about.fr.po 16.2 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
8
"Project-Id-Version: Tails\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
9
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 07:53+0000\n"
xin's avatar
xin committed
10
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:52+0000\n"
11
"Last-Translator: \n"
xin's avatar
xin committed
12
13
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
xin's avatar
xin committed
17
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18
19
20

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
21
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
Tails developers's avatar
Typo.    
Tails developers committed
22
msgstr "[[!meta title=\"À propos\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23
24

#. type: Plain text
25
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
26
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
27
"> **amnesia**, *noun*:<br/>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
28
29
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
30
"> **amnésie**, *nom*:<br/>\n"
31
"> perte de mémoire; de la mémoire à long terme.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
32
33
34
35
36
37
38

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
39
40
"> **incognito**, *adjectif & adverbe*:<br/>\n"
"> se dit d'une personne dont la véritable identité est cachée.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
41
42

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
43
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
44
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
amnesia's avatar
amnesia committed
45
46
47
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
48
49
50
51
52
53
msgstr ""
"Tails est un système live dont le but est de préserver votre vie privée et "
"votre anonymat. Il vous permet d'utiliser Internet de manière anonyme et de "
"contourner la censure quasiment partout où vous allez et sur n'importe quel "
"ordinateur. Tails ne laisse aucune trace de ce que vous avez fait, sauf si "
"vous le demandez explicitement."
amnesia's avatar
amnesia committed
54

Tails developers's avatar
Tails developers committed
55
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
57
58
59
60
"It is a complete operating system designed to be used from a USB stick or a "
"DVD independently of the computer's original operating system. It is [[Free "
"Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://www."
"debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
61
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
62
63
64
65
"Tails est un système d'exploitation complet destiné à être utilisé depuis "
"une clef USB ou un DVD indépendamment du système installé sur l'ordinateur. "
"C'est un [[logiciel libre|doc/about/license]] basé sur [[Debian GNU/Linux|"
"https://www.debian.org/index.fr.html]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
66

amnesia's avatar
amnesia committed
67
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
68
69
70
71
72
73
74
75
76
msgid ""
"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
msgstr ""
"Tails est livré avec de nombreuses applications, configurées avec une "
"attention particulière accordée à la sécurité : navigateur web, client de "
"messagerie instantanée, client email, suite bureautique, éditeur d'image et "
"de son, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
77

Tails developers's avatar
Tails developers committed
78
#. type: Plain text
matsa's avatar
matsa committed
79
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
80
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
matsa's avatar
matsa committed
81
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
82

amnesia's avatar
amnesia committed
83
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
85
msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
86
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
87

amnesia's avatar
amnesia committed
88
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
89
90
91
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention"
matsa's avatar
matsa committed
92
msgstr "Anonymat en ligne et contournement de la censure\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
93

amnesia's avatar
amnesia committed
94
#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
95
msgid "Tor"
amnesia's avatar
amnesia committed
96
97
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
98
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
99
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
100
101
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
msgstr ""
102
103
"Tails dépend du réseau d'anonymisation de Tor pour protéger votre vie privée "
"en ligne :"
amnesia's avatar
amnesia committed
104
105
106
107

#. type: Bullet: '  - '
msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
msgstr ""
108
109
"tous les logiciels sont configurés de manière à se connecter à Internet via "
"Tor"
amnesia's avatar
amnesia committed
110
111
112
113
114

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
"is automatically blocked for security."
amnesia's avatar
amnesia committed
115
msgstr ""
116
117
"si une application tente de se connecter à Internet directement, la "
"connexion est automatiquement bloquée pour des raisons de sécurité."
amnesia's avatar
amnesia committed
118
119

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
120
121
122
123
124
msgid ""
"Tor is an open and distributed network that helps defend against traffic "
"analysis, a form of network surveillance that threatens personal freedom and "
"privacy, confidential business activities and relationships, and state "
"security."
amnesia's avatar
amnesia committed
125
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
126
127
128
129
"Tor est un réseau ouvert et distribué qui aide à se défendre contre "
"l'analyse de trafic, une forme de surveillance qui menace les libertés "
"individuelles et la vie privée, les activités et relations professionnelles "
"confidentielles et la sécurité d'État."
amnesia's avatar
amnesia committed
130
131

