fa.po 25.6 KB
Newer Older
Tails developers's avatar
Tails developers committed
1 2 3 4 5
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
Tails developers's avatar
Tails developers committed
6
# adriano <eb.ae@aol.com>, 2013
Tails developers's avatar
Tails developers committed
7
# signal89 <ali.faraji90@gmail.com>, 2014
Tails developers's avatar
Tails developers committed
8 9 10
# Danial Keshani <dani@daanial.com>, 2013
# Mohammad Hossein <desmati@gmail.com>, 2014
# Gilberto, 2014
Tails developers's avatar
Tails developers committed
11
# johnholzer <johnholtzer123@gmail.com>, 2014
Tails developers's avatar
Tails developers committed
12
# Mohammad Hossein <desmati@gmail.com>, 2014
13 14
msgid ""
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
15
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
17 18 19
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-06 21:00+0000\n"
"Last-Translator: johnholzer <johnholtzer123@gmail.com>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
20 21 22
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
23 24 25
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
26
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27

Tails developers's avatar
Tails developers committed
28
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
29
msgid "Tor is ready"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
30
msgstr "تور آماده است"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
31

Tails developers's avatar
Tails developers committed
32
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44
33
msgid "You can now access the Internet."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
34
msgstr "حالا می توانید به اینترنت دسترسی داشته باشید."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
35

Tails developers's avatar
Tails developers committed
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
#, python-format
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
"needed!</strong></p>\n"
"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
"communication.</p>\n"
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
"<h1>به ما کمک کنید تا باگ شما را رفع کنیم!</h1>\n"
"<p><a href=\"%s\">دستورالعمل اعلام باگ</a> را مطالعه کنید.</p>\n"
"<p><strong>از ارسال اطلاعات شخصی بیش از اندازه خودداری کنید!</strong></p>\n"
"<h2>اعلام آدرس ایمیل</h2>\n"
"<p>اگر شما با ارایه بخش کوچکی از هویت خودتان به تیم Tails مشکلی ندارید، "
"می‌توانید آدرس ایمیل خودتان را اعلام کنید تا این امکان را به ما بدهید که در "
"صورت لزوم اطلاعات بیشتری در مورد باگ از شما بپرسیم. علاوه بر آن با وارد کردن "
"کلید عمومی PGP خودتان می‌توانید به رمزنگاری ارتباطات آینده کمک کنید.</p>\n"
"<p>هر کسی که این پاسخ را ببیند می‌تواند حدس بزند که شما یک کاربر Tails هستید. "
"زمان آن رسیده است که بررسی کنید که شما چقدر به ارائه کنندگان سرویس اینترنت و "
"ایمیل خود اطمینان دارید؟</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
64

65 66
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
67
msgstr "اپلت رمزنگاری OpenPGP"
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
msgid "Exit"
msgstr "خروج"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
msgid "About"
msgstr "درباره"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
79
msgstr "کلیپ برد را به وسیله یک عبورواژه رمزگذاری کنید."
80 81 82

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
83
msgstr "کلیپ برد را به وسیله یک کلید عمومی رمزگذاری/امضا کنید."
84 85 86

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
87
msgstr "رمزگشایی/تایید امضای کلیپ‌برد"
88 89 90

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
91
msgstr "مدیریت کلید‌ها"
92 93 94

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
95
msgstr "کلیپ‌برد دادهٔ معتبری ندارد"
96 97 98 99 100

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
msgid "Unknown Trust"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
101
msgstr "قابل اطمینان نیست"
102 103 104

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
msgid "Marginal Trust"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
105
msgstr "به سختی قابل اطمینان است"
106 107 108

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
msgid "Full Trust"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
109
msgstr "قابل اطمینان است"
110 111 112

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
msgid "Ultimate Trust"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
113
msgstr "کاملاً قابل اطمینان است"
114 115 116

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
msgid "Name"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
117
msgstr "نام"
118 119 120

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
121
msgstr "آی‌دی کلید"
122 123 124

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
125
msgstr "وضعیت"
126 127 128

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
msgid "Fingerprint:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
129
msgstr "اثر انگشت:"
130 131 132 133

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
134
msgstr[0] "شناسه‌های کاربری:"
135 136 137

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
138
msgstr "هیچ کدام (امضا نکن)"
139 140 141

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
142
msgstr "دریافت کننده‌ها:"
143 144 145

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
146
msgstr "دریافت کننده ها را مخفی کن"
147 148 149 150 151 152

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
153 154 155
"شناسه کاربری تمام دریافت کننده‌های یک پیغام رمزنگاری شده را پنهان کن. در غیر "
"اینصورت هر کسی که این پیغام رمزنگاری شده را دریافت می کند، می تواند بفهمد چه "
"کسان دیگری آن را دریافت کرده اند."
156 157 158

