about.de.po 16.9 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails i10n Team\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
10
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 07:53+0000\n"
spriver's avatar
spriver committed
11
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 11:04+0200\n"
12
"Last-Translator: Tails translators\n"
13 14
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
19 20 21

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
22
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
23
msgstr "[[!meta title=\"Über Tails\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
24 25

#. type: Plain text
26
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
27
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
28
"> **amnesia**, *noun*:<br/>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
29 30
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
31
"> **Amne**|**sie**  (*die; -, Nomen*)<br/>\n"
32
"> [gr.-nlat.: *a* „ohne, nicht“, *mnesis* „Erinnerung“]<br/>\n"
33
"> Form des Gedächtnisschwunds; bspw.: Verlust des Langzeitgedächtnisses.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
34 35 36 37 38 39 40

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
41
"> **in**|**kọ**|**gni**|**to**  (*Adverb* / *das; -, Nomen*)<br/>\n"
42
"> [lat.-it.: *in-* (verneinend), *cognoscere* „erkennen; bemerken“]<br/>\n"
43
"> Einer Person: unter fremdem Namen auftretend; unidentifizierbar.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
44

Tails developers's avatar
Tails developers committed
45 46
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
47
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
amnesia's avatar
amnesia committed
48 49 50
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
51
msgstr ""
52
"Tails ist ein Live-Betriebssystem, das darauf ausgerichtet ist Ihre "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
53 54
"Privatsphäre und Anonymität zu bewahren. Es hilft Ihnen dabei, das Internet "
"so gut wie überall und von jedem Computer aus anonym zu nutzen, ohne dabei "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
55
"Spuren zu hinterlassen, sofern Sie dies nicht ausdrücklich wünschen."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
56 57

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
58
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
59 60 61 62
"It is a complete operating system designed to be used from a USB stick or a "
"DVD independently of the computer's original operating system. It is [[Free "
"Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://www."
"debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
63
msgstr ""
64 65 66 67
"Tails ist ein vollständiges Betriebssystem, das direkt von einem USB-Stick "
"oder einer DVD aus genutzt wird, unabhängig von dem auf dem Computer "
"installierten Betriebssystem. Tails ist [[Freie Software|doc/about/license]] "
"und basiert auf [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.de.html]]."
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
68

amnesia's avatar
amnesia committed
69 70
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
71 72 73
"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
74
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
75
"Tails beinhaltet verschiedene Programme, die im Hinblick auf die Sicherheit "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
76 77
"vorkonfiguriert wurden: einen Webbrowser, einen Instant-Messaging-Client, "
"ein E-Mail-Programm, ein Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
78

amnesia's avatar
amnesia committed
79
#. type: Plain text
80
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
81
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
82
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
83

amnesia's avatar
amnesia committed
84
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
85
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
86
msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
87
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
88

amnesia's avatar
amnesia committed
89
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
90 91 92
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention"
93
msgstr "Onlineanonymität und Zensurumgehung\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
94

amnesia's avatar
amnesia committed
95
#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
96
msgid "Tor"
amnesia's avatar
amnesia committed
97 98
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
99 100
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
101 102
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
103
"Tails verlässt sich auf das Anonymisierungsnetzwerk Tor, um Ihre Online-"
104
"Privatsphäre zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
105 106 107 108

#. type: Bullet: '  - '
msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
109 110
"Sämtliche Software ist so konfiguriert, dass sie sich über Tor mit dem "
"Internet verbindet."
amnesia's avatar
amnesia committed
111 112 113 114 115

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
"is automatically blocked for security."
amnesia's avatar
amnesia committed
116
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
117
"Falls eine Anwendung versucht, sich direkt mit dem Internet zu verbinden, "
118
"wird die Verbindung zur Sicherheit automatisch geblockt."
amnesia's avatar
amnesia committed
119 120

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
121 122 123 124 125
msgid ""
"Tor is an open and distributed network that helps defend against traffic "
"analysis, a form of network surveillance that threatens personal freedom and "
"privacy, confidential business activities and relationships, and state "
"security."
amnesia's avatar
amnesia committed
126
msgstr ""
127
"Tor ist ein offenes und verteiltes Netzwerk, das Ihnen dabei hilft, sich "
amnesia's avatar
amnesia committed
128
"gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit "
129
"und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen, und die Sicherheit von "
130
"Staaten gefährdet: die sogenannte »Verkehrsdatenanalyse«."
amnesia's avatar
amnesia committed
131 132

