truecrypt.de.po 5.06 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 21:44+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 12:10+0100\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11 12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
13
"Language: \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18 19 20 21

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"TrueCrypt\"]]\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
22
msgstr "[[!meta title=\"TrueCrypt\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24 25 26

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security considerations\n"
27
msgstr "Sicherheitsbedenken\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
28

amnesia's avatar
amnesia committed
29 30
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
31 32 33 34 35 36
"Although *TrueCrypt* looks like free software, [concerns](http://www."
"happyassassin.net/2008/08/06/open-letter-to-the-developers-of-truecrypt/) "
"over [its licence](http://www.truecrypt.org/legal/license) prevent its "
"inclusion in Debian.  Truecrypt is also *developed* in a closed fashion, so "
"while the source code is freely available, it may receive less review than "
"might a comparable openly developed project."
amnesia's avatar
amnesia committed
37
msgstr ""
38 39 40 41 42 43 44
"Obwohl *TrueCrypt* wie freie Software aussieht, verhindern [Bedenken](http://"
"www.happyassassin.net/2008/08/06/open-letter-to-the-developers-of-"
"truecrypt/) über die [Lizenz](http://www.truecrypt.org/legal/license) die "
"Einbindung in Debian. Zudem erfolgt die *Entwicklung* nicht öffentlich, "
"wogegen der Quellcode frei verfügbar ist. Es muss daher aber davon "
"ausgegangen werden, dass der Quellcode seltener geprüft wird, als bei "
"vergleichsweise offen entwickelten Projekten."
amnesia's avatar
amnesia committed
45 46 47

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
48 49 50
"For the above reasons, *Tails* developers do not recommend *TrueCrypt*.  We "
"include *TrueCrypt* only to allow users of the (old and now unsupported) "
"*Incognito* live system to access the data on previously created media."
amnesia's avatar
amnesia committed
51
msgstr ""
52 53 54
"Aus diesen Gründen raten die *Tails* Entwickler von der Benutzung von "
"*TrueCrypt* ab. *TrueCrypt* ist lediglich in *Tails* enthalten, um Benutzern "
"des (veralteten und nicht mehr unterstützten) Live-Systems *Incognito* den "
amnesia's avatar
amnesia committed
55
"Zugang zu damit erstellten Datenträgern zu ermöglichen."
amnesia's avatar
amnesia committed
56

amnesia's avatar
amnesia committed
57
#. type: Plain text
58
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
59
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
60 61 62 63 64 65
"In the future, we would like to [[!tails_ticket 5373 desc=\"replace\n"
"*TrueCrypt* with a compatible alternative\"]]. However, there might be\n"
"some time during which that is not possible, and [[!tails_ticket 5474\n"
"desc=\"moving away from *TrueCrypt*\"]] is the only sensible way we can\n"
"go. This means that you should **not** create new TrueCrypt media if\n"
"you intend to stay with Tails in the long run.\n"
66 67 68
msgstr ""
"In Zukunft würden wir gerne [[!tails_ticket 5373 desc=\"*TrueCrypt*\n"
"durch eine Alternative ersetzen\"]]. Das kann allerdings noch etwas dauern\n"
69 70 71
"und [[!tails_ticket 5474 desc=\"möglichst auf *TrueCrypt* komplett zu\n"
"verzichten\"]] scheint der einzig sinnvolle Weg zu sein. Das heißt, Sie sollten **keine**\n"
"neuen Datenträger mit *TrueCrypt* erstellen, wenn Sie *Tails* auf längere Sicht\n"
72
"benutzen möchten.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
73

amnesia's avatar
amnesia committed
74
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
75
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
76 77 78
msgid ""
"Using TrueCrypt in Tails\n"
"==========================\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
79
msgstr ""
80
"Verwendung von TrueCrypt in Tails\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
81
"==========================\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
82 83 84 85

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
86 87 88 89 90 91 92
"*TrueCrypt* is not enabled by default when Tails starts. In order to use\n"
"*TrueCrypt*, add the <span class=\"command\">truecrypt</span> boot option\n"
"to the <span class=\"application\">boot menu</span>. For detailed\n"
"instructions, see the documentation on [[using the <span\n"
"class=\"application\">boot\n"
"menu</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
msgstr ""
93
"Beim Start von Tails ist *TrueCrypt* standardmäßig nicht eingeschaltet. Um\n"
94 95 96 97
"*TrueCrypt* zu verwenden, müssen Sie die Boot-Option <span class=\"command\">truecrypt</span>\n"
"im <span class=\"application\">Boot-Menu</span> hinzufügen. Für eine ausführliche Anleitung\n"
"siehe die Dokumentation zur [[Verwendung des <span\n"
"class=\"application\">Boot-Menüs</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
98

amnesia's avatar
amnesia committed
99 100
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
101
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
102 103 104 105 106
"Once Tails has started, to start <span\n"
"class=\"application\">TrueCrypt</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
107
"  <span class=\"guimenuitem\">TrueCrypt</span></span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
108
msgstr ""
109 110 111
"Sobald Tails gestartet ist, können Sie <span\n"
"class=\"application\">TrueCrypt</span> starten, indem Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
112 113
"  <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
114 115
"  <span class=\"guimenuitem\">TrueCrypt</span></span>\n"
"auswählen.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
116 117 118 119

#~ msgid ""
#~ "*TrueCrypt* is not enabled by default when Tails starts. In order to\n"
#~ "use *TrueCrypt*, the following needs to be done:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
120 121 122
#~ msgstr ""
#~ "*TrueCrypt* ist standardmäßig deaktiviert. Um es zu aktivieren, musst du "
#~ "folgendes machen:\n"