version_4.2.2.fr.po 7.48 KB
Newer Older
intrigeri's avatar
intrigeri committed
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2020-01-15 02:03+0100\n"
xin's avatar
xin committed
10
11
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 11:27+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
xin's avatar
xin committed
13
"Language: fr\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
xin's avatar
xin committed
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
19
20
21
22

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 4.2.2 is out\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
23
msgstr "[[!meta title=\"Tails 4.2.2 est sorti\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
24
25
26
27

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Thu, 14 Jan 2020 11:00:00 +0000\"]]\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
28
msgstr "[[!meta date=\"Thu, 14 Jan 2020 11:00:00 +0000\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
29
30
31
32

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
33
msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
34
35
36
37

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
38
msgstr "[[!tag announce]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
39
40
41
42
43
44

#. type: Plain text
msgid ""
"This release is an emergency release to fix a critical security "
"vulnerability in *Tor Browser*."
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
45
46
"Cette version est une sortie d'urgence pour corriger une faille de sécurité "
"critique dans le *Navigateur Tor*."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
47
48
49
50

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
51
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
52
53
54
55

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Updates"
xin's avatar
xin committed
56
msgstr "Mises à jour"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
57
58
59

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
60
61
"Update *Tor Browser* to [9.0.4](https://blog.torproject.org/new-release-tor-"
"browser-904)."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
62
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
63
64
"Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version "
"[9.0.4](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-904)."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
65
66
67
68
69
70
71

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  This fixes a [[!mfsa 2020-03 desc=\"critical vulnerability\"]]\n"
"  in the JavaScript JIT compiler of *Firefox* and *Tor Browser*.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
72
73
"  Cela corrige une [[!mfsa 2020-03 desc=\"faille critique\"]]\n"
"  dans le compilateur JavaScript JIT de *Firefox* et du *Navigateur Tor*.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
74
75
76
77
78
79
80

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  Mozilla is aware of targeted attacks in the wild abusing this\n"
"  vulnerability.\n"
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
81
82
83
"  Mozilla a connaissance d'attaques ciblées qui sont dans la nature et "
"abusent de cette\n"
"  faille.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
84
85
86
87
88

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  This vulnerability only affects the *standard* [[security\n"
cbrownstein's avatar
cbrownstein committed
89
"  level|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#security-level]] of *Tor\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
90
91
"  Browser*. The *safer* and *safest* security levels are not affected.\n"
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
92
"  Cette faille concerne uniquement le [[niveau de sécurité\n"
cbrownstein's avatar
cbrownstein committed
93
"  |doc/anonymous_internet/Tor_Browser#security-level]] *normal* du\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
94
95
"  *Navigateur Tor*. Les niveaux de sécurité *Plus sûr* et *Le plus sûr* ne "
"sont pas concernés.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
96
97
98
99

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
xin's avatar
xin committed
100
msgstr "Problèmes corrigés"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
101
102
103

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
104
"Avoid a 2-minutes delay when restarting after doing an automatic upgrade. "
105
"([[!tails_ticket 17026]])"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
106
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
107
108
"Éviter un délai de deux minutes lors du redémarrage après une mise à jour "
"automatique. ([[!tails_ticket 17026]])"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
109
110
111

#. type: Plain text
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
112
113
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
114
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
115
116
"Pour plus de détails, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"liste des changements\"]]."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
117
118
119
120

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
121
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
122
123
124
125

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
126
msgstr "Problèmes connus"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
127
128
129

#. type: Plain text
msgid "None specific to this release."
Ch Re's avatar
Ch Re committed
130
msgstr "Aucun spécifique à cette version."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
131
132
133
134

#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
135
"Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
136
137
138
139

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 4.2.2"
xin's avatar
xin committed
140
msgstr "Obtenir Tails 4.2.2"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
141
142
143
144
145

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
msgstr ""
Ch Re's avatar
Ch Re committed
146
"Pour mettre à jour votre clé USB Tails et conserver votre stockage persistant"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
147
148
149
150

#. type: Plain text
msgid "- Automatic upgrades are available from 4.2 to 4.2.2."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
151
152
"- Des mises à jour automatiques sont disponibles depuis la version 4.2 vers "
"la version 4.2.2."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
153
154
155
156
157
158
159

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  Users of Tails 4.0, 4.1, and 4.1.1 have to upgrade to 4.2 first and\n"
"  then to 4.2.2.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
160
161
162
"  Les personnes utilisant Tails 4.0, 4.1 et 4.1.1 doivent d'abord faire une "
"mise à jour vers la version 4.2 puis\n"
"  vers la version 4.2.2.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
163
164
165
166

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
167
"automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|doc/upgrade/#manual]]."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
168
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
169
170
171
"Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage "
"de Tails échoue après une mise à jour automatique, merci d'essayer de faire "
"une [[mise à jour manuelle|doc/upgrade/#manual]]."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
172
173
174
175

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To install Tails on a new USB stick"
xin's avatar
xin committed
176
msgstr "Pour installer Tails sur une nouvelle clé USB"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
177
178
179

#. type: Plain text
msgid "Follow our installation instructions:"
xin's avatar
xin committed
180
msgstr "Suivez nos instructions d'installation :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
181
182
183

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
xin's avatar
xin committed
184
msgstr "[[Installer depuis Windows|install/win]]"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
185
186
187

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
xin's avatar
xin committed
188
msgstr "[[Installer depuis macOS|install/mac]]"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
189
190
191

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
xin's avatar
xin committed
192
msgstr "[[Installer depuis Linux|install/linux]]"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
193
194
195

#. type: Plain text
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
196
msgid "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost.</p></div>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
197
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
198
199
"<div class=\"caution\"><p>Toutes les données sur cette clé USB seront "
"perdues.</p></div>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
200
201
202
203

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To download only"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
204
msgstr "Pour seulement télécharger"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
205
206
207
208
209
210

#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
"download Tails 4.2.2:"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
211
212
"Si vous n'avez pas besoin d'instructions d'installation ou de mise à jour, "
"vous pouvez télécharger directement Tails 4.2.2 :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
213
214
215

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
xin's avatar
xin committed
216
msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
217
218
219

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
xin's avatar
xin committed
220
msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
221
222
223
224

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
xin's avatar
xin committed
225
msgstr "Et ensuite ?"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
226
227
228

#. type: Plain text
msgid "Tails 4.3 is [[scheduled|contribute/calendar]] for February 11."
xin's avatar
xin committed
229
msgstr "Tails 4.3 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 11 février."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
230
231
232
233

#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
234
235
"Jetez un œil à notre [[feuille de route|contribute/roadmap]] pour savoir ce "
"que nous avons en tête."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
236
237
238
239
240

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
241
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.2.2\">donating</a> is only one of\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
242
243
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
244
245
246
247
"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [["
"contribuer à\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=4.2.2\">faire "
"un don</a> est seulement l'une\n"
xin's avatar
xin committed
248
"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"