configure.fr.po 32.9 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 13:37+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 10:17+0100\n"
11
"Last-Translator: \n"
12
"Language-Team: \n"
13
"Language: \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18 19 20

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgid "[[!meta title=\"Create & configure the persistent volume\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
22
msgstr "[[!meta title=\"Créer et configurer un volume persistant\"]]\n"
23 24 25 26

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
27
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
28

Tails developers's avatar
Tails developers committed
29 30 31
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
32
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
33

34 35
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
msgid "Start the persistent volume assistant\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37
msgstr "Démarrer l'assistant de persistance\n"
38 39

#. type: Plain text
40
#, no-wrap
41
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
42
"To start the persistent volume assistant, choose\n"
43 44 45
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
46
"  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
47
msgstr ""
48
"Pour lancer l'assistant de persistance, utilisez\n"
49
"<span class=\"menuchoice\">\n"
50 51
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
52
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"
53 54

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
55
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid "<div class=\"note\">\n"
57
msgstr "<div class=\"note\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
58

59 60 61
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
62 63
"The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
"unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
64
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>. So you can not configure it\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
65
"but you can delete it and create a new one.\n"
66
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
67
"Le message d'erreur <span class=\"emphasis\">Le volume persistant est\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
68
"verrouillé.</span> signifie que le volume persistant n'a pas été rendu accessible via\n"
69
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>. Vous ne pouvez donc pas le\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
70
"configurer, mais vous pouvez le supprimer et en créer un nouveau.\n"
71

amnesia's avatar
amnesia committed
72 73 74
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
75
msgstr "</div>\n"
76 77 78

#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
79
msgid "Creating the persistent volume\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
80
msgstr "Créer le volume persistant\n"
81 82 83

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
"When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
85
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
86
"device from which Tails is running."
87
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
88 89
"Lorsque vous lancez l'assistant pour la première fois, ou après avoir "
"[[effacé le volume persistant|delete]], l'assistant vous propose de créer un "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
90
"nouveau volume persistant sur le périphérique depuis lequel vous utilisez "
91
"Tails."
92 93 94 95

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
96
"1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase.\n"
97 98 99 100
"Specify a passphrase of your choice in both the\n"
"<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel\">Verify\n"
"Passphrase</span> text boxes.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
101 102 103
"1. Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de passe.\n"
"Définissez une phrase de passe de votre choix dans les zones de texte <span class\n"
"=\"guilabel\">Phrase de passe</span> et <span class=\"guilabel\">Vérification de\n"
104
"la phrase de passe</span>.\n"
105 106 107

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
108
msgstr "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Création</span>."
109 110 111

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Wait for the creation to finish."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
112
msgstr "Patientez jusqu'à la fin de l'opération."
113 114

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
115
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
116
msgid "<div class=\"bug\">\n"
117
msgstr "<div class=\"bug\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
118

119
#. type: Plain text
120
#, no-wrap
121 122
msgid ""
"<strong>If the creation is interrupted before it finishes</strong>, you may not\n"
123 124 125 126
"be able to start Tails from this device any more. This can happen if you\n"
"close the window of the wizard or unplug the USB stick or SD card during the creation of\n"
"the persistent volume. [[Delete|first_steps/reset]] and\n"
"[[reinstall|first_steps/installation]] Tails to fix this issue.\n"
127
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
128
"<strong>Si l'opération est interrompue avant la fin</strong>, vous pourriez ne plus\n"
129
"pouvoir démarrer Tails à partir de cette clé USB. Cela peut se produire si vous fermez\n"
Tails developers's avatar
reviews  
Tails developers committed
130
" la fenêtre de l'assistant ou débranchez la clé USB ou carte SD pendant la création du volume\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
131
"persistant. Pour résoudre ce problème, vous devez\n"
132 133
"[[supprimer|first_steps/reset]] et\n"
"[[réinstaller|first_steps/installation]] Tails.\n"
134

amnesia's avatar
amnesia committed
135
#. type: Plain text
136
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
137
msgid "<a id=\"features\"></a>\n"
138
msgstr "<a id=\"features\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
139

140
#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
141
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
142
msgid "Persistence features\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
143
msgstr "Options de persistance\n"
144 145 146