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
159
msgstr "پیام را به این عنوان امضا کن:"
160 161 162

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
163
msgstr "کلید رمزنگاری را انتخاب کن"
164 165 166

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
msgid "Do you trust these keys?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
167
msgstr "آیا به این کلیدهای رمزنگاری اطمینان دارید؟"
168 169 170 171

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
172
msgstr[0] "کلیدهایی زیر کاملاً قابل اطمینان نیستند:"
173 174 175 176 177

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
178
"آیا به اندازی کافی به این کلیدها اطمینان دارید تا به هر حال استفاده شوند؟"
179 180 181

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
182
msgstr "کلیدی انتخاب نشده است"
183 184 185 186 187 188

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
189 190
"با انتخاب یک کلید خصوصی می‌توانید این پیام را امضا و با انتخاب کلید عمومی "
"می‌توانید آن‌را رمزنگاری کنید؛ استفاده از هر دو مورد نیز امکان‌پذیر است."
191 192 193

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
194
msgstr "هیچ کلیدی در دسترس نیست"
195 196 197 198 199

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
200 201
"شما یک کلید خصوصی نیاز دارید تا پیام‌ها را امضا کنید و یا یک کلید عمومی نیاز "
"دارید تا بتوانید پیام‌ها را رمزنگاری کنید."
202 203 204

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
205
msgstr "خطای GnuPG"
206 207 208

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
209
msgstr "بنابراین عملیات قابل اجرا نیست."
210 211 212 213 214 215 216

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
msgid "GnuPG results"
msgstr "نتایج GnuPG"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
msgid "Output of GnuPG:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
217
msgstr "خروجی GnuPG:"
218 219 220

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
221
msgstr "سایر پیغام هایی که GnuPG محیا کرده است:"
222

Tails developers's avatar
Tails developers committed
223 224
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
msgid "Tor is not ready"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
225
msgstr "تور آماده نیست"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
226 227 228

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
229
msgstr "تور آماده نیست. مرورگر تور به هر حال اجرا شود؟"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
230 231 232

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
msgid "Start Tor Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
233
msgstr "اجرای مرورگر تور"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
234 235 236

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
msgid "Cancel"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
237
msgstr "لغو"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
238

Tails developers's avatar
Tails developers committed
239
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
Tails developers's avatar
Tails developers committed
240
msgid "Shutdown Immediately"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
241
msgstr "فوراً خاموش کن"
242

Tails developers's avatar
Tails developers committed
243
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
Tails developers's avatar
Tails developers committed
244
msgid "Reboot Immediately"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
245
msgstr "فوراً راه اندازی مجدد کن"
246

Tails developers's avatar
Tails developers committed
247
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
Tails developers's avatar
Tails developers committed
248
msgid "not available"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
249
msgstr "امکان پذیر نیست"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
250

Tails developers's avatar
Tails developers committed
251
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
Tails developers's avatar
Tails developers committed
252 253
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
254
msgstr "Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
255

Tails developers's avatar
Tails developers committed
256
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
Tails developers's avatar
Tails developers committed
257
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
258
msgstr "سیستم عامل ناشناخته مبتلا به فراموشی"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
259

Tails developers's avatar
Tails developers committed
260
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
Tails developers's avatar
Tails developers committed
261 262 263 264 265
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
266 267
"اطلاعات ساخت:\n"
" %s"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
268

Tails developers's avatar
Tails developers committed
269
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
Tails developers's avatar
Tails developers committed
270
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
Tails developers's avatar
Tails developers committed
271
msgid "About Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
272
msgstr "دربارهٔ Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
273

Tails developers's avatar
Tails developers committed
274 275 276
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
Tails developers's avatar
Tails developers committed
277
msgid "Your additional software"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
278
msgstr "نرم‌افزارهای افزوده‌شدهٔ شما"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
279

Tails developers's avatar
Tails developers committed
280 281
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
Tails developers's avatar
Tails developers committed
282 283
msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
284 285
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
286
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
287 288 289
"ارتقاع منتفی شد. این ممکن است بخاطر مشکلی در شبکه باشد. لطفا اتصال شبکه خود "
"را چک کنید. دوباره اجرا کردن Tail ها را امتحان کنید, یا log سیستم را بخوانید "
"تا مشکل را بهتر درک کنید."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
290

Tails developers's avatar
Tails developers committed
291
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
Tails developers's avatar
Tails developers committed
292
msgid "The upgrade was successful."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
293
msgstr "به‌روزرسانی موفقیت آمیز بود."
294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
msgstr "در حال همزمان کردن ساعت سیستم"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
msgstr ""
"تور برای درست کار کاردن، مخصوصا برای خدمات مخفی به یک ساعت دقیق احتیاج دارد، "
"لطفا صبر کنید..."

