27
28
"The Tor status icon and <span class=\"application\">Onion\n"
"Circuits</span> allow you to view the status of Tor.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
29
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
30
31
"L'icône de statut de Tor et <span class=\"application\">Onion\n"
"Circuits</span> vous permettent de voir le statut de Tor.\n"
32
33

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
34
35
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
36
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37

amnesia's avatar
amnesia committed
38
#. type: Title =
39
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
40
msgid "Tor status icon\n"
xin's avatar
xin committed
41
msgstr "Icône de statut de Tor\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
42

Tails developers's avatar
Tails developers committed
43
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
44
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
45
46
"The current status of Tor appears as an onion-shaped icon in the "
"notification area:"
amnesia's avatar
amnesia committed
47
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
48
49
"Le statut actuel de Tor est visible sous la forme d'une icône en forme "
"d'oignon dans la zone de notification :"
amnesia's avatar
amnesia committed
50
51

#. type: Plain text
52
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
53
msgid "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-status.png link=\"no\"]]\n"
54
msgstr "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-status.png link=\"no\"]]\n"
55

amnesia's avatar
amnesia committed
56
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
57
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
58
59
"[[!img tor-connected.png alt=\"Onion-shaped icon\" link=no class=symbolic]] "
"You are connected to Tor."
amnesia's avatar
amnesia committed
60
msgstr ""
61
62
"[[!img tor-connected.png alt=\"Onion-shaped icon\" link=no class=symbolic]] "
"Vous êtes connecté à Tor."
amnesia's avatar
amnesia committed
63

amnesia's avatar
amnesia committed
64
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
65
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
66
67
"[[!img tor-disconnected.png alt=\"Onion-shaped icon crossed out\" link=no "
"class=\"symbolic\"]] You are not connected to Tor."
amnesia's avatar
amnesia committed
68
msgstr ""
69
70
"[[!img tor-disconnected.png alt=\"Onion-shaped icon crossed out\" link=no "
"class=\"symbolic\"]] Vous n'êtes pas connecté à Tor."
amnesia's avatar
amnesia committed
71
72
73
74
75
76
77
78

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
79
80
"When you are not connected to Tor, all connections to the Internet are "
"blocked by default."
amnesia's avatar
amnesia committed
81
msgstr ""
82
83
"Lorsque que vous n'êtes pas connecté à Tor, toutes les connexions à Internet "
"sont bloquées par défaut."
84
85

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
86
87
88
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
89

amnesia's avatar
amnesia committed
90
#. type: Plain text
91
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
92
msgid "<a id=\"circuits\"></a>\n"
93
msgstr "<a id=\"circuits\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
94

amnesia's avatar
amnesia committed
95
#. type: Title =
96
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
97
msgid "<span class=\"application\">Onion Circuits</span>\n"
98
msgstr "<span class=\"application\">Onion Circuits</span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
99
100

#. type: Plain text
101
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
102
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
103
"<span class=\"application\">Onion Circuits</span> displays information about\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
104
"the current Tor circuits and connections.\n"
105
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
106
107
"<span class=\"application\">Onion Circuits</span> affiche des informations à propos\n"
"du statut de Tor et des connexions.\n"
108

anonym's avatar
anonym committed
109
110
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
111
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
112
"To open <span class=\"application\">Onion Circuits</span>, click on the\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
113
"Tor status icon and choose <span class=\"guimenuitem\">Open Onion\n"
anonym's avatar
anonym committed
114
"Circuits</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
115
msgstr ""
116
"Pour ouvrir <span class=\"application\">Onion Circuits</span>, cliquez sur\n"
117
"l'icône de statut de Tor puis sur <span class=\"guimenuitem\">Ouvrir Onion\n"
118
"Circuits</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
119

amnesia's avatar
amnesia committed
120
#. type: Plain text
121
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
122
123
124
125
126
127
msgid ""
"<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the screenshot\n"
"onion-circuits.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
"untranslated.-->\n"
msgstr ""
"<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the screenshot\n"
128
"onion-circuits.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
129
130
131
"untranslated.-->\n"