#. type: Plain text
msgid ""
147
"When run from a Tails device that already has a persistent volume, the "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
148
"assistant shows a list of the possible persistence features. Each feature "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
149
"corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
150
msgstr ""
151
"Lorsque vous démarrez depuis un périphérique Tails contenant un volume "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
152 153 154
"persistant, un assistant vous présente une liste des options disponibles. "
"Chacune de ces options correspond à un ensemble de fichiers qui seront "
"sauvegardés sur le volume persistant."
155 156 157 158 159 160 161

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
"unselecting one or several features.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
162 163
"<strong>Redémarrez Tails pour appliquer les changements</strong> après\n"
"avoir activé ou désactivé une ou plusieurs options.\n"
164 165 166

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
167 168 169
"If you unselect a feature that used to be activated, it will be deactivated "
"after restarting Tails but the corresponding files will remain on the "
"persistent volume."
170
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
171 172 173
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée, elle sera "
"désactivée après avoir redémarré Tails, mais les fichiers correspondants "
"seront conservés sur le volume persistant."
174

Tails developers's avatar
Tails developers committed
175 176 177
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
178
msgstr "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
179

Tails developers's avatar
Tails developers committed
180 181 182
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"icon\">\n"
183
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
184 185 186 187

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
188
msgstr "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
189

190 191 192
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
193
"<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
194 195
"</div>\n"
msgstr ""
196 197
"<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
"</div>\n"
198 199

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
200
#, no-wrap
201 202 203 204
msgid ""
"When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
205
"Lorsque cette options est activée, vous pouvez sauvegarder vos données\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
206
"personnelles et vos documents de travail dans le dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
207
"<span class=\"filename\">Persistent</span>.\n"
208 209

#. type: Plain text
210
#, no-wrap
211 212 213 214 215
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Home Folder</span></span>, and open the <span\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
216
"  class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
217
msgstr ""
218 219
"Pour  accéder au dossier <span class=\"filename\">Persistent</span>\n"
"aller dans <span class=\"menuchoice\">\n"
220
"  <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
221 222
"  <span class=\"guimenuitem\">Dossier personnel</span></span>,\n"
"et ouvrir le dossier <span  class=\"guilabel\">Persistent</span>.\n"
223

Tails developers's avatar
Tails developers committed
224 225 226
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
227
msgstr "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
228

Tails developers's avatar
Tails developers committed
229 230 231
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
232
msgstr "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
233

234 235 236
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
237
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
238 239
"</div>\n"
msgstr ""
240 241
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"
242 243 244 245

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
246
"are saved in the persistent volume."
247
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
248 249
"Lorsque cette option est activée, les clés OpenPGP que vous créez et "
"importez sont sauvegardées dans le volume persistant."
250 251

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
252
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
253
msgid "<div class=\"caution\">\n"
254
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
255

256 257 258
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
259 260 261
"If you manually edit or overwrite the\n"
"<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
"you may lessen your anonymity,\n"
262 263
"weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
msgstr ""
264 265
"Si vous modifiez manuellement ou remplacez\n"
"le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
266
"vous pouvez rompre votre anonymat, affaiblir la configuration de chiffrement\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
267
"par défaut ou rendre GnuPG inutilisable.\n"
268

Tails developers's avatar
Tails developers committed
269 270 271
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
272
msgstr "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
273

Tails developers's avatar
Tails developers committed
274 275 276
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
277
msgstr "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
278

279 280 281
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
282
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
283 284
"</div>\n"
msgstr ""
285 286
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"
287 288 289 290

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
291
"client are saved in the persistent volume:"
292
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
293
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers relatifs au client SSH "
294
"sont sauvegardés sur le volume persistant :"
295 296 297

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
298
msgstr "Les clés SSH que vous créez ou importez"
299 300 301

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The public keys of the hosts you connect to"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
302
msgstr "Les clés publiques des hôtes auxquels vous vous connectez"
303 304 305 306 307

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
msgstr ""
308
"Le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
309 310 311 312

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
313 314 315 316
"If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"configuration file, make sure not to overwrite the\n"
"default configuration from the\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
317 318
"encryption defaults or render SSH unusable.\n"
msgstr ""
319
"Si vous modifiez manuellement le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
320
"assurez-vous de ne pas écraser les options de configuration\n"
321
"contenues dans le fichier <span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
322
"Sinon, vous pourriez affaiblir la configuration de chiffrement par défaut\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
323
"ou rendre SSH inutilisable.\n"
324

Tails developers's avatar
Tails developers committed
325 326 327
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
328
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
329

Tails developers's avatar
Tails developers committed
330 331 332
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
333
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
334

335 336 337
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
338
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
339 340
"</div>\n"
msgstr ""
341 342
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"
343 344 345 346 347

