startup_options.pt.po 17.6 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 18:26+0100\n"
10 11
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:42-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
12 13 14 15 16 17 18 19
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
20
msgid "[[!meta title=\"Startup options\"]]\n"
21
msgstr "[[!meta title=\"Opções de Inicialização\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
22 23

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"When starting Tails, you can specify startup options to alter some of its "
"basic functioning. The two ways of specifying startup options are the "
"following:"
msgstr ""
"Ao iniciar o Tails, você pode especificar opções de inicialização para "
"alterar partes do seu funcionamento básico. As duas formas de especificar "
"opções de inicialização são as seguintes:"
amnesia's avatar
amnesia committed
32 33

#. type: Plain text
intrigeri's avatar
intrigeri committed
34 35 36
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
37
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
38 39 40

#. type: Plain text
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
41 42 43 44
msgid ""
"<a id=\"boot_loader_menu\"></a>\n"
"<a id=\"boot_menu\"></a> <!-- for backward compatibility -->\n"
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
45 46

#. type: Title =
anonym's avatar
anonym committed
47 48 49
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Using the <span class=\"application\">boot menu</span>\n"
msgid "Using the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>\n"
50
msgstr "Usando o <span class=\"application\">menu de boot</span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
51 52

#. type: Plain text
anonym's avatar
anonym committed
53 54 55 56
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The <span class=\"application\">boot menu</span> is the first screen to appear\n"
#| "when Tails starts.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
57
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
58
"The <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span> is the first screen to appear\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
59 60
"when Tails starts.\n"
msgstr ""
61 62
"O <span class=\"application\">menu de boot</span> é a primeira tela a aparecer\n"
"quando Tails é iniciado.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
63

amnesia's avatar
amnesia committed
64 65 66
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
67
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
68 69

#. type: Plain text
anonym's avatar
anonym committed
70 71 72 73 74 75
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The <span class=\"guilabel\">failsafe</span> mode disables some features of the\n"
#| "kernel and might work better on some computers. You can try this option if you\n"
#| "think you are experiencing errors related to hardware compatibility while\n"
#| "starting Tails.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
76
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
77 78
"<p>The <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> disables some features of the\n"
"Linux kernel and might work better on some computers. You can try this option if you\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
79
"think you are experiencing errors related to hardware compatibility while\n"
anonym's avatar
anonym committed
80
"starting Tails.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
81
msgstr ""
82 83 84 85
"O modo <span class=\"guilabel\">failsafe</span> desabilita algumas funcionalidades\n"
"do kernel e pode funcionar melhor em alguns computadores. Você pode tentar esta\n"
"opção se você acha que está experienciando erros relacionados a compatibilidade de\n"
"hardware ao iniciar o Tails.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
86 87 88 89

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
90
msgstr "</div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
91

amnesia's avatar
amnesia committed
92
#. type: Bullet: '1.  '
anonym's avatar
anonym committed
93 94 95 96 97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To add a boot option, press <span class=\"keycap\">Tab</span> when the "
#| "<span class=\"application\">boot menu</span> appears. A list of boot "
#| "options appears at the bottom of the screen."
amnesia's avatar
amnesia committed
98 99
msgid ""
"To add a boot option, press <span class=\"keycap\">Tab</span> when the <span "
anonym's avatar
anonym committed
100 101
"class=\"application\">Boot Loader Menu</span> appears. A list of boot "
"options appears at the bottom of the screen."
amnesia's avatar
amnesia committed
102 103 104 105
msgstr ""
"Para adicionar uma opção de boot, pressione <span class=\"keycap\">Tab</"
"span> quando o <span class=\"application\">menu de boot</span> aparecer. Uma "
"lista de opções de boot aparecerão na parte de baixo da tela."
amnesia's avatar
amnesia committed
106 107

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
108 109 110 111 112
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Black screen with Debian live\n"
#| "artwork. 'Boot menu' with two options 'Live' and 'Live (failsafe)'. At the\n"
#| "bottom, a list of options ending with 'noautologin quiet_'\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
113
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
114
"[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Black screen with Tails\n"
anonym's avatar
anonym committed
115 116
"artwork. Boot Loader Menu with two options 'Tails' and 'Tails (Troubleshooting Mode)'.\n"
"At the bottom, a list of options ending with 'vsyscall=none quiet_'\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
117
msgstr ""
sajolida's avatar
sajolida committed
118 119
"[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Tela preta com a arte do Tails.\n"
"'Menu de boot' com duas opções 'Live' e 'Live (failsafe)'. Na parte de baixo,\n"
120
"uma lista de opções que termina com 'noautologin quiet_'\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
121 122

