known_issues.fr.po 83.1 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
10
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 10:11+0000\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
11
12
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
13
14
15
16
17
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Known issues\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Problèmes connus\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"- For issues with graphics cards, see our [[know issues with graphics cards|"
"known_issues/graphics]].  - To learn what you can do with Tails, refer to "
"our [[documentation|doc]].  - For more general questions about Tails, refer "
"to our [[FAQ|support/faq]]."
msgstr ""
"- Pour des problèmes avec des cartes graphiques, consultez notre [[liste des "
"problèmes connus avec des cartes graphiques|known_issues/graphics]].\n"
"- Pour découvrir ce que vous pouvez faire avec Tails, consultez notre "
"[[documentation|doc]].\n"
"- Pour des questions plus générales sur Tails, consultez notre [[FAQ|support/"
"faq]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=3]]\n"
msgstr "[[!toc levels=3]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Problems starting Tails\n"
msgstr "Problèmes pour démarrer Tails\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This section lists known problems with specific hardware. To report a "
"problem with different hardware see our [[report guidelines when Tails does "
"not start|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]]."
msgstr ""
"Cette section liste des problèmes connus avec du matériel spécifique. Pour "
"signaler un problème avec du matériel différent voir nos [[instructions de "
"signalement lorsque Tails ne démarre pas|doc/first_steps/"
"bug_reporting#does_not_start]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"problematic-usb-sticks\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"problematic-usb-sticks\"></a>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Problematic USB sticks\n"
msgstr "Clés USB problématiques\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pny\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"pny\"></a>\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "PNY"
msgstr "PNY"

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
82
#, no-wrap
83
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
84
85
"<!--\n"
"Last updated: 2014-08-02\n"
86
87
88
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
89
msgid "I asked help desk about it."
90
91
92
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
93
94
msgid "PNY is quite popular among WB reporters:"
msgstr ""
95
96
97

#. type: Plain text
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
msgid ""
"    436 SanDisk\n"
"    187 Kingston\n"
"    119 USB\n"
"     88 Generic\n"
"     82 Lexar\n"
"     79 Intenso\n"
"     57 Verbatim\n"
"     56 TOSHIBA\n"
"     50 PNY\n"
msgstr ""
109

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
110
#. type: Plain text
111
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
112
113
114
115
116
msgid ""
"If it was still problematic on all PNY USB sticks, this issue would\n"
"still be loud on help desk. Is it?\n"
"-->\n"
msgstr ""
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131

#. type: Plain text
msgid ""
"When installing Tails, PNY USB sticks have problems with the constant write "
"load and are prone to failure."
msgstr ""
"Lors de l'installation de Tails, les clés USB PNY ont des problèmes avec la "
"charge constante d'écriture et sont sujettes aux échecs."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"aegis\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"aegis\"></a>\n"

#. type: Title ###
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
132
133
134
135
136
137
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Aegis Secure Key USB 2.0"
msgid "Aegis Secure Key"
msgstr "Clé USB 2.0 Aegis Secure Key"

#. type: Plain text
138
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2015-04-10\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"wb://bf7230b2d53d28cfb7f063d897221b60 is from someone who was able to boot "
"from an Aegis Secure Key USB 3.0 and proposes to help us document it."
msgstr ""

#. type: Plain text
151
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
152
153
154
155
msgid ""
"I asked the reported about it.\n"
"-->\n"
msgstr ""
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196

#. type: Bullet: '* '
msgid "Aegis Secure Key USB 2.0"
msgstr "Clé USB 2.0 Aegis Secure Key"

#. type: Plain text
msgid ""
"During the boot process, USB is briefly powered off, that causes Aegis "
"hardware-encrypted USB sticks to lock down, and the PIN must be entered "
"again (fast) in order to complete the boot."
msgstr ""
"Durant le processus de démarrage, l'USB est brièvement éteint, ce qui fait "
"que la clé USB Aegis avec chiffrement matériel se verrouille, et le code PIN "
"doit être entré à nouveau (rapidement) pour pouvoir compléter le démarrage."