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
348 349
"<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger are saved in the\n"
"persistent volume:\n"
350
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
351 352
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
"à la messagerie instantanée <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
353
"sont sauvegardés sur le volume persistant :\n"
354 355 356

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
357
msgstr "La configuration de vos comptes, contacts et conversations."
358 359 360

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
361
msgstr "Vos clés de chiffrement et votre trousseau de clés OTR."
362 363 364

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
365 366
"The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
367
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
368
"Le contenu de vos conversations n'est pas sauvegardé à moins que vous ne "
369
"configuriez <span class=\"application\">Pidgin</span> pour le faire."
370 371 372 373 374 375

#. type: Plain text
msgid ""
"All the configuration options are available from the graphical interface. "
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
376
"Toutes les options de configuration sont disponibles depuis l'interface "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
377
"graphique. Il n'est pas nécessaire d'éditer ou de remplacer manuellement les "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
378
"fichiers de configuration."
379

amnesia's avatar
amnesia committed
380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
"select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
"[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
394 395 396
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
397
msgstr "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
398

Tails developers's avatar
Tails developers committed
399 400 401
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
402
msgstr "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
403

404 405 406
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
407
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
408 409
"</div>\n"
msgstr ""
410 411
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
"</div>\n"
412 413 414 415 416

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration and emails stored locally by\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
417 418
"the <span class=\"application\">Claws Mail</span> email client are saved in the\n"
"persistent volume.\n"
419
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
420
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
421
"au client mail <span class=\"application\">Claws Mail</span> ainsi que\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
422 423
"les emails stockés localement sont sauvegardés sur le volume persistant.\n"

amnesia's avatar
amnesia committed
424 425 426 427 428 429 430
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The emails of a POP3 account created without using the configuration\n"
"assistant are not stored in the persistent volume by default.  For example,\n"
"when configuring a second email account.</p>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
431
"<p>Les emails d'un compte POP3 créé sans utiliser l'assistant de configuration\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
432 433
"ne sont pas stockés dans le volume persistant par défaut. Par exemple,\n"
"lors de la configuration d'un second compte mail.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
434 435

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
436
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
437 438 439 440 441 442 443 444
msgid ""
"<p>To make it persistent choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenu\">Add Mailbox</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> and change the location of the mailbox\n"
"from <span class=\"filename\">Mail</span> to <span class=\"filename\">.claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
445
"<p>Pour la rendre persistante choisir\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
446
"<span class=\"menuchoice\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
447 448 449 450
"  <span class=\"guimenu\">Fichier</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenu\">Ajouter une boîte aux lettres</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> et changer l'emplacement de la boîte aux lettres\n"
"de <span class=\"filename\">Mail</span> à <span class=\"filename\">.claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
451

Tails developers's avatar
Tails developers committed
452 453 454
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
455
msgstr "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
456

Tails developers's avatar
Tails developers committed
457 458 459
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
460
msgstr "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
461

462 463 464
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
465
"<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
466 467
"</div>\n"
msgstr ""
468 469
"<div class=\"text\"><h2>Trousseau de clés de GNOME</h2></div>\n"
"</div>\n"
470 471 472 473 474

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the secrets of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
475 476
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
"volume.\n"
477
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
478 479
"Lorsque cette option est activée, les secrets du\n"
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> sont sauvegardés\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
480
"sur le volume persistant.\n"
481 482 483 484 485 486 487 488 489

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
"passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
"For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
"the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
msgstr ""
490
"Le GNOME Keyring est un ensemble de composants de GNOME qui gardent\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
491
"des secrets, tels que mots de passe, clés, certificats, et qui les rend accessible\n"
492
"pour d'autres applications. Pour plus d'informations à propos du\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
493 494
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> voir la\n"
"[documentation officielle (en anglais)](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
495

496
#. type: Plain text
497
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
498
msgid "<a id=\"network_connections\"></a>\n"
499
msgstr "<a id=\"network_connections\"></a>\n"
500 501

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
502
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
503
msgid "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
504
msgstr "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
505 506

#. type: Plain text
507
#, no-wrap
508 509 510 511
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Network Connections</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
512
"<div class=\"text\"><h2>Connexions Réseaux</h2></div>\n"
513 514 515 516 517 518 519
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the network devices and "
"connections is saved in the persistent volume."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
520 521
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."
522 523 524 525 526 527 528 529

