download.de.po 27.1 KB
Newer Older
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
1
2
3
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
4
# Schreppe <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
5
6
7
8
9
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
10
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 14:12+0100\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 19:01+0200\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
12
13
"Last-Translator: zon <oldbafox@hotmail.com>\n"
"Language-Team: zon <oldbafox@hotmail.com>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14
"Language: \n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
15
"MIME-Version: 1.0\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
18

19
#. type: Content of: outside any tag (error?)
amnesia's avatar
amnesia committed
20
msgid ""
21
22
23
"[[!meta title=\"Download, verify and install\"]] <strong>Tails is [[Free "
"Software|doc/about/license]], you can download it, use it and share it "
"without restriction.</strong>"
amnesia's avatar
amnesia committed
24
msgstr ""
25
"[[!meta title=\"Laden, prüfen und installieren\"]] <strong>Tails ist [[freie "
amnesia's avatar
amnesia committed
26
27
"Software|doc/about/license]], Du kannst sie ohne Einschränkung "
"herunterladen, benutzen und verteilen.</strong>"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
28

amnesia's avatar
amnesia committed
29
#. type: Content of: <div>
amnesia's avatar
amnesia committed
30
msgid "[[!toc levels=1]]"
31
msgstr "[[!toc levels=1]]"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
32

amnesia's avatar
amnesia committed
33
#. type: Content of: <div><div><h1>
34
35
msgid "First time user?"
msgstr "Anfänger?"
36

amnesia's avatar
amnesia committed
37
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
38
msgid "If you don't know what a metadata or a man-in-the-middle attack is."
amnesia's avatar
amnesia committed
39
msgstr ""
40
"Falls Du Metadata oder Man-in-the-middle-Angriffe noch nicht kennst ..."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
41

amnesia's avatar
amnesia committed
42
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
43
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
44
45
46
"If you think no-one can eavesdrop on your communications because you are "
"using Tor."
msgstr "Wenn Du die Kommunikation über Tor abhörsicher findest ..."
amnesia's avatar
amnesia committed
47

amnesia's avatar
amnesia committed
48
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
49
50
51
#, fuzzy
#| msgid "If you have no notion on how Tails works."
msgid "If you have no notion of how Tails works."
52
msgstr "Falls Du keine Ahnung hast, wie Tails funktioniert ..."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
53

amnesia's avatar
amnesia committed
54
#. type: Content of: <div><div><div><p>
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
55
msgid ""
56
57
58
59
"<strong>Then, check first the [[about]] and [[warning|doc/about/warning]] "
"pages to make sure that Tails is the right tool for you and that you "
"understand well its limitations.</strong>"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
60
61
62
"<strong>... dann lies Dir zuerst [[Über Tails|about]] und [[Warnung|doc/"
"about/warning]] durch, damit Du weisst, ob Tails auch das richtige für Dich "
"ist und Du auch dessen Grenzen gut verstehst.</strong>"
amnesia's avatar
amnesia committed
63

64
#. type: Content of: <div><div><h1>
65
66
msgid "Download the ISO image"
msgstr "Lade das ISO-Image herunter"
67

68
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
69
70
71
72
73
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will download Tails in the form of an <span class=\"definition\">[[!"
#| "wikipedia ISO_image desc=\"ISO image\"]]</span>: a single file that you "
#| "will later burn on a DVD or installed onto a USB stick."
74
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
75
76
"You will download Tails in the form of an <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia ISO_image desc=\"ISO image\"]]</span>: a single file that you will "
77
"later burn on a DVD or install onto a USB stick or SD card."
amnesia's avatar
amnesia committed
78
79
80
81
msgstr ""
"Du lädst Tails als <span class=\"definition\">[[!wikipedia ISO_image desc="
"\"ISO-Abbild\"]]</span> herunter: eine einzige Datei, die Du auf eine DVD "
"brennen oder auf einen USB-Stick installieren kannst."
82