#. type: Bullet: '* '
msgid "Aegis Secure Key USB 3.0"
msgstr "Clé USB 3.0 Aegis Secure Key"

#. type: Plain text
msgid ""
"This USB stick doesn't start Tails at all, the USB 2.0 workaround is not "
"working for that hardware."
msgstr ""
"Cette clé USB ne démarre pas du tout Tails, la solution de contournement USB "
"2.0 ne fonctionne pas pour ce matériel."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<a id=\"datatraveler-2000\"></a>\n"
"<a id=\"datatraveler-100-g3\"></a>\n"
msgstr ""
"<a id=\"datatraveler-2000\"></a>\n"
"<a id=\"datatraveler-100-g3\"></a>\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Kingston DataTraveler 2000, Kingston DataTraveler 100 G3"
msgstr "Kingston DataTraveler 2000, Kingston DataTraveler 100 G3"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
197
198
199
200
201
202
203
204
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-09-18\n"
"-->\n"
msgstr ""

205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
#. type: Plain text
msgid ""
"Starting Tails from a Kingston DataTraveler 2000 or DataTraveler 100G3 "
"doesn't work."
msgstr ""
"Le démarrage de Tails depuis une clé Kingston DataTraveler 2000 ou "
"DataTraveler 100G3 ne marche pas."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"mac\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"mac\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Mac\n"
"---\n"
msgstr ""
"Mac\n"
"---\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated:\n"
"- MacBook Air 3,2: 2014-06-27\n"
"- MacBook Pro 5,1: 2015-06-19\n"
"- MacBook Pro 4,1: 2014-08-15\n"
"-->\n"
msgstr ""

238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Any Mac with 32-bit EFI might not start on Tails.  You can check if a given "
"Mac is 32-bit or 64-bit EFI on that list: <https://www.everymac.com/mac-"
"answers/snow-leopard-mac-os-x-faq/mac-os-x-snow-leopard-64-bit-macs-64-bit-"
"efi-boot-in-64-bit-mode.html>"
msgstr ""
"Tous les Mac en 32-bit EFI pourraient ne pas démarrer sur Tails. Vous pouvez "
"vérifier si un Mac donné est 32-bit ou 64-bit EFI sur cette liste : <https://"
"www.everymac.com/mac-answers/snow-leopard-mac-os-x-faq/mac-os-x-snow-"
"leopard-64-bit-macs-64-bit-efi-boot-in-64-bit-mode.html>"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"MacBook Pro 2016 and 2017: the keyboard, trackpad and Touch Bar do not work."
msgstr ""
"MacBook Pro 2016 et 2017 : le clavier, le pavé tactile et la Touch Bar ne "
"marchent pas."

#. type: Bullet: '* '
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
258
259
msgid "MacBook Pro 5,1 17\" (Nvidia GeForce 9400M)"
msgstr ""
260

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
261
262
263
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To make Tails start successfully, add the following options to the [[startup options|/doc/first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]]:"
264
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
265
266
267
268
269
270
271
"  To make the display work properly, [[add the following boot option when\n"
"  starting Tails|doc/first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]]:\n"
msgstr "Pour permettre à Tails de démarrer correctement, ajoutez les options suivantes dans les [[options de démarrage|/doc/first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]] :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "      nouveau.noaccel=1\n"
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"MacBook Air 3,2 (A1369 EMC 2392) freezes when booting Tails in UEFI mode."
msgstr ""
"MacBook Air 3,2 (A1369 EMC 2392) se fige lors du démarrage de Tails en mode "
"UEFI."

#. type: Bullet: '* '
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
282
283
284
285
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mac Pro Tower and MacBook Pro 4,1 (both from early 2008)  fails to start "
#| "on Tails."
286
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
287
"Mac Pro Tower and MacBook Pro 4,1 (both from early 2008)  fail to start on "
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
"Tails."
msgstr ""
"Mac Pro Tower et MacBook Pro 4,1 (les deux de début 2008) ne démarrent pas "
"sur Tails."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pc\">\n"
msgstr "<a id=\"pc\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"PC\n"
"--\n"
msgstr ""
"PC\n"
"--\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"lockup\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"lockup\"></a>\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "\"Soft lockup\" error"
msgstr "Erreur \"Soft lockup\""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
317
318
319
320
321
322
323
324
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2019-05-20\n"
"-->\n"
msgstr ""

