about.de.po 20.6 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-11-23 12:08+0100\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 20:24-0000\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11 12 13 14 15 16 17 18 19
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
20
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
21
msgstr "[[!meta title=\"Über Tails\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
22 23

#. type: Plain text
24
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
25
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
26
"> **amnesia**, *noun*:<br/>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
27 28
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
29
"> **Amne**|**sie**  (*die; -, Nomen*)<br/>\n"
30
"> [gr.-nlat.: *a* „ohne, nicht“, *mnesis* „Erinnerung“]<br/>\n"
31
"> Form des Gedächtnisschwunds; bspw.: Verlust des Langzeitgedächtnisses.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
32 33 34 35 36 37 38

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
39
"> **in**|**kọ**|**gni**|**to**  (*Adverb* / *das; -, Nomen*)<br/>\n"
40
"> [lat.-it.: *in-* (verneinend), *cognoscere* „erkennen; bemerken“]<br/>\n"
41
"> Einer Person: unter fremdem Namen auftretend; unidentifizierbar.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
42

Tails developers's avatar
Tails developers committed
43 44
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
45
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
amnesia's avatar
amnesia committed
46 47 48
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
49
msgstr ""
50
"Tails ist ein Live-Betriebssystem, das darauf ausgerichtet ist Ihre "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
51 52
"Privatsphäre und Anonymität zu bewahren. Es hilft Ihnen dabei, das Internet "
"so gut wie überall und von jedem Computer aus anonym zu nutzen, ohne dabei "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
53
"Spuren zu hinterlassen, sofern Sie dies nicht ausdrücklich wünschen."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
54 55

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid ""
57 58
"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
59
"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://"
amnesia's avatar
amnesia committed
60
"www.debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
61
msgstr ""
62 63 64
"Tails ist ein vollständiges Betriebssystem, das direkt von einer DVD, einem "
"USB-Stick oder einer SD-Karte aus genutzt wird, unabhängig von dem auf dem "
"Computer installierten Betriebssystem. Tails ist [[Freie Software|doc/about/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
65
"license]] und basiert auf [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
66

amnesia's avatar
amnesia committed
67 68
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
69 70 71
"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
72
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
73
"Tails beinhaltet verschiedene Programme, die im Hinblick auf die Sicherheit "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
74 75
"vorkonfiguriert wurden: einen Webbrowser, einen Instant-Messaging-Client, "
"ein E-Mail-Programm, ein Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
76

amnesia's avatar
amnesia committed
77 78 79
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
80
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
81

amnesia's avatar
amnesia committed
82
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
83
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
84
msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
85
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
86

amnesia's avatar
amnesia committed
87 88
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
89
msgid "Online anonymity and censorship circumvention with Tor\n"
90
msgstr "Anonymität online und Zensurumgehung mit Tor\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
91 92 93

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
94 95
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
96
"Tails verlässt sich auf das Anonymisierungsnetzwerk Tor, um Ihre Online-"
97
"Privatsphäre zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
98 99 100 101

#. type: Bullet: '  - '
msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
102 103
"Sämtliche Software ist so konfiguriert, dass sie sich über Tor mit dem "
"Internet verbindet."
amnesia's avatar
amnesia committed
104 105 106 107 108

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
"is automatically blocked for security."
amnesia's avatar
amnesia committed
109
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
110
"Falls eine Anwendung versucht, sich direkt mit dem Internet zu verbinden, "
111
"wird die Verbindung zur Sicherheit automatisch geblockt."
amnesia's avatar
amnesia committed
112 113 114

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
115 116
"Tor is free software and an open network that helps you defend against a "
"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, "
amnesia's avatar
amnesia committed
117 118 119
"confidential business activities and relationships, and state security known "
"as traffic analysis."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
120
"Tor ist Freie Software und ein offenes Netzwerk, das Ihnen dabei hilft, sich "
amnesia's avatar
amnesia committed
121
"gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit "
122 123
"und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen, und die Sicherheit von "
"Ländern gefährdet: die sogenannte »Verkehrsdatenanalyse«."
amnesia's avatar
amnesia committed
124 125 126