83
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
amnesia's avatar
amnesia committed
84
msgid "Direct download"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
85
msgstr "Direkter Download"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
86

amnesia's avatar
amnesia committed
87
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
amnesia's avatar
amnesia committed
88
89
msgid "Latest release"
msgstr "Aktuelle Version"
amnesia's avatar
amnesia committed
90

amnesia's avatar
amnesia committed
91
#. type: Content of: <div><div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
92
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
93
94
95
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_url\" "
"raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
"\"]] ISO image</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
96
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
97

amnesia's avatar
amnesia committed
98
99
100
101
102
103
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "Cryptographic signatures and checksums"
msgid "Cryptographic signature"
msgstr "Signaturen und Checksummen"

amnesia's avatar
amnesia committed
104
#. type: Content of: <div><div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
105
msgid "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
106
107
108
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
109
110
111
112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you're not sure what the cryptographic signature is, please go on and "
#| "read the part on [[verifying the ISO image|download#verify]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
113
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
114
115
"If you're not sure what the cryptographic signature is, please read the part "
"on [[verifying the ISO image|download#verify]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
116
117
118
msgstr ""
"Falls kryptographische Signaturen neu für Dich sind, informiere dich im "
"Abschnitt [[verifying the ISO image|download#verify]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
119
120

#. type: Content of: <div><div><div><h3>
amnesia's avatar
amnesia committed
121
msgid "Set up a web mirror"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
122
msgstr "Einen Spiegelserver aufsetzen"
amnesia's avatar
amnesia committed
123

amnesia's avatar
amnesia committed
124
125
126
127
128
#. type: Content of: <div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Any help to spread Tails is more than welcome, [[using BitTorrent or by "
#| "setting up a web mirror|contribute/how/mirror]]."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
129
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
130
131
"If you're running a web server, you're most welcome to help us spread Tails "
"by [[setting up a web mirror|contribute/how/mirror]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
132
133
134
msgstr ""
"Sollten Sie einen Web-Server betreiben, sind Sie herzlich eingeladen uns "
"dabei zu helfen Tails zu verteilen, indem Sie einen Spiegelserver aufsetzen."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
135
136
"Jede Hilfe Tails weiter zu verbreiten ist mehr als willkommen - [[benutze "
"BitTorrent oder richte ein neues Web-Mirror ein|contribute/how/mirror]]."
137

138
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
139
msgid "BitTorrent download"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
140
msgstr "Direkter Download"
amnesia's avatar
amnesia committed
141

142
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
143
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
144
145
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_torrent_url"
"\" raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
146
"\"]] torrent</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
147
msgstr ""
148

Tails developers's avatar
Tails developers committed
149
150
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
151
"The cryptographic signature of the ISO image is also included in the Torrent."
amnesia's avatar
amnesia committed
152
153
154
155
156
157
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"Additionally, you can verify the <a href=[[!inline pages=\"inc/"
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>signature of the Torrent file</"
amnesia's avatar
amnesia committed
158
"a> itself before downloading it."
amnesia's avatar
amnesia committed
159
msgstr ""
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
160

amnesia's avatar
amnesia committed
161
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
amnesia's avatar
amnesia committed
162
163
msgid "Seed back!"
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
164
165
166

#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
167
168
"Seeding back the image once you have downloaded it is also a nice and easy "
"way of helping spread Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
169
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
170

amnesia's avatar
amnesia committed
171
172
173
174
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "List of current [[known issues|support/known_issues]] in Tails."
msgstr ""

175
#. type: Content of: <div><div><h1>
amnesia's avatar
amnesia committed
176
msgid "Verify the ISO image"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
177
msgstr "ISO-Image überprüfen"
amnesia's avatar
amnesia committed
178
179
180

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
181
"It is important to check the <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
amnesia's avatar
amnesia committed
182
183
"Data_integrity desc=\"integrity\"]]</span> of the ISO image you downloaded "
"to make sure that the download went well."
amnesia's avatar
amnesia committed
184
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
185
"Es ist wichtig die [[!wikipedia Data_integrity desc=\"Integrität\"]] des "
amnesia's avatar
amnesia committed
186
187
"heruntergeladenen ISO-Images zu prüfen, um sicherzustellen, dass der "
"Download gut verlaufen ist."
amnesia's avatar
amnesia committed
188

