faq.sr_Latn.po 37 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 14:08+0000\n"
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
"PO-Revision-Date: 2018-10-26 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr_Latn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Frequently asked questions\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"- For hardware compatibility issues, refer to our [[known issues|support/"
"known_issues]].  - To learn what you can do with Tails, refer to our "
31
32
"[[documentation|doc]].  - For questions related to Tor, see also to the [Tor "
"support pages](https://support.torproject.org/)."
33
34
35
36
37
38
39
40
41
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
42
msgid "<h1 id=\"project\">Tails project</h1>\n"
43
44
45
46
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
47
msgid "<h2 id=\"tor\">What is the relationship between Tor and Tails?</h2>\n"
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"See our explanation about [[why does Tails use Tor|doc/about/"
"tor#relationship]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
58
msgid "<h2 id=\"debian\">Why is Tails based on Debian and not on another distribution?</h2>\n"
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We are deeply rooted and involved in Debian. The friendships, relationships, "
"and technical expertise we have in Debian have many benefits for Tails, and "
"we are not ready to build the same relationship with Ubuntu, OpenBSD, or any "
"other distribution. See our statement about our [[contribute/"
"relationship_with_upstream]] for details."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"See also the article [Why there are so many Debian derivatives](http://"
"upsilon.cc/~zack/blog/posts/2011/09/"
"why_there_are_so_many_debian_derivatives/)  by Stefano Zacchiroli."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
79
msgid "<h2 id=\"ubuntu\">Why isn't Tails based on Ubuntu?</h2>\n"
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "First, see the answer to the [[previous question|faq#debian]]."
msgstr ""

#. type: Bullet: '0. '
msgid "The rapid development cycle of Ubuntu would be too fast for Tails."
msgstr ""

#. type: Bullet: '0. '
msgid ""
"Ubuntu adds features in ways that we find dangerous for privacy. For example "
"Ubuntu One ([partly discontinued](http://blog.canonical.com/2014/04/02/"
"shutting-down-ubuntu-one-file-services/))  and the [Amazon ads and data "
"leaks](https://www.eff.org/deeplinks/2012/10/privacy-ubuntu-1210-amazon-ads-"
"and-data-leaks)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '0. '
msgid ""
"Ubuntu is led by a company that takes most of the important decisions and "
"has the power to make them happen."
msgstr ""

#. type: Bullet: '0. '
msgid ""
"We usually ship kernels and video drivers from [Debian backports](http://"
"backports.debian.org/). The result is comparable to Ubuntu in terms of "
"support for recent hardware."
msgstr ""

#. type: Bullet: '0. '
msgid ""
"We think that the general quality of the maintenance work being done on "
"packages matters from a security perspective. Debian maintainers generally "
"are experts in the fields their packages deal with; while it is generally "
"not the case outside of the limited number of packages Ubuntu officially "
"supports."
msgstr ""

#. type: Bullet: '0. '
msgid ""
"We are actively working on improving [[AppArmor support|contribute/design/"
"application_isolation]] in Tails; a security framework that is already used "
"in a few Ubuntu applications."
msgstr ""

#. type: Bullet: '0. '
msgid ""
"We are also working on adding compiler hardening options to more Debian "
"packages included in Tails; another security feature that Ubuntu already "
"provides."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
137
msgid "<h2 id=\"gnome\">Why does Tails ship the GNOME Desktop?</h2>\n"
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We had users ask for LXDE, XFCE, MATE, KDE, and so on, but we are not going "
"to change desktop. According to us, the main drawback of GNOME is that it "
"requires quite a lot of resources to work properly, but it has many "
"advantages.  The GNOME Desktop is:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Well integrated, especially for new Linux users."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Very well translated and documented."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Doing relatively good regarding accessibility features."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Actively developed."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Well maintained in [[Debian|faq#debian]], where it is the default desktop "
"environment."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We invested quite some time in acquiring GNOME knowledge, and switching our "
"desktop environment would require going through that process again."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We are not proposing several desktop environments to choose from because we "
"want to [[limit the amount of software included in Tails|faq#new_software]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
184
msgid "<h1 id=\"hardware\">Hardware compatibility</h1>\n"
185
186
msgstr ""