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "همزمان سازی ساعت موفقیت آمیز نبود!"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
311 312
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
msgid "Network connection blocked?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
313
msgstr "ارتباط شبکه مسدود شده است؟"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
314 315 316 317 318 319 320 321

#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
msgid ""
"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
"MAC spoofing feature. For more information, see the <a href=\\\"file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
"html#blocked\\\">MAC spoofing documentation</a>."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
322 323 324 325
"به نظر می‌رسد شما در شبکهٔ مسدود قرار دارید. این مشکل ممکن است به‌دلیل سیستم "
"Mac Spoofing باشد. برای اطلاعات بیشتر به <a href=\\\"file:///usr/share/doc/"
"tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\"
"\">مستندات MAC Spoofing</a> مراجعه کنید."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
326

Tails developers's avatar
Tails developers committed
327
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
Tails developers's avatar
Tails developers committed
328 329 330
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "این نسخه از Tails این مشکلات امنیت شناخته شده را دارد:"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
331 332 333
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
334
msgstr "کارت شبکهٔ ${nic} غیرفعال است"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
335 336 337 338 339 340 341 342 343 344

#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
"temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
"mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
345 346 347 348 349 350
"قابلیت MAC Spoofing برای کارت شبکهٔ ${nic_name} (${nic}) قابل تنظیم نیست "
"بنابراین این سیستم موقتا غیرفعال شده‌است.\n"
"در صورت امکان می‌توانید Tails را مجددا باز کرده و MAC Spoofing را غیرفعال "
"نمایید. برای اطلاعات دقیق‌تر به <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/"
"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>مستندات</a> مراجعه "
"کنید."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
351 352 353

#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
msgid "All networking disabled"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
354
msgstr "شبکه غیرفعال شده است"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
355 356 357 358 359 360 361 362 363 364

#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
"recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a "
"href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
"html'>documentation</a>."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
365 366 367 368 369 370
"سیستم MAC Spoofing برای کارت شبکهٔ ${nic_name} (${nic}) با مشکل مواجه شده‌است. "
"سیستم‌های رفع خطا نیز موفقیت‌آمیز نبودند، بنابراین شبکه به طور کامل غیرفعال "
"شد.\n"
"در صورت نیاز می‌توانید Tails را مجددا باز کنید و سیستم MAC Spoofing را "
"غیرفعال نمایید. برای اطلاعات بیشتر به <a href='file:///usr/share/doc/"
"first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>مستندات</a> رجوع کنید."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
371

372 373
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
374
msgstr "شروع I2P، پروژه اینترنت ناشناخته..."
375 376 377

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
378
msgstr "کنسول I2P در زمان اجرا باز خواهد شد."
379 380 381 382

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
msgid "I2P failed to start"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
383
msgstr "I2P نتوانست شروع کند"
384 385 386 387 388 389

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
"again."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
390
"مطمئن شوید که به اینترنت وصل هستید و دوباره تلاش کنید I2P را راه اندازی کنید."
391 392 393 394 395 396

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
"following directory for more information:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
397 398
"در هنگام شروع به کار I2P همه چیز به خوبی پیش نرفت. به گزارش های تهیه شده و "
"فایل های لاگ در این مسیر نگاه کنید:"
399

Tails developers's avatar
Tails developers committed
400 401 402
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "error:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
403
msgstr "خطا :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
msgid ""
"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
"\n"
"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
"\n"
"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
422 423 424 425 426 427 428 429 430 431
"<b>حافظه رم خالی جهت بررسی برای به روز رسانی موجود نیست.</b>\n"
"\n"
"مطمئن شوید این سیستم حداقل پیش نیازهای لازم برای تیلز را پشتیبانی می کند.\n"
"این فایل را ببینید:  file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/"
"requirements.en.html\n"
"\n"
"تیلز را راه اندازی مجدد کنید و دوباره برای به روز رسانی اقدام کنید.\n"
"\n"
"و یا به صورت دستی به روز رسانی کنید.\n"
"این فایل را ببینید: https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
432

433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
msgstr "هشدار: ماشین مجازی کشف شد!"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
msgstr ""
"هم سیستم میزبان و هم نرم افزار مجازی سازی می توانند هر کاری که در Tails "
"انجام می دهید، مشاهده کنند."