#. type: Plain text
132
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
133
msgid "[[!img tor_status/onion-circuits.png link=no]]\n"
134
msgstr "[[!img tor_status/onion-circuits.png link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
135
136
137
138
139
140

#. type: Plain text
msgid ""
"The circuits established by Tor are listed in the left pane. A Tor circuit "
"is made of three relays:"
msgstr ""
141
142
"Les circuits établis par Tor sont listés dans le panneau de gauche. Un "
"circuit Tor est constitué de trois relais :"
amnesia's avatar
amnesia committed
143
144
145
146
147
148

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The first relay or *entry guard*. If you configured a [[Tor bridge|"
"first_steps/startup_options/bridge_mode]], your bridge is the first relay."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
149
150
"Un premier relais ou *garde d'entrée*. Si vous avez configuré un [[bridge "
"Tor|first_steps/startup_options/bridge_mode]], il sera votre premier relais."
amnesia's avatar
amnesia committed
151
152
153

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The second relay or *middle node*."
xin's avatar
xin committed
154
msgstr "Un second relais ou *nœud du milieu*."
amnesia's avatar
amnesia committed
155
156
157

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The exit node."
158
msgstr "Un nœud de sortie."
amnesia's avatar
amnesia committed
159

anonym's avatar
anonym committed
160
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
161
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
162
163
"When you connect to a destination server, for example when visiting a "
"website, the connection appears in the list below the circuit it uses."
amnesia's avatar
amnesia committed
164
msgstr ""
165
166
"Lorsque vous vous connectez à un serveur de destination, par exemple en "
"visitant un site web, la connexion apparaît dans la liste sous le circuit "
167
"qu'elle emprunte."
amnesia's avatar
amnesia committed
168

169
#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
170
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
171
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
172
"In the example above, the connection to\n"
anonym's avatar
anonym committed
173
"<span class=\"code\">check.torproject.org</span> goes through the relays\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
174
175
176
"<span class=\"guilabel\">tor7kryptonit</span>,\n"
"<span class=\"guilabel\">Casper03</span>, and the exit node\n"
"<span class=\"guilabel\">blackfish</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
177
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
178
179
"Dans l'exemple ci-dessous, la connexion vers\n"
"<span class=\"code\">check.torproject.org</span> passe par les relais\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
180
181
182
"<span class=\"guilabel\">tor7kryptonit</span>,\n"
"<span class=\"guilabel\">Casper03</span>, et le nœud de sortie\n"
"<span class=\"guilabel\">blackfish</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
183

184
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
185
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
186
187
"If you click on a circuit, technical details about the relays of the circuit "
"appear in the right pane."
amnesia's avatar
amnesia committed
188
msgstr ""
189
"Si vous cliquez sur un circuit, des informations techniques à propos des "
xin's avatar
xin committed
190
"relais le composant apparaissent dans le panneau de droite."
amnesia's avatar
amnesia committed
191
192

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
193
194
#, no-wrap
msgid "[[!img doc/about/warning/htw2-tails.png link=no alt=\"Schematics of a connection to Tor with the client, the three relays, and the destination server.\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
195
msgstr "[[!img doc/about/warning/htw2-tails.fr.png link=no alt=\"Schéma d'une connexion vers Tor montrant le client, les trois relais, et le serveur de destination.\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
196

amnesia's avatar
amnesia committed
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is green</strong> when you "
#~| "are connected\n"
#~| "to Tor.</div>\n"
#~| "</div>\n"
#~ msgid "The onion icon is not crossed out when you are connected to Tor."
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><strong>L'icône de l'oignon est vert</strong> quand "
#~ "vous êtes connecté\n"
#~ "à Tor.</div>\n"
#~ "</div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
209

amnesia's avatar
amnesia committed
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is crossed out</strong> when "
#~| "Tor is\n"
#~| "stopped.\n"
#~| "</div>\n"
#~ msgid "The onion icon is crossed out while Tor is stopped or starting."
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><strong>L'icône d'oignon est barré</strong> quand Tor "
#~ "est\n"
#~ "arrêté.\n"
#~ "</div>\n"
222

amnesia's avatar
amnesia committed
223
224
225
226
#~ msgid "Additional Tor configuration\n"
#~ msgstr "Configuration supplémentaire de Tor\n"