187
188
189
190
191
192
193
194
#. type: Plain text
msgid "See also:"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"- [[System requirements|doc/about/requirements]] - [[Known issues|support/"
"known_issues]]"
195
196
197
198
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
msgid "<h2 id=\"32-bit\">Does Tails work on 32-bit computers?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"No. Tails stopped working on 32-bit computer in [[Tails 3.0|news/"
"Tails_3.0_will_require_a_64-bit_processor]] (June 2017). Software built for "
"64-bit processors can benefit from several improvements that make it harder "
"for attackers to exploit security vulnerabilities."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Before Tails 3.0, we estimated that [[only 4% of our users|news/"
"Tails_3.0_will_require_a_64-bit_processor]] still had a 32-bit computer. We "
"decided that the increased security for everybody else was more important "
"than the compatibility with 32-bit computers."
216
217
msgstr ""

218
#. type: Plain text
219
#, no-wrap
220
msgid "<h2 id=\"arm\">Does Tails work on ARM architecture, Raspberry Pi, tablets, or phones?</h2>\n"
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For the moment, Tails is only available on the x86_64 architecture.  The "
"Raspberry Pi and most tablets and phones are based on the ARM architecture. "
"Tails does not work on the ARM architecture so far."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Look for a tablet with an AMD or Intel processor. Try to verify its "
"compatibility with Debian beforehand, for example make sure that the Wi-Fi "
"interface is supported."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"To get more information about the progress of Tails on handheld devices, see "
"[[!tails_ticket 6064]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
245
msgid "<h1 id=\"installation\">Installation</h1>\n"
246
247
248
249
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
250
msgid "<h2 id=\"permanent-install\">Can I install Tails permanently onto my hard disk?</h2>\n"
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
"designed to be a live system running from a removable media: USB stick or "
"DVD."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"This is a conscious decision as this mode of operation is better for what we "
"want to provide to Tails users: amnesia, the fact that Tails leaves no "
"traces on the computer after a session is closed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
269
msgid "<h2 id=\"unetbootin\">Can I install Tails with UNetbootin, YUMI, Rufus or my other favorite tool?</h2>\n"
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"No. Those installation methods are unsupported. They might not work at all, "
"or worse: they might seem to work, but produce a USB stick that does *not* "
"behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
"documentation|install]] instead."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
282
msgid "<h2 id=\"upgrade\">Should I update Tails using <span class=\"code\">apt upgrade</span> or <span class=\"application\">Synaptic</span>?</h2>\n"
283
284
285
286
287
288
289
290
291
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"No. Tails provides upgrades every six weeks, that are thoroughly tested\n"
"to make sure that no security feature or configuration gets broken.\n"
"If you upgrade the system yourself using `apt` or <span class=\"application\">Synaptic</span>,\n"
"you might break things. Upgrading when you get a notification from\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
292
"<span class=\"application\">[[Tails Upgrader|doc/upgrade]]</span> is enough.\n"
293
294
295
296
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
297
msgid "<h2 id=\"preinstalled\">Can I buy a preinstalled Tails USB stick or DVD?</h2>\n"
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "No, we don't sell preinstalled Tails devices."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Selling preinstalled devices would in fact be a pretty bad idea:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"If burned on a DVD, then this DVD would be outdated on the next release. "
"This means after 6 weeks at most."
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"If installed onto a USB stick, then it would be impossible to verify that "
"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails USB stick is "
"genuine should be based either on cryptographic verification or on personal "
"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails USB stick for "
"you). But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use "
"our cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
"Tails USB stick is something that we really care about."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
327
msgid "<h2 id=\"checksum\">Where can I find the checksum to verify my Tails download?</h2>\n"
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We do not provide a checksum (SHA hash or similar) to verify your Tails "
"download."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Verification using a checksum would be no better than verifying using one of "
"the techniques documented on our download page: our browser extension, "
"BitTorrent, or basic OpenPGP."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"These verification methods all rely on some information being securely "
"downloaded from our website using HTTPS. Similarly, verification using a "
"checksum would rely on the checksum being securely downloaded from our "
"website."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"In order to verify your Tails download without having to rely on some "
"information being securely downloaded from our website, you need to use "
"[[OpenPGP and authenticate our signing key through the OpenPGP Web of Trust|"
"install/download#openpgp]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
361
msgid "<h1 id=\"browser\">Web browser</h1>\n"
362
363
364
365
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
366
msgid "<h2 id=\"javascript\">Why is JavaScript enabled by default in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Many websites today require JavaScript to work correctly. As a consequence "
"JavaScript is enabled by default in Tails to avoid confusing many users. But "
"the [[Torbutton|doc/anonymous_internet/Tor_browser#torbutton]] extension, "
"included in Tails, takes care of blocking dangerous JavaScript "
"functionalities."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
380
381
"Tor Browser also includes a [[security level|doc/anonymous_internet/"
"Tor_browser#security_level]] and the [[NoScript|doc/anonymous_internet/"
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
"Tor_browser#noscript]] extension to optionally disable more JavaScript. This "
"might improve security in some cases. However, if you disable JavaScript, "
"then the [[fingerprint|doc/about/fingerprint]] of your browser will differ "
"from most Tor users. This might break your anonymity."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We think that having JavaScript enabled by default is the best possible "
"compromise between usability and security in this case."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
396
msgid "<h2 id=\"add-ons\">Can I install other add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Installing add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span> might break the security built in Tails.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Add-ons can do many things within the browser, and even if all the "
"networking goes through Tor, some add-ons might interact badly with the rest "
"of the configuration or leak private information."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. They can track and reveal information about your browsing behaviour, browsing\n"
"history, or system information, either on purpose or by mistake.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"2. They can have bugs and security holes that can be remotely exploited by an\n"