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
132
133
134
135
136
msgid ""
"Tor protects you by bouncing your communications around a network of relays "
"run by volunteers all around the world: it prevents somebody watching your "
"Internet connection from learning what sites you visit, and it prevents the "
"sites you visit from learning your physical location."
amnesia's avatar
amnesia committed
137
138
msgstr ""
"Tor vous protège en faisant transiter vos communications au sein d'un réseau "
xin's avatar
xin committed
139
140
141
"de relais hébergés par des volontaires partout dans le monde : il empêche "
"quiconque observant votre connexion Internet de savoir quels sites vous "
"visitez, et il empêche le site que vous visitez de savoir où vous vous "
amnesia's avatar
amnesia committed
142
"trouvez."
amnesia's avatar
amnesia committed
143

amnesia's avatar
amnesia committed
144
145
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
146
msgstr "En utilisant Tor vous pouvez :"
amnesia's avatar
amnesia committed
147
148
149

#. type: Bullet: '  - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
150
msgstr "être anonyme en ligne, en cachant votre emplacement,"
amnesia's avatar
amnesia committed
151
152
153

#. type: Bullet: '  - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
154
msgstr "vous connecter à des services qui seraient censurés sinon ;"
amnesia's avatar
amnesia committed
155
156
157
158
159

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
160
161
162
163
msgstr ""
"résister à des attaques qui bloquent l'utilisation de Tor, grâce à des "
"outils de contournement tels que les [[bridges|doc/first_steps/"
"startup_options/bridge_mode]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
164

amnesia's avatar
amnesia committed
165
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
166
167
msgid ""
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
amnesia's avatar
amnesia committed
168
"torproject.org/), particularly the following pages:"
amnesia's avatar
amnesia committed
169
170
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur Tor, visitez le [site officiel de Tor](https://www."
xin's avatar
xin committed
171
"torproject.org/) et en particulier les pages suivantes :"
amnesia's avatar
amnesia committed
172
173

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
174
175
176
177
178
179
msgid ""
"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#whyweneedtor)"
msgstr ""
"[Pourquoi nous avons besoin de Tor (en anglais)](https://www.torproject.org/"
"about/overview.html.en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
180

Tails developers's avatar
Tails developers committed
181
#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
182
183
184
185
msgid ""
"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#thesolution)"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
186
"[Un aperçu de Tor : comment Tor fonctionne (en anglais)](https://www."
amnesia's avatar
amnesia committed
187
"torproject.org/about/overview.html.en#thesolution)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
188

amnesia's avatar
amnesia committed
189
190
#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
amnesia's avatar
amnesia committed
191
192
193
msgstr ""
"[Qui utilise Tor ? (en anglais)](https://www.torproject.org/about/torusers."
"html)"
amnesia's avatar
amnesia committed
194

amnesia's avatar
amnesia committed
195
#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
196
197
198
199
msgid ""
"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
200
"[Comprendre et utiliser Tor — Une introduction pour les novices (en anglais)]"
amnesia's avatar
amnesia committed
201
"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
202

amnesia's avatar
amnesia committed
203
204
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
205
206
"To learn more about how Tails ensures all its network connections use Tor, "
"see our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
207
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
208
209
"Pour en savoir plus sur comment Tails s'assure que toutes les connexions "
"utilisent Tor, voir la\n"
210
"[[documentation de conception|contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
211

amnesia's avatar
amnesia committed
212
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
213
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
214
msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
215
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
216

amnesia's avatar
amnesia committed
217
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
218
219
220
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
msgid "Use anywhere but leave no trace"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
221
msgstr "Utilisez le partout, ne laissez pas de traces\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
222
223

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
224
225
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
amnesia's avatar
amnesia committed
226
"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
amnesia's avatar
amnesia committed
227
228
"friend's computer, or one at your local library. After shutting down Tails, "
"the computer will start again with its usual operating system."
amnesia's avatar
amnesia committed
229
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
230
231
232
233
"Utiliser Tails ne modifie pas le système d'exploitation installé sur "
"l'ordinateur. Vous pouvez donc l'utiliser de la même façon que vous soyez "
"sur votre ordinateur, sur celui d'un ami ou à la bibliothèque du coin. Une "
"fois Tails éteint, l'ordinateur peut redémarrer sur le système "
amnesia's avatar
amnesia committed
234
"d'exploitation habituel."
amnesia's avatar
amnesia committed
235
236