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
"the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
"feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
530 531 532
"Pour sauvegarder des mots de passe, tels que des mots de passe de connexion sans-fil\n"
"chiffrée, l'option de persistance du [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span>\n"
"|configure#gnome_keyring]] doit également être activée.\n"
533

Tails developers's avatar
Tails developers committed
534 535 536
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
537
msgstr "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
538

Tails developers's avatar
Tails developers committed
539 540 541
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
542
msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
543

544 545 546
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
547
"<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
548 549
"</div>\n"
msgstr ""
550
"<div class=\"text\"><h2>Paquets APT</h2></div>\n"
551
"</div>\n"
552 553 554 555 556 557

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
558
"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
559
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
560
"Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous installez\n"
561 562
"avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</span>\n"
"ou avec la commande <span class=\"command\">apt-get</span> sont\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
563
"sauvegardés sur le volume persistant.\n"
564 565 566

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
567 568 569
"If you install additional programs, this feature allows you to download them "
"once and reinstall them during future working sessions, even offline.  Note "
"that those packages are not automatically installed when restarting Tails."
570
msgstr ""
571
"Si vous installez des logiciels additionnels, cette option vous permet de "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
572 573 574
"n'avoir besoin de les télécharger qu'une seule fois. Vous pourrez les "
"réinstaller lors d'une future session de travail, même hors-ligne. Notez que "
"ces logiciels ne seront pas réinstallés *automatiquement* au redémarrage de "
amnesia's avatar
amnesia committed
575
"Tails."
576 577 578 579 580 581 582

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
"<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
583
"Si vous activez cette option, il est recommandé d'activer également l'option\n"
584
"<span class=\"guilabel\">Listes d'APT</span>.\n"
585

Tails developers's avatar
Tails developers committed
586 587 588
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
589
msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
590

591 592 593
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
594
"<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
595 596
"</div>\n"
msgstr ""
597 598
"<div class=\"text\"><h2>Listes d'APT</h2></div>\n"
"</div>\n"
599 600 601 602

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the lists of all the software packages "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
603
"available for installation are saved in the persistent volume."
amnesia's avatar
amnesia committed
604
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
605 606
"Lorsque cette option est activée, les listes de tous les paquets "
"installables sont sauvegardées sur le volume persistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
607

608 609 610 611 612 613 614 615 616
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
msgstr ""
617
"Ces <span class=\"emphasis\">Listes d'APT</span> correspondent aux fichiers téléchargés en faisant\n"
618
"<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de paquets\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
619
"<span class=\"application\">Synaptic</span>, ou en lançant la commande\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
620
"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
621

Tails developers's avatar
Tails developers committed
622 623 624 625 626 627
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to install additional\n"
"programs or explore the list of available software packages. This feature allows\n"
"you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
628
msgstr "Les <span class=\"emphasis\">listes d'APT</span> sont nécessaires pour installer des programmes supplémentaires ou explorer la liste des paquets disponibles. Cette option vous permet de les réutiliser lors de sessions de travail ultérieures, même hors-ligne.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
629

630
#. type: Plain text
631
#, no-wrap
632
msgid "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
633
msgstr "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
634 635 636 637

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
638
msgstr "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
639 640

#. type: Plain text
641
#, no-wrap
642 643 644 645
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Browser bookmarks</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
646
"<div class=\"text\"><h2>Marque-pages du navigateur</h2></div>\n"
647 648 649
"</div>\n"

#. type: Plain text
650
#, no-wrap
651
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
652
"When this feature is activated, changes to the bookmarks in\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
653
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> are saved in the persistent\n"
654 655
"volume. This does not apply to the Unsafe web browser.\n"
msgstr ""
656
"Quand cette option est activée, les modifications des marques-pages\n"
657
"du <span class=\"application\">navigateur Tor</span> seront\n"
658 659
"sauvegardées dans le volume persistant. Ceci ne s'applique pas au Navigateur\n"
"Web Non-sécurisé.\n"
660

Tails developers's avatar
Tails developers committed
661
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
662
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
663
msgid "<a id=\"printers\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
664
msgstr "<a id=\"printers\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
665 666

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
667
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
668
msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
669
msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
670 671

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
672
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
673 674 675 676
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Printers</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
677
"<div class=\"text\"><h2>Imprimantes</h2></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
678 679 680 681 682 683 684
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the printers is saved "
"in the persistent volume."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
685 686
"Lorsque cette option est activée, la configurations des imprimantes est "
"sauvegardée sur le volume persistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
687

Tails developers's avatar
Tails developers committed
688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgid "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
msgid "[[!img electrum.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
#| "</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, the configuration of the network devices "
#| "and connections is saved in the persistent volume."
msgid ""
"When this feature is activated, the bitcoin wallet and preferences of the "
"[[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] are saved in the "
"persistent volume."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."