"attacker.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"4. They can have bugs breaking the security offered by other add-ons, for example\n"
"Torbutton, and break your anonymity.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"5. They can break your anonymity by making your browsing behaviour\n"
"distinguishable amongst other Tails users.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Unless proven otherwise, no add-on, apart from the ones already included in "
"Tails, have been seriously audited and should be considered safe to use in "
"this context."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"next\">\n"
"  <ul>\n"
451
"    <li>[[Warnings about the Persistent Storage|doc/first_steps/persistence/warnings#index3h1]]</li>\n"
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
"    <li>[[Browsing the web with <span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
"    <li>[[Can I hide the fact that I am using Tails?|doc/about/fingerprint/]]</li>\n"
"  </ul>\n"
"</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"XXX: Push that information to the browser documentation?\n"
463
"XXX: Check https://2019.www.torproject.org/docs/torbutton/torbutton-faq.html.en#recommendedextensions\n"
464
465
466
467
468
"-->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
469
msgid "<h2 id=\"update-add-ons\">Should I manually update add-ons included in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"No. Tails provides upgrades every six weeks, that are thoroughly tested\n"
"to make sure that no security feature or configuration gets broken.\n"
"Updating add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span> might\n"
"break the security built in Tails.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
483
msgid "<h2 id=\"flash\">Can I view websites using Adobe Flash with Tails?</h2>\n"
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Adobe Flash Player is not included in Tails for several reasons:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"It is proprietary software which prevents us from legally including it in "
"Tails."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "It is closed source and so we have no idea of what it really does."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "It has a very long history of serious security vulnerabilities."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"It is known to favor privacy invasive technologies such as [[!wikipedia "
"Local_shared_object]]."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Adobe only maintains their GNU/Linux Flash plugin for Google Chrome."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We have considered including open-source alternative software to Adobe "
"Flash, such as [Gnash](http://www.gnu.org/software/gnash/), but rejected "
"them since they are not mature enough and Flash is less and less used anyway."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "But you can already watch HTML5 videos with <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
528
msgid "<h2 id=\"anonymity-test\">How to analyse the results of online anonymity tests?</h2>\n"
529
530
531
532
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
533
534
535
"Fingerprinting websites, such as <https://panopticlick.eff.org/>, try to "
"retrieve as much information as possible from your browser to see if it can "
"be used to identify you."
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained in our documentation about\n"
"[[fingerprinting|doc/about/fingerprint]], Tails provides anonymity on the web by\n"
"making it difficult to distinguish a particular user amongst all the users of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> (either in Tails or on other operating systems).\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"So, the information retrieved by such fingerprinting websites is not harmful for\n"
"anonymity in itself, as long as it is the same for all users of <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
557
558
559
560
561
"For example, the user-agent string of <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes\n"
"<em>Windows NT</em> but this value preserves your anonymity even if\n"
"you run Windows NT. On the other hand, changing this value makes you distinguishable from\n"
"other users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> and, as a\n"
"consequence, weakens your anonymity.\n"
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Furthermore, we verify the result of those websites before each release, see "
"our [[test suite|contribute/release_process/test]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
572
msgid "<h2 id=\"java\">Is Java installed in the <span class=\"application\">Tor Browser</span>?</h2>\n"
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails does not include a Java plugin in its browser because it could break "
"your anonymity."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
583
msgid "<h1 id=\"persistent-storage\">Persistent Storage</h1>\n"
584
585
586
587
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
588
msgid "<h2 id=\"custom-settings\">Can I save my custom settings?</h2>\n"
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<em>&hellip; like language, keyboard layout, background image, toolbar position,\n"
"browser settings, touchpad preferences, etc.</em>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"By default Tails does not save anything from one working session to "
601
602
603
"another.  Only the Persistent Storage allows you to reuse data across "
"different working sessions. See the list of existing [[features of the "
"Persistent Storage|doc/first_steps/persistence/configure#features]]."
604
605
606
607
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
608
"We are frequently requested to add new features to the Persistent Storage "
609
610
611
612
613
614
615
616
"but we are usually busy working on other priorities. See our"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"groups/tails/-/issues?scope=all&utf8=✓&state=opened&label_name%5B%5D=C"
"%3APersistence desc=\"open issues\"]] about the Persistent Storage. Any bit "
"of help [[is welcome|contribute/how/code]]."
617
618
619
620
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
621
msgid "<h2 id=\"luks\">How strong is the encryption of the Persistent Storage and LUKS?</h2>\n"
622
623
624
625
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
626
627
628
"Tails uses LUKS to encrypt the Persistent Storage. This is the same "
"technique as the one we recommend for [[creating and using encrypted volumes|"
"doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] in general."
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"LUKS is a very popular standard for disk encryption in Linux. LUKS is the "
"default technique for full-disk encryption proposed by many distributions, "
"including Debian and Ubuntu, when installing a regular system."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
640
"The Persistent Storage is created with the default LUKS parameters used by "
641
642
643
644
645
"`udisks` and `cryptsetup`."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
646
647
"To understand better how the Persistent Storage works, see our [[design "
"document|contribute/design/persistence]]."
648
649
650
651
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
652
msgid "<h2 id=\"recover-passphrase\">Is it possible to recover the passphrase of the Persistent Storage?</h2>\n"
653
654
655
656
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
657
658
659
660
661
"No. The encryption of the Persistent Storage is very strong and it is "
"impossible to recover the passphrase of the Persistent Storage. If the "
"passphrase is weak enough, an attacker can try many possible passphrases and "
"end up guessing your passphrase.  Such an attack is called [[!wikipedia "
"Brute_force_attack desc=\"*brute-force attack*\"]]."
662
663
664
665
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
666
msgid "<h1 id=\"networking\">Networking</h1>\n"
667
668
669
670
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
671
msgid "<h2 id=\"vpn\">Can I use Tails with a VPN?</h2>\n"
672
673
674
msgstr ""