amnesia's avatar
amnesia committed
189
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
190
191
192
193
194
195
196
197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Those techniques rely on standard HTTPS and <span class=\"definition\">[[!"
#| "wikipedia Certificate_authority desc=\"certificate authorities\"]]</span> "
#| "to make you trust the content of this website.  But, [[as explained on "
#| "our warning page|doc/about/warning#index3h1]], you could still be victim "
#| "of a man-in-the-middle attack while using HTTPS.  On this website as much "
#| "as on any other of the Internet."
amnesia's avatar
amnesia committed
198
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
199
200
201
"Those techniques rely on standard HTTPS and <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia Certificate_authority desc=\"certificate authorities\"]]</span> to "
"make you trust the content of this website.  But, [[as explained on our "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
202
203
204
"warning page|doc/about/warning#man-in-the-middle]], you could still be "
"victim of a man-in-the-middle attack while using HTTPS.  On this website as "
"much as on any other of the Internet."
amnesia's avatar
amnesia committed
205
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
206
"Diese Techniken basieren auf standard HTTPS und [[!wikipedia "
amnesia's avatar
amnesia committed
207
208
"Certificate_authority desc=\"Zertifizierungsstellen\"]] um dir Vertrauen in "
"den Inhalt dieser Website zu geben. Aber, [[wie auf unserer Warnungsseite "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
209
210
"erklärt|doc/about/warning#index3h1]], könntest du immer noch Opfer eines Man-"
"in-the-middle-Angriffs sein während du HTTPS benutzt. Auf dieser Homepage, "
amnesia's avatar
amnesia committed
211
"genauso wie auch auf jeder anderen im Internet."
amnesia's avatar
amnesia committed
212

amnesia's avatar
amnesia committed
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
#. type: Content of: <div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Warning: the following techniques don't provide you with a strong "
#| "way of checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
#| "Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you "
#| "downloaded a genuine Tails.</strong>"
msgid ""
"As a consequence, <strong>they don't provide you with a strong way of "
"checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> In a dedicated section, we will propose you some "
"more advanced techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the "
"authenticity of the ISO image</a>."
msgstr ""
"<strong>Achtung: Die folgenden Techniken stellen keinen sehr sicheren Weg "
"dar die <span class=\"definition\">[[!wikipedia Authentication desc="
"\"Echtheit\"]]</span>des ISO-Images zu prüfen und sicherzustellen, dass du "
"eine unverfälschte Tails-version heruntergeladen hast.</strong>"

amnesia's avatar
amnesia committed
233
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
234
235
#, fuzzy
#| msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
#| "Alle Tails ISO Images sind kryptographisch signiert mit Hilfe eines "
#| "OpenPGP Schlüssels.  OpenPGP ist ein Standard für die "
#| "Datenverschlüsselung, welcher eine kryptographische Privatsphäre und "
#| "Authentifizierung durch die Verwendung von Schlüsseln der Anwender "
#| "sicherstellt.  Checking this signature is the recommended way of checking "
#| "the ISO image integrity."
msgid ""
"<strong>All Tails ISO image are cryptographically signed by our OpenPGP key."
"</strong> OpenPGP is a standard for data encryption that provides "
"cryptographic privacy and authentication through the use of keys owned by "
"its users.  Checking this signature is the recommended way of checking the "
"ISO image integrity."
amnesia's avatar
amnesia committed
248
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
249
250
251
252
253
254
"Alle Tails ISO-Images sind kryptografisch mit unserem OpenPGP-Schlüssel "
"signiert. OpenPGP ist ein Standard für Dateiverschlüsselung, der "
"kryptografisch Vertraulichkeit und Verifizierbarkeit mittels "
"Chiffrierschlüssel, die sich im Besitz des jeweiligen Benutzers befinden, "
"ermöglicht. Diese Signatur zu überprüfen ist die empfohlene Art die "
"Integrität des ISO-Images sicherzustellen."
amnesia's avatar
amnesia committed
255
256

#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
msgid ""
"If you already know how to use an OpenPGP key you can download it straight "
"away:"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to check the ISO image integrity:"
msgid "Otherwise, read our instructions to check the ISO image integrity:"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
270
msgstr "Willst du die Integrität des ISO-Images überprüfen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
271
272
273
274

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"Using Linux with "
amnesia's avatar
amnesia committed
275
"Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
276
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
277
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"Unter Linux mit "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
278
"Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
279
280
281
282
283
284

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"Using "
"Linux with the command line\"]]"
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
285
286
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"Unter "
"Linux mit der Befehlszeile\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
287
288
289
290
291
292

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text="
"\"Using other operating systems\"]]"
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
293
294
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text="
"\"Mit einem anderen Betriebssystem\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
295
296