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html'>بیشتر بدانید...</a>"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
453
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
454
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
455
msgstr "آیا واقعا قصد دارید که مرورگر نا امن را اجرا کنید؟"
456

Tails developers's avatar
Tails developers committed
457
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
458 459 460 461 462
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
463 464 465
"امنیت شبکه در مرورگر نا امن در حالت <b> ناشناس نیست</b> قرار دارد. فقط در "
"صورت لزوم از مرورگر نا امن استفاده کنید, بعنوان مثال درشرایطی که باید وارد "
"شوید یا ثبت نام کنید تا اتصال اینترنت را برقرار کنید."
466

Tails developers's avatar
Tails developers committed
467
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
468
msgid "_Launch"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
469
msgstr "اجرا"
470

Tails developers's avatar
Tails developers committed
471
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
472
msgid "_Exit"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
473
msgstr "خروج"
474

Tails developers's avatar
Tails developers committed
475
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
476
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
477
msgstr "درحال اجرای مرورگر نا امن"
478

Tails developers's avatar
Tails developers committed
479
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
480
msgid "This may take a while, so please be patient."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
481
msgstr "این ممکن است مدتی طول بکشد, بنابراین لطفا شکیبا باشید."
482

Tails developers's avatar
Tails developers committed
483
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
484
msgid "Failed to setup chroot."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
485
msgstr "عدم موفقیت در راه اندازی Chroot"
486

Tails developers's avatar
Tails developers committed
487
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182
Tails developers's avatar
Tails developers committed
488
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
489
msgid "Unsafe Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
490
msgstr "مرورگر نا امن"
491

Tails developers's avatar
Tails developers committed
492
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:204
493
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
494
msgstr "درحال بستن مرورگر نا امن"
495

Tails developers's avatar
Tails developers committed
496
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:205
497 498 499 500
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
501 502
"این ممکن است مدتی طول بکشد, و تا زمانی که به درستی خاموش شود لطفا مرورگر "
"ناامن را ری استارت نکنید"
503

Tails developers's avatar
Tails developers committed
504
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217
505
msgid "Failed to restart Tor."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
506
msgstr "عدم موفقیت در ری استارت کردن Tor"
507

Tails developers's avatar
Tails developers committed
508
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225
509 510 511 512
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
513 514
"یک مرورگر نا امن دیگر درحال اجرا, یا در حال پاکسازی است. لطفا کمی دیرتر "
"دوباره امتحان کنید."
515

Tails developers's avatar
Tails developers committed
516
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:238
517 518 519
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
520
msgstr "هیچ سرور DNS از طریق DHCP یا تنظیم دستی در NetworkManager بدست نیامد."
521

Tails developers's avatar
Tails developers committed
522 523
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
524
msgstr "TrueCrypt به زودی از Tails حذف میشود."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
525 526 527 528 529 530

#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
msgid ""
"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
"concerns."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
531
"TrueCrypt به دلیل مسائل مربوط به توسعه و لیسانس به زودی از Tails حذف میشود."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
532

Tails developers's avatar
Tails developers committed
533 534
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
535
msgstr "یک خطا را گزارش کنید"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
536

Tails developers's avatar
Tails developers committed
537 538
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
Tails developers's avatar
Tails developers committed
539
msgid "Tails documentation"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
540
msgstr "مستندات Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
541

Tails developers's avatar
Tails developers committed
542 543
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
544
msgstr "آموزش نحوهٔ استفاده از Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
545

Tails developers's avatar
Tails developers committed
546 547
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
548
msgstr "شبکه همپوشان ناشناس"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
549

Tails developers's avatar
Tails developers committed
550 551
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
msgid "i2p"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
552
msgstr "I2P پروژه اینترنت ناشناس"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
553

Tails developers's avatar
Tails developers committed
554 555
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
msgid "Anonymous overlay network"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
556
msgstr "شبکه همپوشان ناشناس"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
557

Tails developers's avatar
Tails developers committed
558 559
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
560
msgstr "اطلاعات بیشتر در مورد Tails را یاد بگیرید"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
561

Tails developers's avatar
Tails developers committed
562 563
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
msgid "Reboot"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
564
msgstr "ری استارت."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
565 566 567

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
msgid "Immediately reboot computer"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
568
msgstr "فورا رایانه را ریستارت کن"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
569 570 571

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
572
msgstr "قطع برق رایانه"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
573 574 575

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
msgid "Immediately shut down computer"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
576
msgstr "فورا رایانه را خاموش کن."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
577

Tails developers's avatar
Tails developers committed
578 579
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
580
msgstr "شبکه جهانی را بدون ناشناس بودن مرور کنید."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
581

Tails developers's avatar
Tails developers committed
582 583
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
584
msgstr "مرورگر وب نا امن."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
585 586 587

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
588
msgstr "ابزار های بارز Tails"