#, fuzzy
intrigeri's avatar
intrigeri committed
227
228
229
230
#~| msgid ""
#~| "To configure bridges, firewall, or proxy settings [[select the "
#~| "corresponding option in <span class=\"application\">Tails Greeter</span> "
#~| "|first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
231
#~ msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
232
233
234
235
236
237
238
239
#~ "To configure bridges, firewall, or proxy settings [[select the "
#~ "corresponding\n"
#~ "option in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>|first_steps/"
#~ "startup_options/bridge_mode]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pour configurer des bridges, pare-feu, ou proxy [[sélectionner l'option "
#~ "correspondante dans <span class=\"application\">Tails Greeter</span> |"
#~ "first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
240

anonym's avatar
anonym committed
241
242
#~ msgid "[[!meta title=\"Controlling Tor using Vidalia\"]]\n"
#~ msgstr "[[!meta title=\"Contrôler Tor grâce à Vidalia\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
243

anonym's avatar
anonym committed
244
#, fuzzy
amnesia's avatar
amnesia committed
245
246
247
248
249
250
251
252
253
#~| msgid ""
#~| "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-on."
#~| "png link=no]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/"
#~ "vidalia.png link=\"no\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-on.png "
#~ "link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
254

anonym's avatar
anonym committed
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is yellow</strong> while Tor "
#~| "is\n"
#~| "starting.\n"
#~| "</div>\n"
#~ msgid "The onion icon is yellow while Tor is starting."
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><strong>L'icône de l'oignon est jaune</strong> quand "
#~ "Tor\n"
#~ "démarre.\n"
#~ "</div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
267

anonym's avatar
anonym committed
268
269
#, fuzzy
#~| msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
270
271
#~| "The <span class=\"application\">Vidalia</span> onion icon sometimes "
#~| "stays yellow\n"
anonym's avatar
anonym committed
272
#~| "even if Tor is already started. If the <span class=\"guilabel\">Tor is\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
273
274
275
276
#~| "ready</span> notification appears or if you can browse the Internet "
#~| "using\n"
#~| "<span class=\"application\">Tor Browser</span>, then Tor is started "
#~| "correctly.\n"
anonym's avatar
anonym committed
277
278
#~ msgid ""
#~ "    <div class=\"bug\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
279
280
281
282
283
284
285
286
#~ "    <p>The <span class=\"application\">Vidalia</span> onion icon "
#~ "sometimes stays yellow\n"
#~ "    even if Tor is already started. If the <span class=\"guilabel\">Tor "
#~ "is\n"
#~ "    ready</span> notification appears or if you can browse the Internet "
#~ "using\n"
#~ "    <span class=\"application\">Tor Browser</span>, then Tor is started "
#~ "correctly.</p>\n"
anonym's avatar
anonym committed
287
#~ msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
288
289
290
291
292
293
294
295
#~ "L'icône d'oignon de <span class=\"application\">Vidalia</span> reste "
#~ "quelquefois jaune\n"
#~ "même si Tor est déjà démarré. Si la notification <span class=\"guilabel"
#~ "\">Tor est\n"
#~ "prêt</span> apparaît ou si vous pouvez naviguer sur Internet en utilisant "
#~ "le\n"
#~ "<span class=\"application\">Navigateur Tor</span>, alors Tor est "
#~ "correctement démarré.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
296

anonym's avatar
anonym committed
297
#, fuzzy
amnesia's avatar
amnesia committed
298
299
300
#~| msgid ""
#~| "Tails has other protections that would prevent your from connecting to "
#~| "the Internet without going through Tor."
anonym's avatar
anonym committed
301
#~ msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
302
303
#~ "    <p>Tails has other protections that would prevent you from connecting "
#~ "to the\n"
anonym's avatar
anonym committed
304
305
#~ "    Internet without going through Tor.</p>\n"
#~ "    </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
306
307
308
#~ msgstr ""
#~ "Tails a d'autres protections qui vous empêcheraient de vous connecter à "
#~ "Internet sans passer par Tor."
309

anonym's avatar
anonym committed
310
311
#~ msgid "Popup menu\n"
#~ msgstr "Menu contextuel\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
312