#. type: Bullet: '2.  '
amnesia's avatar
amnesia committed
123 124 125 126 127 128
msgid ""
"Press <span class=\"keycap\">Space</span>, and type the boot option that you "
"want to add."
msgstr ""
"Precione <span class=\"keycap\">Espaço</span>, e digite a opção de boot que "
"você quer adicionar."
amnesia's avatar
amnesia committed
129 130

#. type: Bullet: '3.  '
amnesia's avatar
amnesia committed
131 132 133 134 135 136
msgid ""
"If you want to add more than one boot option, type them one after the other, "
"and separate them by a <span class=\"keycap\">Space</span>."
msgstr ""
"Se você quiser adicionar mais de uma opção de boot, digite-as uma após a "
"outra, e separe-as por um <span class=\"keycap\">Espaço</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
137 138 139

#. type: Bullet: '4.  '
msgid "Then press <span class=\"keycap\">Enter</span> to start Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
140 141
msgstr ""
"A seguir presione <span class=\"keycap\">Enter</span> para iniciar o Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
142 143

#. type: Plain text
144
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
145 146 147
msgid ""
"<a id=\"greeter\"></a>\n"
"<a id=\"tails_greeter\"></a>\n"
148 149 150
msgstr ""
"<a id=\"greeter\"></a>\n"
"<a id=\"tails_greeter\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
151 152 153 154

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Using <span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"
155
msgstr "Usando o <span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
156 157

#. type: Plain text
anonym's avatar
anonym committed
158 159 160 161 162 163
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<span class=\"application\">Tails Greeter</span> is the set of dialogs that\n"
#| "appear after the <span class=\"application\">boot menu</span>, but before the\n"
#| "<span class=\"application\">GNOME Desktop</span> appears. This is how to first\n"
#| "screen of <span class=\"application\">Tails Greeter</span> looks like:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
164
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
165 166 167
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"
"appears after the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>, but before the\n"
"<span class=\"application\">GNOME Desktop</span>:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
168
msgstr ""
169 170 171 172
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> é um conjunto de diálogos que\n"
"aparecem após o <span class=\"application\">menu de boot</span>, mas antes que\n"
"o <span class=\"application\">GNOME Desktop</span> apareça. É assim que a primeira\n"
"tela do <span class=\"application\">Tails Greeter</span> se parece:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
173 174

#. type: Plain text
intrigeri's avatar
intrigeri committed
175 176 177 178
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Welcome to Tails. More\n"
#| "options? Yes, and No toggle button, and Login button.\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
179
msgid "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Tails Greeter: Welcome to Tails!\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
180
msgstr ""
181 182
"[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Bem vindo/a ao Tails. Mais\n"
"opções? Botão Sim e Não, e botão de Login.\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
183

intrigeri's avatar
intrigeri committed
184 185 186 187 188 189
#. type: Plain text
msgid ""
"You can activate assistive technologies, like a screen reader or large text, "
"from the universal access menu (the"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
190 191
#. type: Plain text
#, no-wrap
intrigeri's avatar
intrigeri committed
192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204
msgid "[[!img lib/preferences-desktop-accessibility.png alt=\"Universal Access\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "icon which looks like a person) in the top bar."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "**To start Tails without options**, click on the\n"
#| "<span class=\"button\">Login</span> button, or just press\n"
#| "<span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
205
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
206 207
"To start Tails without options, click on the\n"
"<span class=\"button\">Start Tails</span> button.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
208
msgstr ""
209 210 211
"**Para iniciar o Tails sem opções**, clique no botão de \n"
"<span class=\"button\">Login</span>, ou simplesmente\n"
"pressione <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
212

amnesia's avatar
amnesia committed
213
#. type: Plain text
intrigeri's avatar
intrigeri committed
214 215 216 217 218 219
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
msgid "<a id=\"locale\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"