#. type: Plain text
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
msgid "Tails does not work with VPNs."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "There are three scenarios where a VPN would be involved in Tails:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Using a VPN instead of Tor."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Using a VPN to connect to Tor (VPN before Tor)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Connecting to a VPN using Tor (VPN after Tor)."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For more information, see our [[blueprint on VPN support|blueprint/"
"vpn_support]]."
698
699
700
701
702
703
704
msgstr ""

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Using a VPN instead of Tor"
msgstr ""

705
706
#. type: Plain text
msgid "Unlike Tor, using a VPN does not provide anonymity."
707
708
msgstr ""

709
710
711
712
#. type: Plain text
msgid ""
"Tor provides anonymity by making it impossible for a single point in the "
"network to know both the origin and destination of a connection."
713
714
715
716
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
717
718
"With VPNs, the administrators of the VPN can know both where you are "
"connecting from and where you are connecting to."
719
720
721
722
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
723
724
725
726
727
728
729
730
"It is [[fundamental to Tails|doc/about/tor]] that all outgoing traffic be "
"forced through Tor. We will never make it possible to use a VPN *instead* of "
"Tor."
msgstr ""

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Using a VPN to connect to Tor (VPN before Tor)"
731
732
733
734
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
735
736
737
"In some situations, you might need to use a VPN to connect to Tor.  For "
"example, your Internet Service Provider (ISP) might restrict connections to "
"Tor relays."
738
739
740
741
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
"In these situations, try using [[Tor bridges|doc/first_steps/welcome_screen/"
"bridge_mode]] to bypass the restrictions imposed by your ISP or local "
"network."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It is currently impossible to use a VPN in Tails to connect to Tor.  We "
"might make this possible in the future. ([[!tails_ticket 17843]])"
msgstr ""

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Connecting to a VPN using Tor (VPN after Tor)"
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "In some situations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "To access services that block connections coming from Tor."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
768
769
"To access resources only available inside a VPN, for example, a server at "
"your company or university."
770
771
772
msgstr ""