325
326
#. type: Plain text
msgid "On some laptops, Tails starts with the following error:"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
327
328
msgstr ""
"Sur certains ordinateurs portables, Tails démarre avec l'erreur suivante :"
329
330
331
332
333
334
335

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p class=\"pre\">soft lockup - CPU#<span class=\"command-placeholder\">N</span> stuck for <span class=\"command-placeholder\">N</span>s</p>\n"
msgstr "<p class=\"pre\">soft lockup - CPU#<span class=\"command-placeholder\">N</span> stuck for <span class=\"command-placeholder\">N</span>s</p>\n"

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
336
337
338
339
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To make Tails start successfully, add the following options to the "
#| "[[startup options|/doc/first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]]:"
340
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
341
342
"To start Tails successfully, [[add the following boot option when starting "
"Tails|doc/first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]]:"
343
msgstr ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
344
345
346
"Pour permettre à Tails de démarrer correctement, ajoutez les options "
"suivantes dans les [[options de démarrage|/doc/first_steps/startup_options/"
"#boot_loader_menu]] :"
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    acpi_rev_override=1 nouveau.modeset=0\n"
msgstr "    acpi_rev_override=1 nouveau.modeset=0\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"sg-black-screen\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"sg-black-screen\"></a>\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Acer Travelmate 8573T-254G50M"
msgstr "Acer Travelmate 8573T-254G50M"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
363
364
365
366
367
368
369
370
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2013-08-08\n"
"-->\n"
msgstr ""

371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
#. type: Plain text
msgid "Booting from DVD works fine, but does not start from USB sticks."
msgstr "Démarrer depuis un DVD fonctionne, mais pas depuis une clé USB."

#. type: Plain text
msgid ""
"This problem might be corrected in Tails 1.1 and newer: please report your "
"test results back to us."
msgstr ""
"Ce problème est peut-être corrigé depuis Tails 1.1 : merci de nous "
"transmettre vos résultats de test."

#. type: Title ###
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
384
385
386
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Acer Aspire 5315-ICL50 and Acer ES-1-331"
msgid "Acer Aspire 5315-ICL50"
387
388
msgstr "Acer Aspire 5315-ICL50 et Acer ES-1-331"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
389
390
391
392
393
394
395
396
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2015-04-10\n"
"-->\n"
msgstr ""

397
398
399
400
401
402
403
404
405
#. type: Plain text
msgid "Does not start on USB sticks."
msgstr "Ne démarre pas sur une clé USB."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "ASUS VivoBook X202E"
msgstr "ASUS VivoBook X202E"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
406
407
408
409
410
411
412
413
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2013-07-20\n"
"-->\n"
msgstr ""

414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
#. type: Plain text
msgid ""
"Legacy support needs to be enabled in order to start Tails. To enable legacy "
"boot support, enable 'Launch CSM' under boot (menu)."
msgstr ""
"Le *legacy support* à besoin d'être activé afin de démarrer Tails. Pour "
"l'activer, activez 'Launch CSM' dans le menu de démarrage."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Dell Chromebook LULU"
msgstr "Dell Chromebook LULU"

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
428
#, no-wrap
429
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
430
431
432
"<!--\n"
"Last updated: 2018-01-10\n"
"-->\n"
433
434
435
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
436
437
#, no-wrap
msgid "    nomodeset\n"
438
439
440
441
msgstr ""

#. type: Title ###
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
442
443
msgid "Dell Latitude E5250"
msgstr "Dell Latitude E5250"
444
445

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
446
#, no-wrap
447
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
448
449
450
"<!--\n"
"Last updated: 2019-04-05\n"
"-->\n"
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Does not start on Tails USB sticks."
msgstr "Ne démarre pas sur une clé USB Tails."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Dell Latitude E6430 and E6230"
msgstr "Dell Latitude E6430 et E6230"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
462
463
464
465
466
467
468
469
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-06-14 (wb://7653aff4f415e996567233d8c088da08)\n"
"-->\n"
msgstr ""