anonym's avatar
anonym committed
313
#~ msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
314
315
#~ "To access more features of <span class=\"application\">Vidalia</span>, "
#~ "right-click\n"
anonym's avatar
anonym committed
316
317
#~ "on the onion icon to open its popup menu:\n"
#~ msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
318
319
#~ "Pour accéder à plus de fonctionnalités de <span class=\"application"
#~ "\">Vidalia</span>, faire\n"
anonym's avatar
anonym committed
320
#~ "clique-droit sur l'icône d'oignon pour ouvrir son menu contextuel :\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
321

amnesia's avatar
amnesia committed
322
323
324
325
326
#~ msgid ""
#~ "[[!img vidalia/right-click_menu.png link=no alt=\"Vidalia popup menu\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img vidalia/right-click_menu.png link=no alt=\"menu contextuel de "
#~ "Vidalia\"]]\n"
327

anonym's avatar
anonym committed
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
#~ msgid "The <span class=\"guilabel\">Network Map</span> feature\n"
#~ msgstr "La fonction de <span class=\"guilabel\">Carte du réseau</span>\n"

#~ msgid ""
#~ "In the left pane, there is a list of all the public Tor relays. Click on "
#~ "a relay in the list to see its technical details in the right pane."
#~ msgstr ""
#~ "Dans la partie de gauche, une liste de tous les relais publics Tor. "
#~ "Cliquer sur un relai de la liste pour afficher ses détails techniques "
#~ "dans la partie de droite."

#~ msgid ""
#~ "In the top pane, there is an approximate map of where the relays of each "
#~ "circuit are located."
#~ msgstr ""
#~ "Dans la partie supérieure, une carte approximative d'où les relais de "
#~ "chaque circuit sont situés."

#~ msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
347
348
349
350
351
352
#~ "    In the example below, the relay <span class=\"guilabel\">PiratenNDS2</"
#~ "span>\n"
#~ "    is in Germany, the relay <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span> "
#~ "is in the\n"
#~ "    USA, and the relay <span class=\"guilabel\">DFRI3</span> is in "
#~ "Sweden.\n"
anonym's avatar
anonym committed
353
#~ msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
354
355
356
357
358
359
#~ "    Dans l'exemple ci-dessous, le relai <span class=\"guilabel"
#~ "\">PiratenNDS2</span>\n"
#~ "    est en Allemagne, le relai <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span> "
#~ "est aux\n"
#~ "    États-Unis, et le relai <span class=\"guilabel\">DFRI3</span> est un "
#~ "Suède.\n"
anonym's avatar
anonym committed
360
361
362
363
364

#~ msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"

#~ msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
365
366
367
#~ msgstr ""
#~ "La fonction <span class=\"guilabel\">Utiliser une nouvelle identité</"
#~ "span>\n"
anonym's avatar
anonym committed
368
369

#~ msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
370
371
#~ "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of Vidalia "
#~ "forces Tor\n"
anonym's avatar
anonym committed
372
373
#~ "to use new circuits but only for new connections.\n"
#~ msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
374
375
376
377
#~ "La fonction <span class=\"guilabel\">Utiliser une nouvelle identité</"
#~ "span> de Vidalia\n"
#~ "force Tor à utiliser de nouveaux circuits, mais seulement pour les "
#~ "nouvelles connexions.\n"
anonym's avatar
anonym committed
378
379
380
381

#~ msgid "<div class=\"caution\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"caution\">\n"

amnesia's avatar
amnesia committed
382
383
384
385
386
387
#~ msgid ""
#~ "<p>This feature is not a good solution to [[separate contextual "
#~ "identities|about/warning#identities]], as:\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Cette fonctionnalité n'est *pas* une bonne solution pour [[séparer "
#~ "différentes identités contextuelles|about/warning#identities]], car:\n"
anonym's avatar
anonym committed
388
389
390
391
392