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
127 128 129 130 131
"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed "
"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
amnesia's avatar
amnesia committed
132
msgstr ""
133 134 135 136
"Tor schützt Sie, indem es Ihre Kommunikation durch ein verteiltes Netzwerk "
"von Relais springen lässt, das von Freiwilligen aus aller Welt betrieben "
"wird. Es verhindert, dass jemand der Ihre Internetverbindung beobachtet, "
"nachvollziehen kann, welche Seiten Sie besuchen, und sorgt dafür, dass die "
amnesia's avatar
amnesia committed
137 138
"von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig "
"machen können."
amnesia's avatar
amnesia committed
139

amnesia's avatar
amnesia committed
140 141
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
142
msgstr "Mit Tor können Sie:"
amnesia's avatar
amnesia committed
143 144 145

#. type: Bullet: '  - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
146
msgstr "Durch das Verschleiern Ihres Standortes online anonym sein."
amnesia's avatar
amnesia committed
147 148 149

#. type: Bullet: '  - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
150
msgstr "Sich mit Diensten verbinden, die andernfalls zensiert wären."
amnesia's avatar
amnesia committed
151 152 153 154 155 156

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
157 158 159
"Angriffen widerstehen, die Tor blockieren, durch den Einsatz von "
"Umgehungssoftware wie den [[Tor-Bridges|doc/first_steps/startup_options/"
"bridge_mode]] (Brücken in das Tor-Netzwerk)."
amnesia's avatar
amnesia committed
160

amnesia's avatar
amnesia committed
161 162
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
163 164
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
"torproject.org/):"
amnesia's avatar
amnesia committed
165
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
166 167
"Mehr über Tor erfahren Sie auf der offiziellen [Webseite des Tor-Projekts]"
"(https://www.torproject.org):"
amnesia's avatar
amnesia committed
168 169 170

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
171 172
"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
173
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
174
"[Warum wir Tor brauchen](https://www.torproject.org/about/overview.html."
175
"en#whyweneedtor) (auf Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
176 177 178

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
179 180
"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
181
msgstr ""
182 183
"[Wie Tor funktioniert](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"en#thesolution) (auf Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
184 185 186 187

#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
msgstr ""
188 189
"[Wer verwendet Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (auf "
"Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
190

amnesia's avatar
amnesia committed
191 192 193 194
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
195
msgstr ""
196 197
"[Tor verstehen und benutzen — Eine Einführung für Laien](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (auf Englisch)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
198

amnesia's avatar
amnesia committed
199 200 201 202 203
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn more about how the usage of Tor is enforced, see our [[design "
"document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
msgstr ""
204
"Um mehr darüber zu erfahren, wie der Gebrauch von Tor erzwungen wird, lesen "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
205
"Sie unser [[Design-Dokument|contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
206

amnesia's avatar
amnesia committed
207
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
208
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
209
msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
210
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
211

amnesia's avatar
amnesia committed
212 213 214
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
215
msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
216 217 218 219

#. type: Plain text
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
amnesia's avatar
amnesia committed
220
"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
221 222
"friend's or one at your local library. After shutting down Tails, the "
"computer can start again on its usual operating system."
amnesia's avatar
amnesia committed
223
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
224
"Die Benutzung von Tails auf einem Computer verändert weder das installierte "
225 226 227 228 229
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Es kann also gleichermaßen "
"auf dem eigenen Computer, dem eines Freundes, oder einem Computer der "
"örtlichen Bibliothek verwenden werden. Nachdem Sie Tails heruntergefahren "
"haben, kann der Computer wie gehabt mit seinem üblichen Betriebssystem "
"starten."
amnesia's avatar
amnesia committed
230 231