Tails developers's avatar
Tails developers committed
725 726 727
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
728
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
729

Tails developers's avatar
Tails developers committed
730 731 732
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
733
msgstr "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
734

735 736 737
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
738
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
739 740
"</div>\n"
msgstr ""
741 742
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"
743 744

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
745
#, no-wrap
746
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
747
"When this feature is activated, all the files in the <span\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
748
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> folder\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
749
"are linked in the <span class=\"filename\">Home</span> folder. Files in\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
750 751
"subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
"in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
752
"</span> folder.\n"
753
msgstr ""
754
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers du dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
755
"<span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
756 757
"sont liés dans le dossier <span class=\"filename\">Home</span>.\n"
"Les fichiers dans les sous-dossiers\n"
758 759
"de <span class=\"filename\">dotfiles</span> sont également liés\n"
"dans les sous-dossiers correspondants\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
760
"de votre dossier <span class=\"filename\">Home</span>.\n"
761

amnesia's avatar
amnesia committed
762 763 764 765 766 767
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For example, having the following files in <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
768 769
"Par exemple, avoir les fichiers suivants dans <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
"    ├── file_a\n"
"    ├── folder\n"
"    │   ├── file_b\n"
"    │   └── subfolder\n"
"    │       └── file_c\n"
"    └── emptyfolder\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
782 783 784 785 786 787 788
"    /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
"    ├── fichier_a\n"
"    ├── dossier\n"
"    │   ├── fichier_b\n"
"    │   └── sous_dossier\n"
"    │       └── fichier_c\n"
"    └── dossier_vide\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
789 790

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
791
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
792
msgid "Produces the following result in <span class=\"filename\">/home/amnesia</span>:\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
793
msgstr "Produit le résultat suivant dans <span class=\"filename\">/home/amnesia</span> :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    /home/amnesia\n"
"    ├── file_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/file_a\n"
"    └── folder\n"
"        ├── file_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/file_b\n"
"        └── subfolder\n"
"            └── file_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/subfolder/file_c\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
805 806 807 808 809 810
"    /home/amnesia\n"
"    ├── fichier_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/fichier_a\n"
"    └── dossier\n"
"        ├── fichier_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/dossier/fichier_b\n"
"        └── sous_dossier\n"
"            └── fichier_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/dossier/sous_dossier/fichier_c\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
811

812
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
813
#, no-wrap
814
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
815 816 817 818
"This option is useful if you want to make some specific files\n"
"persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
"the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
"hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
819
"<span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> and <span\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
820
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
821
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
822
"Cette option est utile au cas où vous voulez rendre persistants\n"
823
"certains fichiers, mais pas les dossiers dans lesquels ils se trouvent.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
824
"Les fichiers appelés \"dotfiles\" en sont un bon exemple\n"
825
"(d'où le nom de cette option), tels les fichiers cachés de\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
826
"configuration situés à la racine de votre dossier *home*,\n"
827
"comme <span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> et\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
828
"<span class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
829

amnesia's avatar
amnesia committed
830 831 832 833 834 835 836
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As you can see in the previous example, empty folders are ignored. This feature\n"
"only links files, and not folders, from the persistent volume into the <span\n"
"class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
837 838
"Comme vous pouvez le voir dans l'exemple précédent, les dossiers vides sont ignorés.\n"
"Cette fonctionnalité lie uniquement les fichiers et non les dossiers, du volume persistant\n"
839
"vers le dossier <span class=\"filename\">Home</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
840

amnesia's avatar
amnesia committed
841
#. type: Plain text
842
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
843
msgid "<a id=\"additional_software\"></a>\n"
844
msgstr "<a id=\"additional_software\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
845

Tails developers's avatar
Tails developers committed
846 847 848
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional software packages\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
849
msgstr "Logiciels additionnels\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
850 851

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
852
msgid "This is an experimental feature which does not appear in the assistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
853
msgstr ""
854
"C'est une fonctionnalité expérimentale qui n'apparaît pas dans l'assistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
855 856 857 858

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is enabled, a list of additional software of your choice "
amnesia's avatar
amnesia committed
859 860 861 862