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
237
238
239
msgid ""
"Tails is configured with special care to not use the computer's hard-disks, "
"even if there is some swap space on them. The only storage space used by "
amnesia's avatar
amnesia committed
240
241
242
"Tails is in RAM, which is automatically erased when the computer shuts down. "
"So you won't leave any trace on the computer either of the Tails system "
"itself or what you used it for. That's why we call Tails \"amnesic\"."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
243
244
245
246
msgstr ""
"Tails est spécialement configuré pour ne pas utiliser le disque dur de "
"l'ordinateur, pas même l'espace swap. Le seul espace de stockage utilisé par "
"Tails est la mémoire RAM, qui est effacée automatiquement à l'extinction de "
xin's avatar
xin committed
247
248
249
"l'ordinateur. Vous ne laisserez donc aucune trace sur l'ordinateur ni sur le "
"système Tails quelque soit ce pourquoi vous l'avez utilisé. C'est pourquoi "
"nous le qualifions d'\"amnésique\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
250
251

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
252
253
254
255
256
msgid ""
"This allows you to work with sensitive documents on any computer and "
"protects you from data recovery after shutdown. Of course, you can still "
"explicitly save specific documents to another USB stick or external hard-"
"disk and take them away for future use."
amnesia's avatar
amnesia committed
257
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
258
259
"Cela vous permet de travailler avec des documents sensibles sur n'importe "
"quel ordinateur tout en empêchant la récupération de ces données une fois "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
260
"l'ordinateur éteint. Bien sûr, vous pouvez toujours sauvegarder vos "
xin's avatar
xin committed
261
262
"documents sur une autre clef USB ou un disque dur externe afin de les garder "
"pour une prochaine utilisation."
amnesia's avatar
amnesia committed
263

Tails developers's avatar
Tails developers committed
264
265
266
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
267
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
268

amnesia's avatar
amnesia committed
269
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
270
271
272
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
msgid "State-of-the-art cryptographic tools"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
273
msgstr "Le top des outils de cryptographie\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
274
275

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
276
277
278
279
280
msgid ""
"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
"encryption:"
msgstr ""
"Tails comprend également une sélection d'outils de protection de données "
xin's avatar
xin committed
281
"utilisant un chiffrement robuste :"
amnesia's avatar
amnesia committed
282
283

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
284
285
msgid ""
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
xin's avatar
xin committed
286
287
288
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption."
amnesia's avatar
amnesia committed
289
290
msgstr ""
"[[Chiffrez votre clé USB ou votre disque dur externe|doc/"
sajolida's avatar
sajolida committed
291
292
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] avec <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia_fr LUKS]]</span>, le standard de Linux en matière de "
xin's avatar
xin committed
293
"chiffrement de volume."
amnesia's avatar
amnesia committed
294
295

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
296
297
msgid ""
"Automatically use HTTPS to encrypt all your communications to a number of "
amnesia's avatar
amnesia committed
298
299
300
"major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
"Foundation](https://www.eff.org)."
amnesia's avatar
amnesia committed
301
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
302
303
304
305
"Utilisez automatiquement HTTPS pour chiffrer toutes vos communications vers "
"de nombreux sites web en utilisant [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/"
"https-everywhere), une extension Firefox développée par la [Electronic "
"Frontier Foundation](https://www.eff.org)."
amnesia's avatar
amnesia committed
306
307

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
308
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
309
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
xin's avatar
xin committed
310
311
312
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
313
314
315
316
msgstr ""
"Chiffrez et signez vos emails et documents depuis le client mail de Tails, "
"l'éditeur de texte ou le navigateur de fichiers grâce au standard *de facto* "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr OpenPGP]]</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
317
318

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
319
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
320
321
322
"Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
amnesia's avatar
amnesia committed
323
324
msgstr ""
"Protégez vos conversations par messagerie instantanée en utilisant <span "
sajolida's avatar
sajolida committed
325
326
327
"class=\"definition\">[[!wikipedia_fr Off-the-Record Messaging desc=\"OTR"
"\"]]</span>, un outil cryptographique qui fournit chiffrement, "
"authentification ainsi que la possibilité du déni plausible."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
328

amnesia's avatar
amnesia committed
329
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
330
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
331
332
333
"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
"and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily."
"org/nautilus-wipe.html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
334
335
336
337
msgstr ""
"[[Supprimez vos fichiers de façon sûre|doc/encryption_and_privacy/"
"secure_deletion]] et nettoyez votre espace disque grâce à [[Nautilus Wipe|"
"http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe.html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
338
339