#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
297
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
298
"[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
amnesia's avatar
amnesia committed
299
300
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"]]"
"</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
301
302
303
304
305
306
307
308
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using Linux with Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
309
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome\" raw=\"yes\"]] "
amnesia's avatar
amnesia committed
310
"\"\"\"]] [[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
311
"text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id="
amnesia's avatar
amnesia committed
312
"\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"\"]]</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
313
314
315
316
317
318
319
320
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using Linux with the command line"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
321
322
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_the_command_line\" raw="
"\"yes\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id="
amnesia's avatar
amnesia committed
323
324
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id="
amnesia's avatar
amnesia committed
325
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"]]</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
326
327
328
329
330
331
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using other operating systems"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
332
#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
333
#, fuzzy
amnesia's avatar
amnesia committed
334
335
336
#| msgid ""
#| "[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text="
#| "\"Using other operating systems\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
337
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
338
339
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems"
"\" raw=\"yes\"]] \"\"\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
340
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
341
342
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text="
"\"Mit einem anderen Betriebssystem\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
343
344
345

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid ""
346
"<a id=\"authenticity-check\"></a>So how can I better check the ISO image "
amnesia's avatar
amnesia committed
347
348
349
350
351
"authenticity?"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
352
353
354
"The Tails signing key that you downloaded from this website could be a fake "
"one if you were victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/about/warning#man-"
"in-the-middle]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Finding a way of trusting better Tails signing key would allow you to "
"authenticate better the ISO image you downloaded. The following page will "
"give you hints on how to increase the trust you can put in the Tails signing "
"key you downloaded:"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
366
msgid "[[Trusting Tails signing key|doc/get/trusting_tails_signing_key]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
367
msgstr ""
368

369
#. type: Content of: <div><div><h1>
370
msgid "Install or upgrade Tails"
amnesia's avatar
amnesia committed
371
372
373
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h2>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
374
msgid "Upgrading a Tails USB stick or SD card"
375
376
377
378
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
379
380
381
"If you already have a Tails device, USB stick or SD card, installed using "
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>, then follow our "
"[[upgrade instructions|doc/first_steps/upgrade]]."
382
383
384
385
386
387
388
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Installing Tails"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
389
390
391
msgid ""
"You can either burn Tails onto a DVD or install it onto a USB stick or SD "
"card."
392
393
394
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h3>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
395
msgid "Burning a DVD"
amnesia's avatar
amnesia committed
396
397
398
399
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
400
"DVDs are read-only so your Tails can't be altered by a virus or an attacker."
amnesia's avatar
amnesia committed
401
402
403
404
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
405
406
"DVDs are cheap but you will need to burn a new DVD each time you update your "
"version of Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
407
408
409
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
410
msgid "You could also use a DVD-RW but those are not read-only."
411
412
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
413
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
414
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
415
416
"For detailed instructions on how to burn an ISO image under Linux, Windows "
"or Mac OS X you can consult <a href=\"https://help.ubuntu.com/community/"
amnesia's avatar
amnesia committed
417
418
419
420
421
"BurningIsoHowto\">the corresponding Ubuntu documentation</a>: just replace "
"the Ubuntu ISO image by the Tails ISO image you downloaded and ignore the "
"part on verifying the data integrity since you've already done that."
msgstr ""

422
#. type: Content of: <div><div><h3>
423
msgid "Installing onto a USB stick or SD card"
amnesia's avatar
amnesia committed
424
425
426
427
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
428
"<strong>The content of the device will be lost in the operation.</strong>"
amnesia's avatar
amnesia committed
429
430
431
432
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
433
"An attacker with physical access to your device or through a virus could "
amnesia's avatar
amnesia committed
434
"alter your Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
435
436
437
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
438
msgid "USB sticks and SD cards can be upgraded to future versions of Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
439
440
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
441
442
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
443
444
445
"You can use [[persistence|doc/first_steps/persistence]] and store your "
"documents and configuration in an encrypted persistent volume on the same "
"device."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
446
447
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
448
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
449
msgid "USB sticks and SD cards are smaller to fit in your pocket."
amnesia's avatar
amnesia committed
450
451
452
453
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
454
"Some older computers might not be able to start from a USB stick or SD card."
amnesia's avatar
amnesia committed
455
456
457
458
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
459
460
"Some USB sticks, SD cards, or SD card adapters have a read-only switch that "
"can prevent your Tails from being altered, but be aware that this protection "
461
"is most probably not ensured by the device itself: do not rely on untrusted "
amnesia's avatar
amnesia committed
462
"computers to respect this feature."
amnesia's avatar
amnesia committed
463
464
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
465
#. type: Content of: <div><div><p>
466
msgid "[[See the corresponding documentation.|doc/first_steps/installation]]"
467
468
msgstr ""