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
133 134 135 136 137
msgid ""
"Tor protects you by bouncing your communications around a network of relays "
"run by volunteers all around the world: it prevents somebody watching your "
"Internet connection from learning what sites you visit, and it prevents the "
"sites you visit from learning your physical location."
amnesia's avatar
amnesia committed
138
msgstr ""
139 140 141 142
"Tor schützt Sie, indem es Ihre Kommunikation durch ein verteiltes Netzwerk "
"von Relais springen lässt, das von Freiwilligen aus aller Welt betrieben "
"wird. Es verhindert, dass jemand der Ihre Internetverbindung beobachtet, "
"nachvollziehen kann, welche Seiten Sie besuchen, und sorgt dafür, dass die "
amnesia's avatar
amnesia committed
143 144
"von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig "
"machen können."
amnesia's avatar
amnesia committed
145

amnesia's avatar
amnesia committed
146 147
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
148
msgstr "Mit Tor können Sie:"
amnesia's avatar
amnesia committed
149 150 151

#. type: Bullet: '  - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
152
msgstr "Durch das Verschleiern Ihres Standortes online anonym sein."
amnesia's avatar
amnesia committed
153 154 155

#. type: Bullet: '  - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
156
msgstr "Sich mit Diensten verbinden, die andernfalls zensiert wären."
amnesia's avatar
amnesia committed
157 158 159 160 161 162

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
163 164 165
"Angriffen, die Tor blockieren, widerstehen, indem Sie Umgehungssoftware wie "
"[[Tor-Bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]] (Brücken in das "
"Tor-Netzwerk) einsetzen."
amnesia's avatar
amnesia committed
166

amnesia's avatar
amnesia committed
167 168
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
169
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
amnesia's avatar
amnesia committed
170
"torproject.org/), particularly the following pages:"
amnesia's avatar
amnesia committed
171
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
172
"Mehr über Tor erfahren Sie auf der offiziellen [Webseite des Tor-Projekts]"
173
"(https://www.torproject.org), insbesondere folgende Seiten:"
amnesia's avatar
amnesia committed
174 175 176

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
177 178
"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
179
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
180
"[Warum wir Tor brauchen](https://www.torproject.org/about/overview.html."
181
"en#whyweneedtor) (auf Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
182 183 184

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
185 186
"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
187
msgstr ""
188 189
"[Wie Tor funktioniert](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"en#thesolution) (auf Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
190 191 192 193

#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
msgstr ""
194 195
"[Wer verwendet Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (auf "
"Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
196

amnesia's avatar
amnesia committed
197 198 199 200
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
201
msgstr ""
202 203
"[Tor verstehen und benutzen — Eine Einführung für Laien](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (auf Englisch)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
204

amnesia's avatar
amnesia committed
205 206
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
207 208
"To learn more about how Tails ensures all its network connections use Tor, "
"see our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
209
msgstr ""
210
"Um mehr darüber zu erfahren, wie der Gebrauch von Tor für alle "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
211 212
"Netzwerkverbindungen erzwungen wird, lesen Sie unser [[Design-Dokument|"
"contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
213

amnesia's avatar
amnesia committed
214
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
215
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
216
msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
217
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
218

amnesia's avatar
amnesia committed
219
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
220 221 222
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
msgid "Use anywhere but leave no trace"
223
msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
224 225 226 227

#. type: Plain text
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
amnesia's avatar
amnesia committed
228
"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
amnesia's avatar
amnesia committed
229 230
"friend's computer, or one at your local library. After shutting down Tails, "
"the computer will start again with its usual operating system."
amnesia's avatar
amnesia committed
231
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
232
"Die Benutzung von Tails auf einem Computer verändert weder das installierte "
233
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Es kann also gleichermaßen "
234
"auf dem eigenen Computer, dem einer Freundin, oder auf einem Computer Ihrer "
235 236 237
"örtlichen Bibliothek verwenden werden. Nachdem Sie Tails heruntergefahren "
"haben, kann der Computer wie gehabt mit seinem üblichen Betriebssystem "
"starten."
amnesia's avatar
amnesia committed
238 239