#. type: Plain text
773
774
775
msgid ""
"It is currently impossible to connect to a VPN in Tails using Tor.  We might "
"make this possible in the future. ([[!tails_ticket 5858]])"
776
777
778
779
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
780
msgid "<h2 id=\"torrc\">Can I choose the country of my exit nodes or further edit the <span class=\"code\">torrc</span>?</h2>\n"
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It is possible to edit the Tor configuration file (`torrc`) with "
"administration rights but you should not do so as it might break your "
"anonymity."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For example, as mentioned in the <span class=\"application\">Tor Browser</span>\n"
794
"[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/torbutton/torbutton-faq.html.en#recommendedextensions),\n"
795
796
797
798
799
800
801
"using `ExcludeExitNodes` is not recommended because \"overriding the\n"
"exit nodes can mess up your anonymity in ways we don't\n"
"understand\".\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
802
msgid "<h2 id=\"dns\">How does the DNS resolution work in Tails?</h2>\n"
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"See our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement/DNS]] on this "
"topic."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
813
msgid "<h2 id=\"htp\">Why does Tails automatically connect to several websites when starting?</h2>\n"
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tor requires the system clock to be well synchronized in order to work "
"properly. When starting Tails, a notification is displayed while the clock "
"is being synchronized."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to several "
"websites and deducing a correct time from their answers. The list of "
"websites that could be queried in this process can be found in `/etc/default/"
"htpdate`."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"See also our [[design document|contribute/design/Time_syncing]] on this "
"topic."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
839
msgid "<h2 id=\"relay\">Can I help the Tor network by running a relay or a bridge in Tails?</h2>\n"
840
841
842
843
844
845
846
847
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "It is currently impossible to run a Tor relay or bridge in Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
848
msgid "<h2 id=\"onion-service\">Can I run a Tor onion service on Tails?</h2>\n"
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It is technically possible to use Tails to provide an onion service but it "
"is complicated and not documented yet."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For example, some people have been working on [[!tails_ticket 5688 desc="
"\"self-hosted services behind Tails-powered onion services\"]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
865
msgid "<h2 id=\"ping\">Can I use <span class=\"command\">ping</span> in Tails?</h2>\n"
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"It is impossible to use <span class=\"command\">ping</span> in Tails,\n"
"because <span class=\"command\">ping</span> uses the ICMP protocol while Tor\n"
"can only transport TCP connections.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
878
msgid "<h1 id=\"software\">Software not included in Tails</h1>\n"
879
880
881
882
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
883
msgid "<h2 id=\"new-software\">Can my favorite software be included in Tails?</h2>\n"
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"First of all, make sure that this software is already available in Debian, "
"as this is a requirement to be included in Tails. Adding to Tails software "
"which is not in Debian imply an additional workload that could compromise "
"the sustainability of the project. On top of that, being in Debian brings "
"many advantages:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"It is included in the Debian process for security updates and new versions."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "It is authenticated using OpenPGP signatures."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"It is under the scrutiny of the Debian community and its many users and "
"derivatives, including Ubuntu."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"To check whether a software is in Debian, search for it on <https://packages."
"debian.org/>. If it is not yet available in Debian, you should ask its "
"developers why it is not the case yet."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Second, this software might not be useful to accomplish our design goals. "
"Refer to our [[design documents|contribute/design]] to understand which are "
"the intended use cases, and the assumptions on which Tails is based."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We also try to limit the amount of software included in Tails, and we only "
"add new software with a very good reason to do so:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "We try to limit the growth of the images and automatic upgrades."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "More software implies more security issues."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "We avoid proposing several options to accomplish the same task."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If a package needs to be removed after its inclusion, for example because of "
"security problems, then this might be problematic as users might rely on it."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"After considering all this, if you still think that this software is a good "
"candidate to be included in Tails, please explain us your proposal on "
"[[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
961
#, no-wrap
962
msgid ""
963
964
965
966
"<p>If a software is not included in Tails, but is included in Debian, you can use\n"
"the [[Additional\n"
"Software|doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]] feature of\n"
"the Persistent Storage to install it automatically every time you start Tails.</p>\n"