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
232 233 234 235 236 237
msgid ""
"Tails is configured with special care to not use the computer's hard-disks, "
"even if there is some swap space on them. The only storage space used by "
"Tails is the RAM, which is automatically erased when the computer shuts "
"down. So you won't leave any trace neither of the Tails system nor of what "
"you did on the computer. That's why we call it \"amnesic\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
238
msgstr ""
239
"Tails ist mit großer Sorgfalt konfiguriert nicht die Festplatten des "
amnesia's avatar
amnesia committed
240 241
"Computers zu benutzen, auch nicht wenn Auslagerungsspeicher (swap space) zur "
"Verfügung steht. Der einzige von Tails genutze Speicher ist der "
242
"Arbeitsspeicher (RAM), der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
243
"herunterfährt. So hinterlassen sie weder Spuren des Tails-Systems, noch "
244 245
"dessen, was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb nennen wir Tails "
"\"amnestisch\" (engl.: amnesic)."
amnesia's avatar
amnesia committed
246 247 248 249 250

#. type: Plain text
msgid ""
"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect "
"you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly "
amnesia's avatar
amnesia committed
251
"save some documents to another USB or external hard-disk and take them away "
amnesia's avatar
amnesia committed
252 253
"for future use."
msgstr ""
254
"Dies erlaubt Ihnen auf jedem Computer an sensiblen Dokumenten zu arbeiten, "
amnesia's avatar
amnesia committed
255 256 257 258
"und schützt Sie vor Datenwiederherstellung nach dem Herunterfahren. "
"Natürlich können Sie weiterhin ausgewählte Dokumente und Dateien auf einem "
"anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern, und für die "
"zukünftige Nutzung mit sich nehmen."
amnesia's avatar
amnesia committed
259

Tails developers's avatar
Tails developers committed
260 261 262
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
263
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
264

amnesia's avatar
amnesia committed
265
#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
266
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
267
msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
268
msgstr "Kryptographische Werkzeuge auf dem aktuellen Stand der Technik\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
269 270

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
271 272 273
msgid ""
"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
"encryption:"
amnesia's avatar
amnesia committed
274
msgstr ""
275
"Tails beinhaltet eine Auswahl an Werkzeugen, um Ihre Daten mit starker "
amnesia's avatar
amnesia committed
276
"Verschlüsselung zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
277 278 279

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
280 281 282
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
amnesia's avatar
amnesia committed
283
msgstr ""
284 285 286
"[[Verschlüsseln Sie Ihren USB-Stick oder externe Festplatten|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] mit <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia_de Linux_Unified_Key_Setup#Erweiterung_mit_LUKS desc=\"LUKS\"]]</"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
287
"span>, dem Linux-Standardprogramm zur Festplattenverschlüsselung."
amnesia's avatar
amnesia committed
288 289 290

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
291
"Automatically encrypt with HTTPS all your communications to a number of "
amnesia's avatar
amnesia committed
292
"major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
amnesia's avatar
amnesia committed
293
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
amnesia's avatar
amnesia committed
294 295
"Foundation](https://www.eff.org)."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
296 297
"Verschlüsseln Sie mit [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"everywhere) Ihre Kommunikation mit einer Vielzahl großer Webseiten "
298 299 300
"automatisch durch HTTPS. HTTPS Everywhere ist ein Firefox-Plugin, welches "
"von der [Electronic Frontier Foundation](https://www.eff.org) entwickelt "
"wird."
amnesia's avatar
amnesia committed
301 302 303

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
304
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
amnesia's avatar
amnesia committed
305
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
amnesia's avatar
amnesia committed
306
"email client, text editor or file browser."
amnesia's avatar
amnesia committed
307
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
308
"Verschlüsseln und signieren Sie Dokumente und E-Mails mit dem *de facto* "
309 310 311
"Standard <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de OpenPGP]]</span>, "
"entweder in Tails E-Mail-Client, dem Text-Editor oder aus dem Datei-Browser "
"heraus."
amnesia's avatar
amnesia committed
312 313 314

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
315 316 317
"Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
318
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
319
"Schützen Sie Ihre Unterhaltungen über Instant Messaging (IM) mit <span class="
320 321 322 323
"\"definition\">[[!wikipedia_de Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</"
"span> - ein kryptographisches Protokoll, welches Verschlüsselung und "
"Authentifizierung bietet, sowie dem Prinzip der *glaubhaften "
"Abstreitbarkeit* (plausible deniability) folgt."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
324

amnesia's avatar
amnesia committed
325 326 327 328 329 330
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
"and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily."
"org/nautilus-wipe.html]]."
msgstr ""
331 332 333 334
"[[Löschen sie Ihre Dateien auf sichere Art und Weise|doc/"
"encryption_and_privacy/secure_deletion]] und überschreiben Sie Ihre "
"Festplatte mit [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe."
"html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
335 336 337 338 339 340