#. type: Title -
amnesia's avatar
amnesia committed
220
#, no-wrap
intrigeri's avatar
intrigeri committed
221 222 223 224 225 226 227 228
msgid "Language & region\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Here is a list of options that you can set using <span class=\"application\">Tails\n"
#| "Greeter</span>:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
229
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
230 231
"You can configure Tails depending on your language and location from\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
232
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
233 234
"Aqui está uma lista de aplicações que você pode configurar usando o <span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
235

amnesia's avatar
amnesia committed
236 237
#. type: Plain text
#, no-wrap
intrigeri's avatar
intrigeri committed
238 239 240 241
msgid "[[!img locale.png link=\"no\" alt=\"Language & Region section of Tails Greeter\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
amnesia's avatar
amnesia committed
242
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
243 244
"The <span class=\"guilabel\">Language</span> option allows you to change the "
"main language of the interface."
amnesia's avatar
amnesia committed
245 246 247 248 249
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
250 251
"  Text that is not translated yet will appear in English. You can [[help\n"
"  to translate more text|contribute/how/translate]].\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
252 253
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">Keyboard Layout</span> option allows you to "
"change the layout of the keyboard. For example to switch to an *AZERTY* "
"keyboard which is common in France."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  You will still be able to switch between different keyboard layouts from the\n"
"  desktop after starting Tails.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
270
msgid "  [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png link=\"no\" alt=\"Menu in the top-right corner of the desktop to switch between different keyboard layouts\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">Formats</span> option allows you to change the "
"date and time format, first day of the week, measurement units, and default "
"paper size according to the standards in use in a country."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  For example, the USA and the United Kingdom, two English-speaking countries,\n"
"  have different standards:\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  <table>\n"
"  <tr><td></td><td>USA</td><td>United Kingdom</td></tr>\n"
"  <tr><td>Date & time</td><td>3/17/2017 3:56 PM</td><td>17/03/2017 15:56</td></tr>\n"
"  <tr><td>First day of the week</td><td>Sunday</td><td>Monday</td></tr>\n"
"  <tr><td>Unit system</td><td>Imperial</td><td>Metric</td></tr>\n"
"  <tr><td>Paper size</td><td>Letter</td><td>A4</td></tr>\n"
"  </table>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  With this option you can also display the calendar in a different language\n"
"  than the main language. For example, to display a US calendar, with weeks\n"
"  starting on Sunday, when the main language is Russian.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!img US_calendar_in_Russian.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Encrypted persistence storage\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
326
"If an [[encrypted persistence storage|first_steps/persistence]] is detected on the USB stick, an\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371
"additional section appears in <span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span> below the <span class=\"guilabel\">Language & Region</span>\n"
"section:\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
msgid "<a id=\"additional\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional settings\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails is configured with care to be as safe as possible by default. But,\n"
"depending on your situation, you can change one of the following\n"
"settings from <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img additional.png link=\"no\" alt=\"Additional settings of Tails Greeter\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Set an <span class=\"guilabel\">Administration Password</span> to be able to "
"perform administrative tasks like installing additional software or "
"accessing the internal hard disks of the computer."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[Administration password|administration_password]]"
msgid "  [[See our documentation about the administration password.|administration_password]]\n"
372
msgstr "[[Senha para administração|administration_password]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
373

intrigeri's avatar
intrigeri committed
374 375 376 377 378
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Disable <span class=\"guilabel\">MAC Address Spoofing</span> to prevent "
"connectivity problems with your network interfaces."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
379 380

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
381
#, fuzzy, no-wrap
intrigeri's avatar
intrigeri committed
382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433
#| msgid "[[MAC address spoofing|mac_spoofing]]"
msgid "  [[See our documentation about MAC address spoofing.|mac_spoofing]]\n"
msgstr "[[Mudança de endereço MAC|mac_spoofing]]"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Change the <span class=\"guilabel\">Network Configuration</span> to either:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Connect directly to the Tor network (default)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid ""
"If you want to use Tor bridges because your Internet connection is censored "
"or you want to hide the fact that you are using Tor."
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "If you need to use a local proxy to access the Internet."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    After starting Tails and connecting to a network, an assistant will\n"
"    guide you through the configuration of Tor.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    [[See our documentation about Tor bridges.|bridge_mode]]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Disable all networking if you want to work completely offline with "
"additional security."
msgstr ""

