about.fr.po 5.13 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-25 11:09-0800\n"
T(A)ILS developers's avatar
T(A)ILS developers committed
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-08 22:23+0100\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11
"Last-Translator: intrigeri <intrigeri@boum.org>\n"
12
13
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
16
"Language: \n"
17

18
19
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"About\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
20
msgstr "[[!meta title=\"À propos\"]]"
21

22
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
23
24
25
26
msgid ""
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
"org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
27
msgstr ""
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
28
29
30
"<em>Le système Live (<a\n"
"href='http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a\n"
"href='http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) (amnésique)\n"
31
"Incognito</em> (<em>T(A)ILS</em> en anglais) a pour but de préserver votre\n"
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
32
"confidentitialité et votre anonymat :"
33

34
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
35
36
37
msgid ""
"all outgoing connections to the Internet are forced to go through <a "
"href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;"
38
msgstr ""
39
"toutes les connexions sortantes vers Internet passent obligatoirement\n"
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
40
"par <a href='https://www.torproject.org/'>le réseau Tor</a> ;"
41

42
43
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitely asked."
44
msgstr ""
45
"aucune trace n'est laissée sur les médias de stockage à moins qu'on le\n"
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
46
"demande explicitement."
47

48
49
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "It has many other [[features]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
50
msgstr "Ce système comporte beaucoup d'autres [[fonctionnalités|features]]."
51

52
53
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "warning"
amnesia's avatar
amnesia committed
54
msgstr "avertissement"
55

56
#. type: Content of: <div><div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
57
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
58
59
60
61
62
63
64
"T(A)ILS heavily relies on Tor for its privacy features. Tor is experimental "
"software based on current computer science research and thus it cannot "
"guarantee strong anonymity. A good starting point for evaluating what kind "
"of anonymity you can expect from Tor (and by extension T(A)ILS) is the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html\">About Tor</a> "
"section of <a href=\"https://www.torproject.org/\">The Tor Project's "
"website</a>."
65
msgstr ""
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
66
67
68
69
70
"T(A)ILS repose sur Tor pour ses fonctionnalités de\n"
"confidentialité. Tor est un logiciel expérimental basé sur la\n"
"recherche actuelle en informatique, et ne peut donc garantir un\n"
"anonymat sûr. Un bon point de départ pour évaluer quel anonymat\n"
"fournit Tor (et par extension T(A)ILS) est la section <a\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
71
72
"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html\">Au sujet de\n"
"Tor</a> du <a href=\"https://www.torproject.org/\">site de Tor</a>."
73

74
75
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "license"
amnesia's avatar
amnesia committed
76
msgstr "licence"
77

78
#. type: Content of: <div><div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
79
80
81
82
msgid ""
"The (Amnesic) Incognito Live System is <a href='http://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html'>Free Software</a> released under the GNU/GPL "
"(version 3 or above)."
83
msgstr ""
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
84
85
86
"T(A)ILS est un <a\n"
"href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Logiciel Libre</a>\n"
"publié sous la licence GNU/GPL (version 3 ou supérieure)."
87

88
89
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "acknowledgements"
amnesia's avatar
amnesia committed
90
msgstr "remerciements"
91

92
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
93
94
95
96
msgid ""
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist without <a "
"href='http://live.debian.net/'>Debian Live</a> and <a href='https://www."
"torproject.org/'>Tor</a>;"
97
msgstr ""
T(A)ILS developers's avatar
T(A)ILS developers committed
98
"<em>T(A)ILS</em> ne pourrait pas exister sans <a\n"
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
99
"href='http://live.debian.net/'>Debian Live</a> et <a\n"
T(A)ILS developers's avatar
T(A)ILS developers committed
100
"href='https://www.torproject.org/'>Tor</a> ;"
101

102
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
103
104
105
106
107
108
msgid ""
"<em>T(A)ILS</em> was inspired by the <a href='http://anonymityanywhere.com/"
"incognito/'>Incognito LiveCD</a>. The Incognito author <a href='http://www."
"anonymityanywhere.com/incognito/'>has declared it to be dead</a> on March "
"23, 2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should be "
"considered as its spiritual successor\"."
109
msgstr ""
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
110
111
112
113
114
115
"<em>T(A)ILS</em> est inspiré de <a\n"
"href='http://anonymityanywhere.com/incognito/'>Incognito\n"
"LiveCD</a>. L'auteur d'Incognito <a\n"
"href='http://www.anonymityanywhere.com/incognito/'> a annoncé la mort\n"
"de son projet le 23 mars 2010 et déclaré que T(A)ILS \"devrait être\n"
"considéré comme son héritier spirituel\"."
116

117
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
118
119
120
msgid ""
"The <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> was an "
"early source of inspiration, too."
121
msgstr ""
amnesia's avatar
trad    
amnesia committed
122
123
"Le système Live <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix</a>\n"
"fut également une source d'inspiration au départ du projet. "
amnesia's avatar
amnesia committed
124
125
126
127
128
129

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Portions of this product are based in part on TrueCrypt, freely available at "
"<a href=\"http://www.truecrypt.org/\">http://www.truecrypt.org/</a>."
msgstr ""