#. type: Plain text
msgid ""
"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
msgstr ""
341
"[[Erfahren Sie mehr über diese Werkzeuge in der Dokumentation.|doc/"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
342
"encryption_and_privacy]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
343

amnesia's avatar
amnesia committed
344 345 346
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's next?\n"
347
msgstr "Was kommt als nächstes?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
348 349 350

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
351
msgstr "Um Tails weiter zu entdecken, können Sie folgende Seiten lesen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
352 353 354

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
355 356
"the [[warning page|doc/about/warning]] to understand better the security "
"limitations of Tails and Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
357
msgstr ""
358
"die [[Warnungen|doc/about/warning]], um die Sicherheitsbeschränkungen von "
amnesia's avatar
amnesia committed
359
"Tails und Tor besser zu verstehen,"
amnesia's avatar
amnesia committed
360 361

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
362
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
363 364
"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
"in Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
365
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
366 367
"weitere Details zu [[Funktionen und Software|doc/about/features]], die in "
"Tails enthalten sind,"
amnesia's avatar
amnesia committed
368

amnesia's avatar
amnesia committed
369
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
370
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
371
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
372
"unsere [[Dokumentation|doc]], die die Benutzung von Tails im Detail erklärt,"
amnesia's avatar
amnesia committed
373

amnesia's avatar
amnesia committed
374
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
375
msgid "some hints on why [[should you trust Tails|doc/about/trust]],"
376 377
msgstr ""
"einige Denkanstöße, warum Sie [[Tails vertrauen sollten|doc/about/trust]],"
amnesia's avatar
amnesia committed
378 379 380 381 382 383

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
"model and implementation."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
384
"unser [[Design-Dokument|contribute/design]] zu Tails technischer "
amnesia's avatar
amnesia committed
385
"Spezifikation, Gefahrenmodell und Implementierung."
amnesia's avatar
amnesia committed
386

amnesia's avatar
amnesia committed
387 388
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
389
msgid "Press and media\n"
390
msgstr "Presse und Medien\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
391 392

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
393
msgid "See the [[Press and media information|press]]."
394
msgstr "Sehen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
395

amnesia's avatar
amnesia committed
396 397 398
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgements\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
399
msgstr "Danksagungen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
400 401 402

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
403
"Tails could not exist without [[Debian|https://www.debian.org/]], [[Debian "
amnesia's avatar
amnesia committed
404 405 406
"Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see "
"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
407 408 409 410
"Tails wäre ohne [[Debian|https://www.debian.org/]], [[Debian Live|http://"
"live.debian.net]], und [[Tor|https://www.torproject.org/]] nicht möglich; "
"siehe unsere [[Beziehungen zum Upstream|contribute/"
"relationship_with_upstream]] für Details."
amnesia's avatar
amnesia committed
411 412 413

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
414
"Tails was inspired by the [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
amnesia's avatar
amnesia committed
415 416 417
"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. The Incognito author "
"declared it to be dead on March 23rd, 2010, and wrote that Tails \"should be "
"considered as its spiritual successor\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
418
msgstr ""
419
"Tails wurde durch die [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
amnesia's avatar
amnesia committed
420
"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]] inspiriert. Der Inkognito-"
421
"Autor erklärte diese am 23. März 2010 für tot und schrieb, dass Tails \"als "
amnesia's avatar
amnesia committed
422
"der geistige Nachfolger angesehen werden sollte\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
423 424 425 426 427 428

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source "
"of inspiration, too."
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
429 430
"Das [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] war ebenfalls "
"eine frühe Quelle der Inspiration."
amnesia's avatar
amnesia committed
431 432