470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
#. type: Plain text
msgid "With BIOS versions A03 06/03/2012 (and A09, A11, and A12)"
msgstr "Avec un BIOS versions A03 06/03/2012 (ainsi que A09, A11 et 12)"

#. type: Plain text
msgid "Error message: `Invalid partition table!`"
msgstr "Message d'erreur : `Invalid partition table!`"

#. type: Plain text
msgid ""
"Workaround (at least with BIOS versions A09, A11, and A12): just hit enter "
"and it will continue with the boot."
msgstr ""
"Contournement (au moins avec les BIOS versions A09 et A11 et A12) : juste "
"taper entrée et le démarrage continuera."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos"
msgstr "Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos"
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated:\n"
"- Dell XPS L702X/03RG89: 2012-08-22\n"
"- Samsung RV520: 2012-12-21\n"
"- Samsung Series 7 Chronos: 2014-02-28\n"
"-->\n"
msgstr "Dell XPS L702X/03RG89, Samsung RV520, Samsung Series 7 Chronos"

503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
#. type: Plain text
msgid ""
"We were reported that the legacy BIOS shipped on these systems doesn't know "
"how to deal with the GPT partition scheme used in Tails."
msgstr ""
"Il nous a été signalé que l'ancien BIOS livré dans ces systèmes ne prend pas "
"en charge le schéma de partition GPT utilisé dans Tails."

#. type: Plain text
msgid ""
"<https://www.dell.com/community/Laptops-General-Read-Only/GPT-Bootable-Bios-"
"Optimus-Switch-Are-Necessary-For-L502x-L702x/m-p/3699920>"
msgstr ""
"<https://www.dell.com/community/Laptops-General-Read-Only/GPT-Bootable-Bios-"
"Optimus-Switch-Are-Necessary-For-L502x-L702x/m-p/3699920>"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "HP Compaq dc5750 Microtower"
msgstr "HP Compaq dc5750 Microtower"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
524
525
526
527
528
529
530
531
532
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2015-02-10\n"
"Specs: https://support.hp.com/us-en/document/c01110206\n"
"-->\n"
msgstr ""

533
534
535
536
537
538
539
540
541
#. type: Plain text
msgid "Does not start Tails 1.2.3."
msgstr "Ne démarre pas Tails 1.2.3."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "HP Compaq 615"
msgstr "HP Compaq 615"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
542
543
544
545
546
547
548
549
550
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2013-11-05\n"
"Specs: https://support.hp.com/gb-en/document/c01768616\n"
"-->\n"
msgstr ""

551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
#. type: Plain text
msgid ""
"You need to update the firmware to its latest version in order to start from "
"a USB stick."
msgstr ""
"Vous devez mettre à jour le microcode vers sa dernière version afin de "
"pouvoir démarrer depuis une clé USB."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "HP Compaq CQ60-214DX"
msgstr "HP Compaq CQ60-214DX"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
564
565
566
567
568
569
570
571
572
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-02-16\n"
"Specs: https://www.cnet.com/products/hp-compaq-presario-cq60-615dx/specs/\n"
"-->\n"
msgstr ""

573
574
575
576
577
578
579
580
581
#. type: Plain text
msgid "Tails 3.3 does not start."
msgstr "Tails 3.3 ne démarre pas."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "HP Pavilion 15-ab277ca"
msgstr "HP Pavilion 15-ab277ca"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
582
583
584
585
586
587
588
589
590
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-01-15\n"
"Worked in 3.0 (wb://b485a1cfa7f7cc1073a70b31f428097c)\n"
"-->\n"
msgstr ""

591
592
593
594
595
596
597
#. type: Plain text
msgid "Tails 3.3 restarts during startup and never starts successfully."
msgstr ""
"Tails 3.3 redémarre durant le démarrage et ne réussit jamais à se lancer."