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Here is some of the software we are often asked to include in Tails:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "**bitmessage**: not in Debian"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "**retroshare**: not in Debian"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  - **rar/unrar**: is not [[free software|doc/about/license]], but you can use the\n"
"\t[[additional software|doc/first_steps/additional_software]] feature to install it\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
995
msgid "<h2 id=\"bittorrent\">Can I download using BitTorrent with Tails?</h2>\n"
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails does not ship any BitTorrent software and is unlikely to do so in the "
"future."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "The problem with using BitTorrent over Tor is double:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"It is technically hard to do it properly, see: <https://blog.torproject.org/"
"blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea>."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"It harms the network, see: <https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-"
"slow>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We had relatively vague [[!tails_ticket 9563 desc=\"plans to improve\n"
"on this situation\"]].\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
1029
msgid "<h2 id=\"youtube\">Can I download videos from websites?</h2>\n"
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"You can install <span class=\"code\">youtube-dl</span> as an [[additional\n"
"package|doc/first_steps/additional_software]]. <span class=\"application\">youtube-dl</span>\n"
"allows downloading videos from more than\n"
"[700 websites](https://github.com/rg3/youtube-dl/blob/master/docs/supportedsites.md).\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For example, to download a YouTube video, execute the following command in a "
"terminal:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    torsocks youtube-dl \"https://www.youtube.com/watch?v=JWII85UlzKw\"\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For more information, refer to the [official\n"
"<span class=\"application\">youtube-dl</span> documentation](https://rg3.github.io/youtube-dl/).\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
1061
msgid "<h1 id=\"desktop\">Desktop environment</h1>\n"
1062
1063
1064
1065
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
1066
msgid "<h2 id=\"timezone\">Why is the time set wrong?</h2>\n"
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"When Tails starts, the system timezone is set to UTC (Greenwich time). So, "
"this time might be a few hours in the future if you are west of the United "
"Kingdom, or in the past if you are east of the UK. The minutes should be "
"accurate."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We do this for anonymity reasons: if some application reveals your actual "
"timezone, it might help identifying who you are."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Having all Tails users set to the same timezone, makes it more difficult to "
"distinguish you amongst all the other Tails users."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"We are working on a custom clock applet with configurable timezone. See [[!"
"tails_ticket 6284]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
1102
msgid "<h1 id=\"misc\">Other security issues</h1>\n"
1103
1104
1105
1106
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
1107
msgid "<h2 id=\"compromised-system\">Is it safe to use Tails on a compromised system?</h2>\n"
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails runs independently from the operating system installed on the "
"computer.  So, if the computer has only been compromised by software, "
"running from inside your regular operating system (virus, trojan, etc.), "
"then it is safe to use Tails. This is true as long as Tails itself has been "
"installed using a trusted system."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If the computer has been compromised by someone having physical access to it "
"and who installed untrusted pieces of hardware, then it might be unsafe to "
"use Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If the BIOS of the computer has been compromised, then it might also be "
"unsafe to use Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "See our [[warning page|doc/about/warning]] for more details."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
1138
msgid "<h2 id=\"integrity\">Can I verify the integrity of a Tails USB stick or DVD?</h2>\n"
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It is not possible to verify the integrity of a Tails device, USB stick or "
"DVD, when running Tails from this same device. This would be like asking to "
"someone whether she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no"
"\"."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"To verify the integrity of a DVD from a separate trusted system, you can "
"verify the signature of the ISO image as documented in [[verify the ISO "
"image using OpenPGP|install/download-iso#openpgp]] against the DVD itself."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"There is no documented method of verifying the integrity of a Tails USB "
"stick.  However, if you have another trusted Tails USB stick, you can "
1160
1161
"[[clone it onto the untrusted USB stick|doc/upgrade]] to reset it to a "
"trusted state."
1162
1163
1164
1165
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
1166
msgid "<h2 id=\"reuse-memory-wipe\">Can I use the memory wipe feature of Tails on another operating system?</h2>\n"
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The memory wipe mechanism that Tails uses on shutdown to [[protect against "
"cold boot attacks|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] should be reusable "
"in other Linux distributions."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If you want to implement this feature outside of Tails, have a look at the "
"corresponding [[design documentation|contribute/design/memory_erasure]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
1184
msgid "<h2 id=\"new-identity\">Where is the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button?</h2>\n"
1185
1186
1187
msgstr ""