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Already existing connections might stay open.</li>\n"
#~ "<li>Other sources of information can reveal your past activities, for\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
393
394
395
#~ "example the cookies stored in <span class=\"application\">Tor Browser</"
#~ "span> or the random nick in <span class=\"application\">Pidgin</span>.</"
#~ "li>\n"
anonym's avatar
anonym committed
396
397
398
399
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Des connexions existantes pourraient rester ouvertes.</li>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
400
401
402
403
#~ "<li>D'autres sources d'informations peuvent révéler vos activités "
#~ "passées, par\n"
#~ "exemple les cookies stockés dans le <span class=\"application\">Tor "
#~ "Browser</span>.</li>\n"
anonym's avatar
anonym committed
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
#~ "</ul>\n"

#~ msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Vous devriez plutôt redémarrer Tails.</p>\n"

#~ msgid "</p>\n"
#~ msgstr "</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to edit the <span class=\"filename\">torrc</span> "
#~ "configuration file using <span class=\"application\">Vidalia</span>."
#~ msgstr ""
#~ "Il est impossible d'éditer le fichier de configuration <span class="
#~ "\"filename\">torrc</span> en utilisant <span class=\"application"
#~ "\">Vidalia</span>."
419

anonym's avatar
anonym committed
420
#, fuzzy
anonym's avatar
anonym committed
421
422
423
424
425
426
427
428
429
#~| msgid ""
#~| "It is impossible to configure Tails to act as a Tor relay using <span "
#~| "class=\"application\">Vidalia</span>. See [[!tails_ticket 5438]]."
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to configure Tails to act as a Tor relay using <span "
#~ "class=\"application\">Vidalia</span>."
#~ msgstr ""
#~ "Il est impossible de configurer Tails pour être un relai Tor en utilisant "
#~ "<span class=\"application\">Vidalia</span>. Voir [[!tails_ticket 5438]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
430

amnesia's avatar
amnesia committed
431
#~ msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
432
433
434
435
436
437
#~ "<span class=\"application\">Vidalia</span> allows you to control some of "
#~ "the\n"
#~ "functionalities of Tor. Unless [[first_steps/startup_options/"
#~ "Windows_Camouflage]] is enabled, Vidalia will\n"
#~ "be started automatically when an [[Internet connection|networkmanager]] "
#~ "is established.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
438
#~ msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
439
440
441
442
#~ "<span class=\"application\">Vidalia</span> vous permet de contrôler "
#~ "quelques\n"
#~ "fonctionnalités de Tor. Sauf lorsque vous utilisez le [[camouflage "
#~ "Windows|first_steps/startup_options/Windows_Camouflage]],\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
443
444
445
446
447
448
449
450
451
#~ "Vidalia  est démarré automatiquement lorsqu'une [[connexion\n"
#~ "Internet|networkmanager]] est établie.\n"

#~ msgid "<div class=\"icon\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"icon\">\n"

#~ msgid "<div class=\"bug\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"bug\">\n"

anonym's avatar
anonym committed
452
453
454
455
456
457
#~ msgid ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-off."
#~ "png link=no]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-off."
#~ "png link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
458

amnesia's avatar
amnesia committed
459
#~ msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
460
461
462
463
#~ "[[As explained on our warning page|about/warning#identities]], this "
#~ "feature of\n"
#~ "<span class=\"application\">Vidalia</span> is not a solution to really "
#~ "separate different contextual identities.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
464
465
#~ "<strong>Shutdown and restart Tails instead.</strong>\n"
#~ msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
466
467
468
469
#~ "[[Comme expliqué dans les avertissements|about/warning#identities]], "
#~ "cette fonction\n"
#~ "de <span class=\"application\">Vidalia</span> n'est pas une solution pour "
#~ "vraiment séparer deux identités contextuelles.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
470
471
#~ "<strong>Mieux vaut éteindre et redémarrer Tails.</strong>\n"

amnesia's avatar
amnesia committed
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
#~ msgid ""
#~ "Vidalia is an anonymity manager. Basically this means that it can be used "
#~ "to control Tor, and is automatically launched on network connection."
#~ msgstr ""
#~ "Vidalia est un gestionnaire d'anonymat. Concrètement, il peut être "
#~ "utilisé pour contrôler Tor et est lancé automatiquement dès que le "
#~ "système se connecte à Internet."