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
240 241 242
msgid ""
"Tails is configured with special care to not use the computer's hard-disks, "
"even if there is some swap space on them. The only storage space used by "
amnesia's avatar
amnesia committed
243 244 245
"Tails is in RAM, which is automatically erased when the computer shuts down. "
"So you won't leave any trace on the computer either of the Tails system "
"itself or what you used it for. That's why we call Tails \"amnesic\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
246
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
247 248 249
"Tails ist mit großer Sorgfalt konfiguriert, nicht die Festplatten des "
"Computers zu benutzen, auch dann nicht, wenn Auslagerungsspeicher (swap "
"space) zur Verfügung steht. Der einzige von Tails genutzte Speicher ist der "
250
"Arbeitsspeicher (RAM), der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer "
251
"herunterfährt. So hinterlassen Sie weder Spuren des Tails-Systems, noch "
252 253
"dessen, was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb nennen wir Tails "
"\"amnestisch\" (engl.: amnesic)."
amnesia's avatar
amnesia committed
254 255

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
256 257 258 259 260
msgid ""
"This allows you to work with sensitive documents on any computer and "
"protects you from data recovery after shutdown. Of course, you can still "
"explicitly save specific documents to another USB stick or external hard-"
"disk and take them away for future use."
amnesia's avatar
amnesia committed
261
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
262
"Dies erlaubt Ihnen auf jedem Computer an sensiblen Dokumenten zu arbeiten "
amnesia's avatar
amnesia committed
263 264
"und schützt Sie vor Datenwiederherstellung nach dem Herunterfahren. "
"Natürlich können Sie weiterhin ausgewählte Dokumente und Dateien auf einem "
spriver's avatar
spriver committed
265
"anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern und für eine "
266
"zukünftige Benutzung mitnehmen."
amnesia's avatar
amnesia committed
267

Tails developers's avatar
Tails developers committed
268 269 270
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
271
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
272

amnesia's avatar
amnesia committed
273
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
274 275 276
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
msgid "State-of-the-art cryptographic tools"
277
msgstr "Kryptographische Werkzeuge auf dem aktuellen Stand der Technik\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
278 279

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
280 281 282
msgid ""
"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
"encryption:"
amnesia's avatar
amnesia committed
283
msgstr ""
284
"Tails beinhaltet eine Auswahl an Werkzeugen, um Ihre Daten mit starker "
amnesia's avatar
amnesia committed
285
"Verschlüsselung zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
286 287 288

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
289
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
xin's avatar
xin committed
290 291 292
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption."
amnesia's avatar
amnesia committed
293
msgstr ""
294 295
"[[Verschlüsseln Sie Ihren USB-Stick oder externe Festplatten|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] mit <span class=\"definition\">[[!"
amnesia's avatar
amnesia committed
296 297
"wikipedia_de Dm-crypt#Erweiterung_mit_LUKS desc=\"LUKS\"]]</span>, dem Linux-"
"Standardprogramm zur Festplattenverschlüsselung."
amnesia's avatar
amnesia committed
298 299

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
300 301
msgid ""
"Automatically use HTTPS to encrypt all your communications to a number of "
amnesia's avatar
amnesia committed
302
"major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
amnesia's avatar
amnesia committed
303
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
amnesia's avatar
amnesia committed
304 305
"Foundation](https://www.eff.org)."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
306 307
"Verschlüsseln Sie mit [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"everywhere) Ihre Kommunikation mit einer Vielzahl großer Webseiten "
308 309 310
"automatisch durch HTTPS. HTTPS Everywhere ist ein Firefox-Plugin, welches "
"von der [Electronic Frontier Foundation](https://www.eff.org) entwickelt "
"wird."
amnesia's avatar
amnesia committed
311 312 313

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
314
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
xin's avatar
xin committed
315 316 317
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser."
amnesia's avatar
amnesia committed
318
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
319
"Verschlüsseln und signieren Sie Dokumente und E-Mails mit dem *de facto* "
320
"Standard <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de OpenPGP]]</span>, "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
321
"entweder im Tails E-Mail-Client, im Text-Editor oder aus dem Datei-Browser "
322
"heraus."
amnesia's avatar
amnesia committed
323 324 325

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
326 327 328
"Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
329
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
330
"Schützen Sie Ihre Unterhaltungen über Instant Messaging (IM) mit <span class="
331 332 333 334
"\"definition\">[[!wikipedia_de Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</"
"span> - ein kryptographisches Protokoll, welches Verschlüsselung und "
"Authentifizierung bietet, sowie dem Prinzip der *glaubhaften "
"Abstreitbarkeit* (plausible deniability) folgt."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
335

amnesia's avatar
amnesia committed
336 337 338 339 340 341
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
"and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily."
"org/nautilus-wipe.html]]."
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
342
"[[Löschen Sie Ihre Dateien auf sichere Art und Weise|doc/"
343 344 345
"encryption_and_privacy/secure_deletion]] und überschreiben Sie Ihre "
"Festplatte mit [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe."
"html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
346 347 348 349 350 351