469
#. type: Content of: <div><div><h1>
amnesia's avatar
amnesia committed
470
msgid "Stay tuned"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
471
msgstr "Stay tuned"
472

amnesia's avatar
amnesia committed
473
474
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
475
476
477
478
"<strong>It's very important to keep your version of Tails up-to-date, "
"otherwise your system will be vulnerable to numerous security holes.</"
"strong> The development team is doing its best to release new versions "
"fixing known security holes on a regular basis."
amnesia's avatar
amnesia committed
479
480
481
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
482
483
484
485
msgid ""
"New versions are announced on our <a href='https://mailman.boum.org/listinfo/"
"amnesia-news'>news mailing-list</a>. Drop your email address into this box, "
"then hit the button to subscribe:"
amnesia's avatar
amnesia committed
486
487
msgstr ""

488
#. type: Content of: <div><div><p><form>
amnesia's avatar
amnesia committed
489
msgid ""
490
491
"<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" "
"type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/> to the news mailing-list."
amnesia's avatar
amnesia committed
492
493
msgstr ""

494
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
495
msgid ""
496
497
498
"There also are <a href='/torrents/rss/index.rss'>RSS</a> and <a href='/"
"torrents/rss/index.atom'>Atom</a> feeds that announce new available "
"BitTorrent files."
amnesia's avatar
amnesia committed
499
500
501
502
503
504
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Refer to our [[security announcements|/security]] feed for more detailed "
"information about the security holes affecting Tails.  Furthermore you will "
amnesia's avatar
amnesia committed
505
506
"be automatically notified of the security holes affecting the version you "
"are using at the startup of a new Tails session."
amnesia's avatar
amnesia committed
507
508
509
510
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
511
512
513
"Since Tails is based on Debian, it takes advantage of all the work done by "
"the Debian security team. As quoted from <a href=\"http://security.debian."
"org/\">(http://security.debian.org/)</a>:"
amnesia's avatar
amnesia committed
514
515
516
517
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><blockquote>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
518
519
520
521
522
523
"Debian takes security very seriously. We handle all security problems "
"brought to our attention and ensure that they are corrected within a "
"reasonable timeframe. Many advisories are coordinated with other free "
"software vendors and are published the same day a vulnerability is made "
"public and we also have a Security Audit team that reviews the archive "
"looking for new or unfixed security bugs."
amnesia's avatar
amnesia committed
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><blockquote>
msgid ""
"Experience has shown that \"security through obscurity\" does not work. "
"Public disclosure allows for more rapid and better solutions to security "
"problems. In that vein, this page addresses Debian's status with respect to "
"various known security holes, which could potentially affect Debian."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Start Tails!"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
540
541
"Now that you have a Tails device you can shutdown your computer and start "
"using Tails without altering your existing operating system."
amnesia's avatar
amnesia committed
542
543
544
545
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
546
"<strong>If you are using a DVD:</strong> Put the Tails DVD into the CD/DVD-"
amnesia's avatar
amnesia committed
547
548
"drive and restart the computer. You should see a welcome screen prompting "
"you to choose your language."
amnesia's avatar
amnesia committed
549
550
551
552
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
553
554
555
556
557
"If you don't get this menu, you can consult the Ubuntu documentation about "
"<a href=\"https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD\">booting from the "
"CD</a> for more information, especially the part on the <a href=\"https://"
"help.ubuntu.com/community/BootFromCD#BIOS%20is%20not%20set%20to%20boot%20from"
"%20CD%20or%20DVD%20drive\"> BIOS settings</a>."
amnesia's avatar
amnesia committed
558
559
560
561
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
562
563
564
"<strong>If you are using a USB stick or SD card:</strong> Shutdown the "
"computer, plug your device and start the computer. You should see a welcome "
"screen prompting you to choose your language."
amnesia's avatar
amnesia committed
565
566
567
568
569
570
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If your computer does not automatically do so, you might need to edit the "
"BIOS settings. Restart your computer, and watch for a message telling you "
amnesia's avatar
amnesia committed
571
572
573
574
"which key to press to enter the BIOS setup. It will usually be one of F1, "
"F2, DEL, ESC or F10. Press this key while your computer is booting to edit "
"your BIOS settings. You need to edit the Boot Order.  Depending on your "
"computer you should see an entry for 'removable drive' or 'USB media'. Move "
575
576
577
"this to the top of the list to force the computer to attempt to start from "
"your device before starting from the internal hard disk. Save your changes "
"and continue."
amnesia's avatar
amnesia committed
578
579
580
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
581
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
582
583
584
"For more detailed instruction on how to boot from USB you can read <a href="
"\"http://pcsupport.about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm\">About.com: "
"How To Boot your Computer from a Bootable USB Device</a>"
585
586
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
587
588
589
590
591
592
593
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If you have problems accessing the BIOS, try to read <a href=\"http://www."
"pendrivelinux.com/how-to-access-bios/\">pendrivelinux.com: How to Access "
"BIOS</a>"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
594
595
596
597
598
#, fuzzy
#~| msgid "Cryptographic signatures and checksums"
#~ msgid "Using the cryptographic signature"
#~ msgstr "Signaturen und Checksummen"