#. type: Title ###
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
598
599
msgid "HP ProBook"
msgstr "HP ProBook"
600
601
602

#. type: Plain text
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
603
604
605
606
607
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2016-05-14\n"
"-->\n"
msgstr ""
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634

#. type: Plain text
msgid ""
"With UEFI enabled, when choosing a boot device, select `Boot From EFI File` "
"and then `Filesystem Tails` and `EFI/BOOT/BOOTX64.EFI`."
msgstr ""
"Avec l'UEFI activé, lors du choix d'un périphérique de démarrage, "
"sélectionner `Boot From EFI File` puis `Filesystem Tails` et `EFI/BOOT/"
"BOOTX64.EFI`."

#. type: Plain text
msgid "That workaround applied to, at least, the following HP ProBook:"
msgstr "Cette solution s'applique, au moins, aux HP ProBook suivants :"

#. type: Bullet: '* '
msgid "4330s"
msgstr "4330s"

#. type: Bullet: '* '
msgid "6560b"
msgstr "6560b"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Lenovo IdeaPad Y410p"
msgstr "Lenovo IdeaPad Y410p"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
635
636
637
638
639
640
641
642
643
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2014-08-03\n"
"Specs: https://www.lenovo.com/us/en/laptops/lenovo/y-series/y410p/\n"
"-->\n"
msgstr ""

644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
#. type: Plain text
msgid "Does not start Tails 1.1 from USB installed manually in Linux."
msgstr ""
"Ne démarre pas Tails 1.1 depuis une clé USB si installé manuellement via "
"Linux."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Lenovo IdeaPad z585"
msgstr "Lenovo IdeaPad z585"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
655
656
657
658
659
660
661
662
663
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2014-08-05\n"
"Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-ideapad-z585-15-6-a8-4500m-6-gb-ram-750-gb-hdd/\n"
"-->\n"
msgstr ""

664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
#. type: Plain text
msgid "Goes back continuously to Boot Loader Menu on Tails installed on DVD."
msgstr ""
"Revient continuellement au menu du chargeur d’amorçage avec un DVD Tails."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Clevo W258CU, ThinkPad X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, T60, E325, and E530"
msgstr "Clevo W258CU, ThinkPad X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, T60, E325 et E530"

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated:\n"
"- Clevo W258CU: 2014-03-29\n"
"- ThinkPad X121e: 2014-02-10\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-x121e-3045-11-6-core-i3-2367m-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
"- ThinkPad T420i: 2014-06-06\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t420i-4178-14-core-i3-2310m-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
"- ThinkPad T520: 2012-10-11\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t520/\n"
"- ThinkPad W520: 2014-02-17\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-w520/\n"
"- ThinkPad T60: 2018-04-30\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-t60/specs/\n"
"- ThinkPad E325: 2013-02-28\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-edge-e325-1297-13-3-e-350-windows-7-pro-64-bit-4-gb-ram-320-gb-hdd-series/\n"
"- ThinkPad E530: 2014-03-17\n"
"  Specs: https://www.cnet.com/products/lenovo-thinkpad-edge-e530/\n"
"-->\n"
695
696
697
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
698
msgid "These machines do not start on USB sticks due to a firmware limitation."
699
msgstr ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
700
701
"Ces machines ne démarrent pas sur une clé USB à cause d'une limitation du "
"microcode."
702
703
704
705
706
707

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "System76 Oryx Pro"
msgstr "System76 Oryx Pro"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
708
709
710
711
712
713
714
715
716
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2019-05-02\n"
"Specs: https://system76.com/laptops/oryx\n"
"-->\n"
msgstr ""

