truecrypt.de.po 4.7 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 11:25+0300\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11 12 13
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14
"Language: \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
15 16 17 18 19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"TrueCrypt\"]]\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
22
msgstr "[[!meta title=\"TrueCrypt\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24 25 26

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security considerations\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
27 28
msgstr "Sicherheits Bedenken\n"

amnesia's avatar
amnesia committed
29
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
30 31
#, fuzzy
#| msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
32 33 34 35
#| "Even if *TrueCrypt* looks like free software, it is not included in "
#| "Debian due to its restrictive license. The development is done in a "
#| "closed fashion, so even if the source code is free, we can assume than "
#| "there is not much review happening on a daily basis."
amnesia's avatar
amnesia committed
36
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
37 38 39 40 41 42
"Although *TrueCrypt* looks like free software, [concerns](http://www."
"happyassassin.net/2008/08/06/open-letter-to-the-developers-of-truecrypt/) "
"over [its licence](http://www.truecrypt.org/legal/license) prevent its "
"inclusion in Debian.  Truecrypt is also *developed* in a closed fashion, so "
"while the source code is freely available, it may receive less review than "
"might a comparable openly developed project."
amnesia's avatar
amnesia committed
43
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
44 45
"Obwohl *TrueCrypt* wie freie Software aussieht, ist es, aufgrunde von "
"Lizenzbeschränkungen, nicht in Debian enthalten. Die Entwicklung erfolgt "
amnesia's avatar
amnesia committed
46 47
"nicht öffentlich, also können wir davon ausgehen, dass der Programmcode "
"nicht regelmäßig unabhängig geprüft wird. "
amnesia's avatar
amnesia committed
48 49

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
50 51 52 53 54 55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For all the above reasons, *Tails* developers do not recommend to use "
#| "*TrueCrypt*. We do include *TrueCrypt* only to allow users of the (old "
#| "and now unsupported) *Incognito* live system to access the data on "
#| "previously created media."
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
57 58 59
"For the above reasons, *Tails* developers do not recommend *TrueCrypt*.  We "
"include *TrueCrypt* only to allow users of the (old and now unsupported) "
"*Incognito* live system to access the data on previously created media."
amnesia's avatar
amnesia committed
60
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
61
"Aus genau diesen Gründen empfehlen die *Tails* Entwickler *TrueCrypt* nicht "
amnesia's avatar
amnesia committed
62
"zu benutzen. *TrueCrypt* ist nur in *Tails* enthalten um Benutzern des "
amnesia's avatar
amnesia committed
63 64
"(veralteten und nicht mehr unterstützten) Live-Systems *Incognito* den "
"Zugang zu damit erstellten Datenträgern zu ermöglichen."
amnesia's avatar
amnesia committed
65 66 67

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
68 69 70
"In the future, we would like to [[provide proper alternatives|todo/"
"provide_a_migration_path_from_truecrypt]] and stop distributing *TrueCrypt*. "
"This means that you should **not** create new TrueCrypt media if you intend "
71
"to stay with Tails in the long run."
amnesia's avatar
amnesia committed
72
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
73
"In Zukunft würden wir gerne [[vernünftige Alternativen|todo/"
amnesia's avatar
amnesia committed
74 75 76
"provide_a_migration_path_from_truecrypt]] zu *TrueCrypt* anbieten. Das heißt "
"du solltest **keine** neuen *TrueCrypt* Datenträger erstellen, wenn du "
"vorhast *Tails* weiterhin zu benutzen. "
amnesia's avatar
amnesia committed
77

amnesia's avatar
amnesia committed
78
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
79
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
80 81 82
msgid ""
"Using TrueCrypt in Tails\n"
"==========================\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
83
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
84 85
"TrueCrypt in Tails benutzen\n"
"==========================\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
86 87 88 89

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
90
"*TrueCrypt* is not enabled by default when Tails starts. In order to\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
91
"use *TrueCrypt*, the following needs to be done:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
92
msgstr "*TrueCrypt* ist standardmäßig deaktiviert. Um es zu aktivieren, musst du folgendes machen:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
93 94

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
95 96 97 98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "on the language selection menu, right after booting Tails, use the arrow "
#| "keys to select the desired system language,"
amnesia's avatar
amnesia committed
99
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
100 101
"in the very first menu, right after boot (with the *Tails* and *Failsafe* "
"options), use the arrow keys to select *Tails*,"
amnesia's avatar
amnesia committed
102
msgstr "Wähle deine Sprache, im Bootmenü von Tails, mit den Pfeiltasten aus."
amnesia's avatar
amnesia committed
103 104

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
105 106 107 108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "press the *tab* key (often labeled ↹), press *space*, type `truecrypt` "
#| "and press *enter*,"
amnesia's avatar
amnesia committed
109
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
110
"press the *tab* key (often labelled ↹), press *space*, type `truecrypt` and "
amnesia's avatar
amnesia committed
111 112
"press *enter*,"
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
113 114 115
"Drücke die *Tab*-Taste (meist ↹ gekennzeichnet), dann die Leertaste, tippe "
"`truecrypt` (ACHTUNG: Noch ist die Tastatur auf englisch eingestellt. Das "
"heißt \"Y\" und \"Z\" sind vertauscht), und drücke dann *Enter*."
amnesia's avatar
amnesia committed
116 117 118

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
119
"when Tails desktop is ready, you should find *TrueCrypt* in the "
amnesia's avatar
amnesia committed
120 121
"*Applications* menu, under *Accessories*."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
122 123
"Wenn der Tails Desktop geladen ist, solltest du *TrueCrypt* im *Anwendungen* "
"Menü (links oben) unter *Zubehör* finden."