amnesia's avatar
amnesia committed
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
#~ msgid ""
#~ "It is anyway a good thing to check the ISO image integrity first. We will "
#~ "propose you after that some more advanced techniques to <a href="
#~ "\"#authenticity-check\">check the authenticity of the ISO image</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist dennoch eine gute Idee zunächst die Intigrität des ISO-Images zu "
#~ "prüfen. Wir werden dir später noch einige erweiterte Techniken vorstellen "
#~ "um die <a href=\"#authenticity-check\">Echtheit des ISO-Images zu prüfen</"
#~ "a>."

Tails developers's avatar
Tails developers committed
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
#~ msgid "BitTorrent"
#~ msgstr "BitTorrent"

#, fuzzy
#~| msgid "Cryptographic signatures and checksums"
#~ msgid "Cryptographic signatures"
#~ msgstr "Signaturen und Checksummen"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here are the OpenPGP signatures (<code>.asc</code>)  for the BitTorrent "
#~| "files listed above: [[!map pages=\"torrents/files/*.torrent.asc\"]]"
#~ msgid ""
#~ "Here are the OpenPGP signatures for the BitTorrent files listed above:"
#~ msgstr ""
#~ "Hier sind die OpenPGP Signaturen (<code>.asc</code>) für BitTorrent "
#~ "Dateien oben aufgelistet: [[!map pages=\"torrents/files/*.torrent.asc\"]]"

amnesia's avatar
amnesia committed
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
#, fuzzy
#~| msgid "Verify signature"
#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "Signaturprüfungswerkzeug"

#, fuzzy
#~| msgid "Verify signature"
#~ msgid "Goog Signature"
#~ msgstr "Signaturprüfungswerkzeug"

amnesia's avatar
amnesia committed
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
#~ msgid "[[!meta title=\"Download Tails\"]]"
#~ msgstr "[[!meta title=\"Tails herunterladen\"]]"

#~ msgid "Every ISO image we ship is a hybrid one:"
#~ msgstr "Jedes ISO-Image ist ein Hybrid-Image:"

#~ msgid "it can be burnt to a CD;"
#~ msgstr "Es kann auf CD gebrannt werden"

#~ msgid ""
#~ "it also contains a full disk image (including partition table) and can "
#~ "thus be [[installed onto a USB stick|support/Installing onto a USB "
#~ "stick]]; the USB stick's content is lost in the operation."
#~ msgstr ""
#~ "Es beinhaltet gleichzeitig ein komplettes Abbild (inklusive "
#~ "Partitionstabelle) und kann somit auf einen [[USB-Stick installiert|"
amnesia's avatar
amnesia committed
653
654
#~ "support/Installing onto a USB stick]] werden; Der ursprüngliche Inhalt "
#~ "des USB-Sticks geht während dieser Operation verloren."
amnesia's avatar
amnesia committed
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669

#~ msgid ""
#~ "If you are interested in the source code, have a look to our [[dev zone|"
#~ "contribute]]."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Du an dem Quellcode interessiert bist, kannst Du ihn Dir in der "
#~ "[[Dev Zone|contribute]] anschauen."

#~ msgid "ISO images can be downloaded using BitTorrent or over HTTP."
#~ msgstr "ISO Images können über BitTorrent oder HTTP heruntergeldaen werden."