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
340
341
342
343
344
345
msgid ""
"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
msgstr ""
"[[En savoir plus sur ces outils en lisant la documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
346

amnesia's avatar
amnesia committed
347
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
348
349
350
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "What's next?\n"
msgid "What's next?"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
351
msgstr "Et ensuite ?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
352
353
354

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
amnesia's avatar
amnesia committed
355
356
msgstr ""
"Pour aller plus loin dans votre découverte de Tails, vous pouvez lire :"
amnesia's avatar
amnesia committed
357
358

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
359
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
360
"the [[warning page|doc/about/warning]] to better understand the security "
amnesia's avatar
amnesia committed
361
"limitations of Tails and Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
362
msgstr ""
363
364
"la [[page d'avertissements|doc/about/warning]] afin de mieux comprendre les "
"limites en matière de sécurité de Tails et de Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
365
366

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
367
368
369
370
371
372
msgid ""
"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
"in Tails,"
msgstr ""
"une revue détaillée des [[fonctionnalités et logiciels inclus|doc/about/"
"features]] dans Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
373

sajolida's avatar
sajolida committed
374
375
376
377
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"our [[installation instructions|install]] to download and install Tails,"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
378
379
"nos [[instructions d'installation|install]] pour télécharger et installer "
"Tails,"
sajolida's avatar
sajolida committed
380

amnesia's avatar
amnesia committed
381
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
382
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
383
384
msgstr ""
"notre [[documentation|doc]] qui explique en détails comment utiliser Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
385

amnesia's avatar
amnesia committed
386
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
387
msgid "some hints on why [[you should trust Tails|doc/about/trust]],"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
388
msgstr "pourquoi [[faire confiance à Tails ?|doc/about/trust]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
389
390

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
391
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
392
393
"our [[design document|contribute/design]] laying out Tails specification, "
"threat model and implementation,"
amnesia's avatar
amnesia committed
394
msgstr ""
395
"notre [[page de conception|contribute/design]] à propos de Tails traite des "
xin's avatar
xin committed
396
"spécifications, de modèle de menace et d'implémentation,"
amnesia's avatar
amnesia committed
397

amnesia's avatar
amnesia committed
398
399
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
400
401
"the [[calendar|contribute/calendar]] that holds our release dates, meetings "
"and other events."
amnesia's avatar
amnesia committed
402
msgstr ""
403
404
"le [[calendrier|contribute/calendar]] contenant les dates des prochaines "
"versions, des réunions et autres événements."
amnesia's avatar
amnesia committed
405

amnesia's avatar
amnesia committed
406
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
407
408
409
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Press and media\n"
msgid "Press and media"
xin's avatar
xin committed
410
msgstr "Presse et médias\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
411
412

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
413
msgid "See [[Press and media information|press]]."
xin's avatar
xin committed
414
msgstr "Voir [[la rubrique presse et médias|press]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
415

amnesia's avatar
amnesia committed
416
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
417
418
419
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Social Contract\n"
msgid "Social Contract"
xin's avatar
xin committed
420
msgstr "Contrat social\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
421
422
423

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
424
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
xin's avatar
xin committed
425
msgstr "Lisez notre [[contrat social|news/social_contract]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
426

amnesia's avatar
amnesia committed
427
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
428
429
430
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
msgid "Acknowledgments and similar projects"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
431
msgstr "Remerciements et projets similaires\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
432

amnesia's avatar
amnesia committed
433
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
434
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
435
436
"See [[Acknowledgments and similar projects|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
437
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
438
439
"Voir [[Remerciements et projets similaires|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
440
441

#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
442
443
444
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Contact\n"
msgid "Contact"
xin's avatar
xin committed
445
msgstr "Contact\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
446
447
448

#. type: Plain text
msgid "See the [[contact page|about/contact]]."
xin's avatar
xin committed
449
msgstr "Voir la [[page de contact|about/contact]]."
sajolida's avatar
sajolida committed
450
451
452
453
454
455
456

#~ msgid ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"