#. type: Plain text
1188
#, no-wrap
1189
msgid ""
1190
1191
"There is no <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button for Tails as a\n"
"whole.\n"
1192
1193
1194
1195
1196
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
1197
1198
"The [[<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]]\n"
1199
1200
1201
1202
1203
1204
"is limited to the browser.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
1205
1206
1207
"In the same way as the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> restarts the browser, you have to\n"
"restart Tails before using a different identity.\n"
1208
1209
msgstr ""

1210
1211
1212
1213
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
1214
1215

#. type: Plain text
1216
1217
#, no-wrap
msgid "<p>See also our [[warning about contextual identities|doc/about/warning#identities]].</p>\n"
1218
1219
1220
1221
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
1222
msgid "<h2 id=\"boot-statistics\">Does Tails collect information about its users?</h2>\n"
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"When Tails starts, two HTTPS requests are made automatically to our website "
"through Tor:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"A security check is performed to know if security issues have been announced "
"for this version of Tails. The language of the working session is passed "
"along with this request to display the notification in the preferred "
"language of the user."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
1241
1242
1243
"[[<span class=\"application\">Tails Upgrader</span>|doc/upgrade]] checks for "
"newer versions. The version of the running Tails is passed along with this "
"request."
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We believe it is important to notify the user of known security issues and "
"newer versions. We calculate statistics based on the security check to know "
"how many times Tails has been started and connected to Tor. Those statistics "
"are published in our [[monthly reports|news]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
1256
msgid "<h2 id=\"antivirus\">Does Tails need an antivirus?</h2>\n"
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"No, as other Linux systems, Tails doesn't require an antivirus to protect "
"itself from most malwares, such as viruses, trojans, and worms. There are "
"various reasons why Linux operating systems generally don't need antivirus "
"softwares, including the permission design of Linux systems."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"See the [[!wikipedia Linux_malware desc=\"Wikipedia page on Linux malware"
"\"]] for further details."
msgstr ""