#~ msgid "Torrent files"
#~ msgstr "Torrent Dateien"

#~ msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
670
671
#~ "Here are the latest available BitTorrent files (<code>.torrent</code>): "
#~ "[[!map pages=\"torrents/files/*.torrent\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
#~ msgstr ""
#~ "Hier findest du die aktuellen Torrent Dateien (<code>.torrent</code>): [[!"
#~ "map pages=\"torrents/files/*.torrent\"]]"

#~ msgid "It can be found there:"
#~ msgstr "Kannst Du hier herunterladen:"

#~ msgid ""
#~ "<a id='http-pool' href='http://dl.amnesia.boum.org/tails/stable/'> http://"
#~ "dl.amnesia.boum.org/tails/stable/ </a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id='http-pool' href='http://dl.amnesia.boum.org/tails/stable/'> http://"
#~ "dl.amnesia.boum.org/tails/stable/ </a>"

#~ msgid "Release candidates"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
687
#~ msgstr "Release Kandidaten"
amnesia's avatar
amnesia committed
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697

#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning!</strong> Please try release candidates for testing "
#~ "purposes but do <strong>not</strong> rely on these for anything. No "
#~ "guarantee, blablabla. Anyway, here they are: <a href='http://dl.amnesia."
#~ "boum.org/tails/testing/'> http://dl.amnesia.boum.org/tails/testing/ </a>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Warnung!</strong> Bitte verwende die RCs nur für Testzwecke, da "
#~ "diese mit <strong>keiner</strong> Garantie für Irgendetwas veröffentlicht "
#~ "werden. Keine Garantie, etc... Trotzdem kannst du diese hier "
amnesia's avatar
amnesia committed
698
699
#~ "herunterladen: <a href='http://dl.amnesia.boum.org/tails/testing/'> "
#~ "http://dl.amnesia.boum.org/tails/testing/ </a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
700
701
702
703
704
705

#~ msgid "2. Verify the downloaded image integrity"
#~ msgstr "2. Verifizieren des heruntergeladenen Images"

#, fuzzy
#~| msgid ""
706
707
708
#~| "The released images are signed with our [[OpenPGP key|doc/about/"
#~| "openpgp_keys]]; you can, and should, verify their integrity before using "
#~| "them. Example:"
amnesia's avatar
amnesia committed
709
#~ msgid ""
710
711
712
#~ "The released images are signed with our [[OpenPGP key|doc/about/"
#~ "openpgp_keys]]; you can, and should, verify their integrity before using "
#~ "them."
amnesia's avatar
amnesia committed
713
#~ msgstr ""
714
715
716
#~ "Die heruntergeladenen Abbilder sind mit unserem [[OpenPGP key|doc/about/"
#~ "openpgp_keys]] signiert. Mit diesem kann (und sollte) die Integrität der "
#~ "Abbilder verifiziert werden. Beispiel:"
amnesia's avatar
amnesia committed
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735

#~ msgid ""
#~ "Users of a recent enough GNOME should make sure they have the "
#~ "<code>seahorse-plugins</code> package installed, then right-click on the "
#~ "<code>.asc</code> OpenPGP signature file, and open it with the"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzer einer halbwegs aktuellen GNOME-Version sollten sichergehen, dass "
#~ "auf ihrem System das <code>seahorse-plugins</code> package installiert "
#~ "ist, dann auf die <code>.asc</code> OpenPGP Signaturdatei rechtsklicken "
#~ "und mit dem"

#~ msgid "tool."
#~ msgstr "öffnen"

#, fuzzy
#~| msgid "gpg --verify amnesia*.iso.asc\n"
#~ msgid "gpg --verify tails*.iso.asc\n"
#~ msgstr "gpg --verify amnesia*.iso.asc\n"

IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
736
737
738
739
740
741
742
743
#~ msgid ""
#~ "**NEW**: [pre-built images](https://amnesia.boum.org/torrents/) can be\n"
#~ "downloaded using BitTorrent. Any help welcome: don't hesitate\n"
#~ "seeding those!\n"
#~ msgstr ""
#~ "**NEU:** [Fertige Abbilder](https://amnesia.boum.org/torrents/) können \n"
#~ "via BitTorrent heruntergeladen werden. Jede Hilfe ist willkommen, \n"
#~ "seedet soviel ihr könnt!\n"