#~ msgid ""
#~ "As soon as the Tor client managed to establish a route to the Tor "
#~ "network, Vidalia hides as an onion icon in the notification area of the "
#~ "screen."
#~ msgstr ""
#~ "Dès que le client Tor a réussi à établir une route à travers le réseau "
#~ "Tor, Vidalia apparaît dans la barre de notification, en haut à droite, "
#~ "sous l'aspect d'un oignon."

489
490
491
492
493
494
#~ msgid ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-"
#~ "stopping.png link=no]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-"
#~ "stopping.png link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545

#~ msgid "Right-clicking this icon displays a configuration menu."
#~ msgstr "Clic droit sur cette icône fait apparâitre un menu de configuration"

#~ msgid ""
#~ "In here, all the Tor nodes in the Tor network are listed, as are all your "
#~ "circuits and connections that go through the Tor network. This requires a "
#~ "bit of technical knowledge of how Tor works in order to understand and "
#~ "use, but it is not at all necessary. From the connection listing it "
#~ "should at least be relatively easy for you to see which exit node and "
#~ "country it appears your connections come from."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, tous les relais du réseau Tor sont listés, de même que tous vos "
#~ "circuits et connexions passants par le réseau Tor. Tout ceci demande "
#~ "quelques connaissances techniques à propos de la manière dont Tor "
#~ "fonctionne afin de comprendre et de bien l'utiliser, mais ce n'est pas "
#~ "impératif. A partir de la liste des connexions il devrait être "
#~ "relativement simple pour vous de voir par quel nœud de sortie et de quel "
#~ "pays votre connexion parvient en apparence."

#~ msgid "Connect Through a Bridge\n"
#~ msgstr "Se connecter *via* une passerelle\n"

#~ msgid ""
#~ "[[See the corresponding documentation.|first_steps/startup_options/"
#~ "bridge_mode]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[Voir la documentation correspondante.|first_steps/startup_options/"
#~ "bridge_mode]]"

#~ msgid "Configuring Hidden Services for Tor\n"
#~ msgstr "Configurer des Services Cachés pour Tor\n"

#~ msgid ""
#~ "Tor allows clients and relays to offer hidden services. That is, you can "
#~ "offer a web server, SSH server, etc. without revealing your IP address to "
#~ "its users.  In fact, because you don't use any public address, you can "
#~ "run a hidden service from behind a firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Tor permet à des relais ainsi qu'à ses utilisateurs de faire fonctionner "
#~ "des services cachés. Vous pouvez ainsi rendre disponible un serveur web, "
#~ "un serveur SSH, etc. sans pour autant révéler votre adresse IP aux "
#~ "utilisateurs. En effet, comme vous n'utilisez pas d'adresse publique, "
#~ "vous pouvez faire tourner un service caché derrière un firewall."

#~ msgid ""
#~ "[See the corresponding documentation from The Tor Project.](https://www."
#~ "torproject.org/docs/tor-hidden-service.html)"
#~ msgstr ""
#~ "[Voir la documentation correspondante du Tor Project (en anglais).]"
#~ "(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html)"
amnesia's avatar
amnesia committed
546
547
548
549
550

#~ msgid "Configuring a Tor relay\n"
#~ msgstr "Configurer un relais Tor\n"

#~ msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
551
552
553
554
#~ "You can also configure <span class=\"application\">Vidalia</span> to set "
#~ "up\n"
#~ "yourself as a Tor relay. This helps out the Tor network by relaying the "
#~ "traffic\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
555
556
#~ "of others.\n"
#~ msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
557
558
559
560
#~ "Vous pouvez également configurer <span class=\"application\">Vidalia</"
#~ "span>\n"
#~ "pour mettre en place un relais Tor. Ce qui aide le réseau Tor en "
#~ "relayant\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
561
562
563
564
565
566
567
568
#~ "du traffic pour ses utilisateurs.\n"

#~ msgid ""
#~ "[See the corresponding documentation from The Tor Project.](https://www."
#~ "torproject.org/docs/tor-doc-relay.html)"
#~ msgstr ""
#~ "[Voir la documentation correspondante du Tor Project (en anglais).]"
#~ "(https://www.torproject.org/docs/tor-doc-relay.html)"