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Keyboard shortcuts\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
434
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445
"<table>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+L</span></td><td><span class=\"guilabel\">Language</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+K</span></td><td><span class=\"guilabel\">Keyboard Layout</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+F</span></td><td><span class=\"guilabel\">Formats</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+P</span></td><td><span class=\"guilabel\">Encrypted Persistent Storage</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+A</span></td><td><span class=\"guilabel\">Additional Settings</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+A</span></td><td><span class=\"guilabel\">Administration Password</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+M</span></td><td><span class=\"guilabel\">MAC Address Spoofing</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+N</span></td><td><span class=\"guilabel\">Network Configuration</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+S</td><td><span class=\"guilabel\">Start Tails</td></tr>\n"
"</table>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
446
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
447 448 449 450

#~ msgid ""
#~ "**To start Tails in languages other than English**, select the one you\n"
#~ "want from the menu at the bottom of the screen. You can also adapt\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
451 452
#~ "your country and keyboard layout. When you do that, <span class="
#~ "\"application\">Tails Greeter</span> itself\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
453 454 455 456 457 458 459 460 461
#~ "switches language.\n"
#~ msgstr ""
#~ "**Para iniciar o Tails em outros idiomas que não inglês**, selecione o\n"
#~ "idioma que você quer a partir do menu na parte de baixo da tela. Você\n"
#~ "também pode adaptar seu país e leiaute de teclado. Quando você faz\n"
#~ "isso, é o <span class=\"application\">Tails Greeter</span> que faz a\n"
#~ "mudança do idioma de fato.\n"

#~ msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
462 463
#~ "**To set more options**, click on the <span class=\"button\">Yes</span> "
#~ "button.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
464 465
#~ "Then click on the <span class=\"button\">Forward</span> button.\n"
#~ msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
466 467
#~ "**Para configurar mais opções**, clique no botão <span class=\"button"
#~ "\">Yes</span>.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481
#~ "Em seguida clique no botão <span class=\"button\">Forward</span>.\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "  - [[Network configuration|network_configuration]]\n"
#~| "    - [[Tor bridge mode|bridge_mode]]\n"
#~ msgid ""
#~ "  - [[Network configuration|network_configuration]]\n"
#~ "    - [[Tor bridge mode|bridge_mode]]\n"
#~ "    - [[Disabling all networking (offline_mode)|offline_mode]]\n"
#~ "  - [[Encrypted persistence|doc/first_steps/persistence/use]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "  - [[Configuração de rede|network_configuration]]\n"
#~ "    - [[Modo Tor bridge|bridge_mode]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
482

anonym's avatar
anonym committed
483 484
#, fuzzy
#~| msgid ""
485 486
#~| "Here is a list of options that you can add to the <span class="
#~| "\"application\">boot\n"
anonym's avatar
anonym committed
487 488
#~| "menu</span>:\n"
#~ msgid ""
489 490
#~ "Here is a list of options that you can add to the <span class="
#~ "\"application\">Boot\n"
anonym's avatar
anonym committed
491 492
#~ "Loader Menu</span>:\n"
#~ msgstr ""
493 494
#~ "Aqui está uma lista de opções que você pode adicionar ao <span class="
#~ "\"application\">menu\n"
anonym's avatar
anonym committed
495 496
#~ "de boot</span>:\n"

sajolida's avatar
sajolida committed
497 498
#~ msgid "Problems booting?\n"
#~ msgstr "Problemas ao iniciar?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
499

sajolida's avatar
sajolida committed
500 501 502 503 504 505
#~ msgid ""
#~ "If you have problems booting Tails, please read the [[following "
#~ "guidelines|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]."
#~ msgstr ""
#~ "Se você tem problemas ao iniciar o Tails, por favor leia as [[seguintes "
#~ "diretivas|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
506

intrigeri's avatar
intrigeri committed
507 508 509
#~ msgid "[[Windows camouflage|windows_camouflage]]"
#~ msgstr "[[Camuflagem Windows|windows_camouflage]]"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
510 511 512 513 514 515
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"command\">truecrypt</span>, to enable [[TrueCrypt|"
#~ "encryption_and_privacy/truecrypt]]"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"command\">truecrypt</span>, para habilitar [[TrueCrypt|"
#~ "encryption_and_privacy/truecrypt]]"