717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
#. type: Plain text
msgid ""
"This machine does not start from a Tails USB stick: the Linux kernel "
"included in at least Tails 3.11 to 3.13.1, inclusive, does not support the "
"hardware USB controller."
msgstr ""
"Cette machine ne démarre pas depuis une clé USB Tails : le noyau Linux "
"inclus au moins de Tails 3.11 à 3.13.1 (inclus) ne supporte pas le "
"contrôleur USB matériel."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"wi-fi\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"wi-fi\"></a>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Wi-Fi issues\n"
msgstr "Problèmes de Wi-Fi\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Check in the following sections if there is a workaround to get your Wi-Fi "
"interface work in Tails."
msgstr ""
"Vérifiez dans les sections suivantes si il y a un contournement permettant à "
"votre interface Wi-Fi de fonctionner dans Tails."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"wi-fi-workarounds\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"wi-fi-workarounds\"></a>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Knowing the model of your Wi-Fi interface\n"
msgstr "Connaître le modèle de votre interface Wi-Fi\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Open <span class=\"application\">Terminal</span> and execute the following "
"command:"
msgstr ""
"Ouvrez <span class=\"application\">Terminal</span> et exécutez la commande "
"suivante :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       lspci -v | grep \"Network controller\"\n"
msgstr "       lspci -v | grep \"Network controller\"\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "88W8897 [AVASTAR] 802.11ac Wireless\n"
msgstr "88W8897 [AVASTAR] 802.11ac Wireless\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
778
779
780
781
782
783
784
785
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2018-09-19\n"
"-->\n"
msgstr ""

786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
#. type: Plain text
msgid ""
"On some computers with a Marvell Avastar 88W8897 Wi-Fi adapter, such as some "
"Microsoft Surface Pro models, Tails fails to connect to Wi-Fi networks."
msgstr ""
"Sur certains ordinateurs avec un adaptateur Wi-Fi Marvell Avastar 88W8897, "
"comme certains modèles de Microsoft Surface Pro, Tails n'arrive pas à se "
"connecter aux réseaux Wi-Fi."

#. type: Plain text
msgid ""
"If you experience this problem, you can try to [[disable MAC address "
"spoofing|doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing]] that sometimes fixes "
"it."
msgstr ""
"Si vous rencontrez ce problème, vous pouvez essayer de [[désactiver "
"l'usurpation d'adresse MAC|doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing]], "
"cela résout parfois ce problème."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "RTL8723BE PCIe Wireless Network Adapter\n"
msgstr "Adaptateur réseau sans fil RTL8723BE PCIe\n"

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
811
#, no-wrap
812
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
813
814
815
"<!--\n"
"Last updated: 2017-12-24\n"
"-->\n"
816
817
818
msgstr ""

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
819
820
821
822
823
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On some computers with a RTL8723be Wi-Fi adapter, Tails may fail to "
#| "discover Wi-Fi networks, may provide unreliable Wi-Fi connections, or may "
#| "provide poor Wi-Fi performance."
824
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
825
826
827
"On some computers with a RTL8723be Wi-Fi adapter, Tails might fail to "
"discover Wi-Fi networks, provide unreliable Wi-Fi connections, or have poor "
"Wi-Fi performance."
828
msgstr ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
829
830
831
"Sur certains ordinateurs avec un adaptateur Wi-Fi RTL8723be, Tails peut "
"échouer à trouver des réseaux Wi-Fi, cela peut rendre peu fiable les "
"connexions Wi-Fi ou provoquer de mauvaises performances du Wi-Fi."
832
833
834

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
835
836
837
838
"You can to [[add the following boot options when starting Tails|doc/"
"first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]] until you find a combination "
"that works for you. The exact combination of options that works depends on "
"the computer:"
839
840
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
841
842
843
#. type: Bullet: '- '
msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be.ips=0</span>"
msgstr ""
844

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
845
846
847
#. type: Bullet: '- '
msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=1</span>"
msgstr ""
848

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
849
850
851
#. type: Bullet: '- '
msgid "<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=2</span>"
msgstr ""
852

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
853
854
855
856
857
#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add `rtl8723be.ant_sel=1 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be.ips=0` to the "
#| "startup options."
858
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
859
860
"<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=1 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be."
"ips=0</span>"
861
862
863
864
msgstr ""
"Ajoutez `rtl8723be.ant_sel=1 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be.ips=0` aux options "
"de démarrage."