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
433 434
msgid ""
"Some ideas (in particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] and "
amnesia's avatar
amnesia committed
435
"improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) were "
amnesia's avatar
amnesia committed
436 437
"borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
msgstr ""
438 439 440 441
"Einige Ideen (insbesondere [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] und "
"die Verbesserung unserer [[Prozedur zum Löschen des Hauptspeichers|"
"contribute/design/memory_erasure]]) wurden von [Liberté Linux](http://dee.su/"
"liberte) entliehen."
amnesia's avatar
amnesia committed
442 443

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
444
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
445 446
"Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
447
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
448 449
"Teile von Tails basieren auf TrueCrypt, frei erhältlich unter [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
450

amnesia's avatar
amnesia committed
451 452 453
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Related projects\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
454
msgstr "Verwandte Projekte\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
455

amnesia's avatar
amnesia committed
456 457 458 459 460
#. type: Plain text
msgid ""
"Feel free to contact us if you think that your project is missing, or if "
"some project is listed in the wrong category."
msgstr ""
461 462
"Wenn Sie glauben, dass Ihr Projekt hier fehlt oder ein Projekt in der "
"falschen Kategorie aufgeführt ist, dann kontaktieren Sie uns bitte."
amnesia's avatar
amnesia committed
463

amnesia's avatar
amnesia committed
464 465
#. type: Title ##
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
466
msgid "Active projects"
467
msgstr "Aktive Projekte"
amnesia's avatar
amnesia committed
468

amnesia's avatar
amnesia committed
469
#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
470
msgid "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
471
msgstr "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
472

amnesia's avatar
amnesia committed
473 474 475
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
476
msgstr "[JonDo Live-CD](https://www.anonym-surfen.de/jondo-live-cd.html)"
amnesia's avatar
amnesia committed
477

amnesia's avatar
amnesia committed
478
#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
479
msgid "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
480
msgstr "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
amnesia's avatar
amnesia committed
481

amnesia's avatar
amnesia committed
482 483 484 485
#. type: Bullet: '* '
msgid "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
486
#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
487
msgid "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
488
msgstr "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
489

amnesia's avatar
amnesia committed
490 491 492
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Discontinued, abandoned or sleeping projects"
493
msgstr "Eingestellte, aufgegebene und ruhende Projekte"
amnesia's avatar
amnesia committed
494

amnesia's avatar
amnesia committed
495
#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
496 497
msgid "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
msgstr "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
498

amnesia's avatar
amnesia committed
499 500 501 502
#. type: Bullet: '* '
msgid "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
msgstr "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"

amnesia's avatar
amnesia committed
503
#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
504 505
msgid "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
msgstr "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
amnesia's avatar
amnesia committed
506

amnesia's avatar
amnesia committed
507
#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
508 509
msgid "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (dead link)"
msgstr "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (toter Link)"
amnesia's avatar
amnesia committed
510

amnesia's avatar
amnesia committed
511
#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
512 513 514 515
msgid ""
"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
msgstr ""
"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
amnesia's avatar
amnesia committed
516

amnesia's avatar
amnesia committed
517
#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
518 519
msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (dead link)"
msgstr "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (toter Link)"
amnesia's avatar
amnesia committed
520 521

#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
522
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
523 524
"[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://"
"anonymityanywhere.com/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
525
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
526 527
"[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://"
"anonymityanywhere.com/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
528 529

#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
530 531
msgid "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
msgstr "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
amnesia's avatar
amnesia committed
532 533

#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
534 535
msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
msgstr "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
536 537

#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
538 539
msgid "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (dead link)"
msgstr "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (toter Link)"
amnesia's avatar
amnesia committed
540 541 542

#. type: Bullet: '* '
msgid "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (dead link)"
543
msgstr "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (toter Link)"
amnesia's avatar
amnesia committed
544 545

#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
546 547
msgid "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
msgstr "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
548 549

#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
550 551
msgid "[Polippix](http://polippix.org/)"
msgstr "[Polippix](http://polippix.org/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
552 553

#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
554 555 556 557 558 559
msgid "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
msgstr "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"

#. type: Bullet: '* '
msgid "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
msgstr "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
amnesia's avatar
amnesia committed
560

amnesia's avatar
amnesia committed
561 562
#. type: Bullet: '* '
msgid "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
563
msgstr "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"