#. type: Plain text
msgid ""
"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
352
"[[Erfahren Sie in der Dokumentation mehr über diese Werkzeuge.|doc/"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
353
"encryption_and_privacy]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
354

amnesia's avatar
amnesia committed
355
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
356 357 358
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "What's next?\n"
msgid "What's next?"
spriver's avatar
spriver committed
359
msgstr "Was kommt als Nächstes?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
360 361 362

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
363
msgstr "Um Tails weiter zu entdecken, können Sie folgende Seiten lesen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
364 365 366

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
367
"the [[warning page|doc/about/warning]] to better understand the security "
amnesia's avatar
amnesia committed
368
"limitations of Tails and Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
369
msgstr ""
370 371
"die [[Warnungen|doc/about/warning]], um die Grenzen der Sicherheit von Tails "
"und Tor besser zu verstehen,"
amnesia's avatar
amnesia committed
372 373

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
374
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
375 376
"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
"in Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
377
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
378 379
"weitere Details zu [[Funktionen und Software|doc/about/features]], die in "
"Tails enthalten sind,"
amnesia's avatar
amnesia committed
380

sajolida's avatar
sajolida committed
381 382 383 384
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"our [[installation instructions|install]] to download and install Tails,"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
385 386
"unsere [[Installationsanweisungen|install]] zum Herunterladen und "
"Installieren von Tails,"
sajolida's avatar
sajolida committed
387

amnesia's avatar
amnesia committed
388
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
389
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
390
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
391
"unsere [[Dokumentation|doc]], die die Benutzung von Tails im Detail erklärt,"
amnesia's avatar
amnesia committed
392

amnesia's avatar
amnesia committed
393
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
394
msgid "some hints on why [[you should trust Tails|doc/about/trust]],"
395
msgstr ""
396
"einige Denkanstöße, warum [[Sie Tails vertrauen sollten|doc/about/trust]],"
amnesia's avatar
amnesia committed
397 398 399

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
400 401
"our [[design document|contribute/design]] laying out Tails specification, "
"threat model and implementation,"
amnesia's avatar
amnesia committed
402
msgstr ""
403
"unser [[Design-Dokument|contribute/design]] zu Spezifikation, Gefahrenmodell "
404
"und Implementierung von Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
405

amnesia's avatar
amnesia committed
406 407
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
408 409
"the [[calendar|contribute/calendar]] that holds our release dates, meetings "
"and other events."
amnesia's avatar
amnesia committed
410
msgstr ""
411 412
"der [[Kalender|contribute/calendar]] beinhaltet die "
"Veröffentlichungstermine, Treffen und andere Ereignisse."
amnesia's avatar
amnesia committed
413

amnesia's avatar
amnesia committed
414
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
415 416 417
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Press and media\n"
msgid "Press and media"
418
msgstr "Presse und Medien\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
419 420

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
421
msgid "See [[Press and media information|press]]."
spriver's avatar
spriver committed
422
msgstr "Lesen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
423

amnesia's avatar
amnesia committed
424
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
425 426 427
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Social Contract\n"
msgid "Social Contract"
spriver's avatar
spriver committed
428
msgstr "Sozialvertrag\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
429 430 431

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
432
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
433
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
434 435
"Lesen Sie unseren [[Sozialvertrag|contribute/working_together/"
"social_contract]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
436

amnesia's avatar
amnesia committed
437
#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
438 439 440
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
msgid "Acknowledgments and similar projects"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
441
msgstr "Danksagungen und ähnliche Projekte\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
442

amnesia's avatar
amnesia committed
443
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
444
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
445 446
"See [[Acknowledgments and similar projects|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
447
msgstr ""
448
"Lesen Sie die [[Danksagungen und ähnlichen Projekte|doc/about/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
449
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
450 451

#. type: Title =
sajolida's avatar
sajolida committed
452 453 454
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Contact\n"
msgid "Contact"
spriver's avatar
spriver committed
455
msgstr "Kontakt\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
456 457 458

#. type: Plain text
msgid "See the [[contact page|about/contact]]."
459
msgstr "Lesen Sie die [[Kontaktseite|about/contact]]."
sajolida's avatar
sajolida committed
460 461 462 463 464 465 466

#~ msgid ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"