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
865
866
867
868
869
#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add `rtl8723be.ant_sel=2 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be.ips=0` to the "
#| "startup options."
870
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
871
872
"<span class=\"command\">rtl8723be.ant_sel=2 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be."
"ips=0</span>"
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
msgstr ""
"Ajoutez `rtl8723be.ant_sel=2 rtl8723be.fwlps=0 rtl8723be.ips=0` aux options "
"de démarrage."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"broadcom-sta-dkms\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"broadcom-sta-dkms\"></a>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Broadcom Wi-Fi network interface needing `broadcom-sta-dkms`\n"
msgstr "L'interface réseau Wi-Fi Broadcom a besoin de `broadcom-sta-dkms`\n"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
887
888
889
890
891
892
893
894
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2019-01-29\n"
"-->\n"
msgstr ""

895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
#. type: Plain text
msgid ""
"Some Broadcom Wi-Fi interfaces require the [`wl`](https://wiki.debian.org/"
"wl) driver, provided by the `broadcom-sta-dkms` Debian package, to work in "
"Tails."
msgstr ""
"Certaines interfaces Wi-Fi Broadcom nécessitent le pilote  [`wl`](https://"
"wiki.debian.org/fr/wl), fourni par le paquet Debian `broadcom-sta-dkms`, qui "
"fonctionne avec Tails."

#. type: Plain text
msgid "The `wl` driver is not included in Tails because it is proprietary."
msgstr ""
"Le pilote `wl` n'est pas inclus dans Tails parce qu'il est propriétaire."

#. type: Plain text
msgid ""
"You device requires the `wl` driver if it is in the list of devices "
"supported by the `broadcom-sta-dkms` package on the corresponding [Debian "
"wiki page](https://wiki.debian.org/wl). If you find your device in the list "
"of supported devices, then it is impossible to use your Wi-Fi card in Tails."
msgstr ""
"Votre périphérique nécessite le pilote `wl` si il est dans la liste de ceux "
"supportés par le paquet `broadcom-sta-dkms` sur la [page du wiki Debian]"
"(https://wiki.debian.org/fr/wl) correspondante. Si vous trouvez votre "
"périphérique dans la liste de ceux supportés, alors il est impossible "
"d'utiliser votre carte Wi-Fi avec Tails."

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Lenovo Legion Y530"
msgstr "Lenovo Legion Y530"

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
928
929
930
931
932
933
934
935
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"Last updated: 2019-05-10\n"
"-->\n"
msgstr ""

936
937
938
939
940
#. type: Plain text
msgid "Wi-Fi adapter does not work."
msgstr "L'adaptateur Wi-Fi ne marche pas."

#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
941
942
943
944
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To make Tails start successfully, add the following options to the "
#| "[[startup options|/doc/first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]]:"
945
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
"To fix this issue, [[add the following boot option when starting Tails|doc/"
"first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]]:"
msgstr ""
"Pour permettre à Tails de démarrer correctement, ajoutez les options "
"suivantes dans les [[options de démarrage|/doc/first_steps/startup_options/"
"#boot_loader_menu]] :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    modprobe.blacklist=ideapad_laptop\n"
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security issues\n"
msgstr "Problèmes de sécurité\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"video-memory\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"video-memory\"></a>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails does not erase video memory\n"
msgstr "Tails n'efface pas la mémoire vidéo\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails doesn't erase the [[!wikipedia Video_RAM_(dual-ported_DRAM) desc="
"\"video memory\"]] yet.  When one uses Tails, then restarts the computer "
"into another operating system, that other operating system can see what has "
"been displayed on the screen within Tails."
msgstr ""
"Tails n'efface pas encore la [[!wikipedia_fr Mémoire_vidéo desc=\"mémoire "
"vidéo\"]]. Quand une personne utilise Tails, puis redémarre l'ordinateur "
"avec un autre système d'exploitation, cet autre système d'exploitation peut "
"voir ce qui a été affiché sur l'écran dans Tails."

#. type: Plain text
msgid ""
"Shutting down the computer completely, instead of restarting it, might allow "
"the video memory to empty itself."
msgstr ""
"Éteignez l'ordinateur complètement, au lieu de le redémarrer, cela peut "
"permettre à la mémoire vidéo de se vider elle-même."

#. type: Plain text
msgid "See [[!tails_ticket 5356 desc=\"Erase video memory on shutdown\"]]."
msgstr "Voir [[!tails_ticket 5356 desc=\"le ticket correspondant\"]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!--\n"
msgstr "<!--\n"